 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 " E& N: W% d* |" k8 M
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
# p! G }4 h% l& Z2 R/ P# ^: i9 F, P4 O
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... , c/ g( O ~9 f
- H" } M( @& E; v; UFor discussion: " Y8 ?1 t5 i1 i% j
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
! S5 r; J# K9 F! s6 d
) ~. N! B( \/ r( XI agree with other translations: 6 e: x9 @/ t7 { K7 w$ L) s
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
! e$ l8 @7 C7 f- ZHigh-rise is not as high as skyscraper;% Y$ E V5 @) D0 Y* d# B
Tower mainly reflects its height and shape... |
|