 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
. Q6 {! @; g }, ?) Y9 n; n" n! M7 `; N夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。; _1 p# z( U' F" `1 D; r! F
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。1 B6 g9 S1 E) l# |2 i l7 ?
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
2 {" H! ]# d% Y5 [7 U% \8 Gand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
6 \1 I7 M g* r# }$ ithere with a sign.
" T* t$ t, ^. E, J V, V. p. R2 L
2
: j4 Q% U0 x u. P: k世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. c; x6 H. C1 W1 I
9 V& F- ^" A3 {* }. K
3
0 |2 i0 A; a' v& z- r4 ~9 o& ^世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
. r& u& B6 a( g8 Y. A+ M- _+ _它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.1 [7 A e) {9 r q+ X% a
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.- o2 p! Y6 h b1 A2 Q1 U
5 q I6 V! w% K/ s/ Q! L' ]) E1 `3 x
4
$ S& ~% V4 R, ]# c& G7 M! }1 N N是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.' C! n( S. F q
& A3 z9 u+ ]" P/ M7 ]5 r" s2 h( R5- a, k0 b2 ]/ [1 h
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
; F( h% [7 q" D( U4 I [* T! xthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who. n* f& J% h. Y4 o0 }
shakes her head and laughs and flies away.
8 l$ m9 N+ d# \8 s" b) i- |8 t5 }. U" Y- @9 F. ]8 o# m
6
6 V; H& Y7 h `! S2 z如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。, ?$ {" B; } Q/ ~: {) _( u+ u# O
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
% [0 ~( C! R z. e( Q" C" M3 @8 D
7
D e% \( ~4 R: z8 A跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟; X# _- y: _6 s1 E* d5 T
瘸足的泥沙而俱下么?
( m' l- e& Q9 m. }the sands in your way beg for your song and your movement, dancing! H: D; y U1 D/ \* ~5 v9 E3 p2 Q( d
water. will you carry the burden of their lameness?* O$ q6 j4 u0 U5 F7 U% I
2 r0 x4 D) I2 @, Q. a( W; ~3 O88 ~7 ^0 _2 J% q' y
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。1 x0 Z8 U# ?, y: n, P6 _# S
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.' \1 _. T9 t9 r8 k' M1 @7 `( z" U
4 B$ |- e4 \# T4 @9 P
98 O1 j; V0 ^* _4 G# }
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
5 o# V5 g7 J* y2 B- e我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。+ L0 f+ \% X/ f, y ~( P
once we dreamt that we were strangers.
* B" O9 x% u# `/ n2 Cwe wake up to find that we were dear to each other. C, V- f. y; F; _
$ m( u9 i* ]! s0 m# {: w103 _" l( X9 \% h8 G2 v& v" O) g; |
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
) {9 t: l! g% E6 L/ |sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
) Q0 e+ n, a# J: Athe silent trees. |
|