 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
/ k, O; [' a; i/ l1 b5 b1 n- ~tradition传统习俗
' C0 N0 E* E5 K% h1 p* k; Gconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)
" _- P h; L, o3 h- V5 P) S; R+ t7 e
& n5 _. I! h$ I比如说,春节是tradition, 握手就是convention, 6 e& W. D g$ {# N
针对中文问题,拿下来重新说) H8 u Z0 b/ i
" p2 a0 b5 g7 b$ t" r% N首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
: S% R6 A8 {! y/ a1 Y, L9 N# p; ]% Z" J& ^8 v8 d' c+ J
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
7 r$ M: R0 \* T. i, q- ^8 g1 B9 s8 ?& v1 ^7 ~+ `6 U) X# g
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
* i1 E/ U( x) W: I( F6 p, Ktradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
0 b9 Z+ f# E- u+ I% T6 A7 S# cconvention 习俗 |
|