 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
+ _! `4 ~7 D0 ^' K. X( n7 C还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
& V8 H7 Y' w$ d+ R$ Q6 g2 I
6 h4 \! K& r% L& J! o: u' t比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
4 E! @# j: w8 `) w1 f! [ u: V% ^ ]; D S: N7 F
For discussion:
( E" I5 C* ^1 e+ LI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
) G: B3 `! i: _" o% P' q) R
, F8 ]/ A/ I$ CI agree with other translations: 1 S% _8 N8 R! Q. E6 Q' u F7 u
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); 5 t, b6 X M' S9 L6 A/ ~. O
High-rise is not as high as skyscraper;
" b1 _/ i, k' q0 TTower mainly reflects its height and shape... |
|