 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
, M1 |2 N r% X, A. r( E1 [6 m夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
# l' Q% `2 ]! J- m+ M. a5 k秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
% P$ Z- w& B( Tstray birds of summer come to my window to sing and fly away., H5 @1 m0 v2 g3 K- u9 T" Q7 B4 k+ F- M
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall6 r! h# M' @. n4 g+ t
there with a sign.
% D( T6 K5 A) ?# `7 G1 t) m$ U; z& {& q1 X1 F! ]3 }/ m6 W
22 r- W; a! D# x1 x* |6 ]7 R% l
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
8 p; M3 l& Y8 }3 b/ Y' }
9 h& Z1 G! I$ w u& q8 D6 u# K( x3' M! v0 P0 M. p" B; w+ S
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
7 b; B/ n2 p) }- J) I7 M7 G它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
; [: l1 D$ d% m Sit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
% S( O F O9 o( }
/ U# r ?! c; ~6 {4% r, A! b2 r, E7 L& I" E: z- Z. D
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
, D2 l, @- ]" K+ U! ~" d, B5 L. T
% a# d9 Y- [+ B) b# y9 e b: [5 C# h) q* H, a& U) p
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
{1 x/ m" R3 S: u# O* ^the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who5 o# S2 f% T7 x$ ^5 D7 V+ m
shakes her head and laughs and flies away.% y( N8 h F; S% u
* F& u1 W9 t) A; \6
. P& O7 J; Y3 q! `1 K( Y% {如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
/ M. v2 b7 P( H" y# |: @. Pif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
3 e9 [* ^6 V8 y& V9 z# w7 D
- t' G7 R; ?/ a7
' h1 f( H4 d4 t8 J6 T" e跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
8 B7 v7 ~ y* R' s# }+ ^# d/ p瘸足的泥沙而俱下么?
8 l g) F( K& X3 h$ _+ b. j" rthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
2 L# U) ~3 L Jwater. will you carry the burden of their lameness?
3 ?4 q/ J5 r# T* [6 n8 y+ k. R c/ E3 B% ]2 m s& t" B
8
7 D( z C& p% g/ ^" B7 |6 r她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。6 r6 m' x/ E% Q$ ]+ f1 @
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.; K0 c" t+ Q. e; H
2 o7 {% G5 J2 H9
2 `# R/ `% V+ f7 T. q有一次,我们梦见大家都是不相识的。9 t% t% H; N9 M2 g7 z2 J# G
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
, v3 ?5 G0 v. s. z* C5 o+ f& yonce we dreamt that we were strangers.$ y7 v/ x j- M7 _4 [
we wake up to find that we were dear to each other.9 R& l* _+ o) P! U
, i# |1 r/ i8 R; b6 I7 }. k2 X9 x10
/ U, x( ?0 X S忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。: a3 k( P7 I" u% ^/ q \
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
7 S6 x& U( G8 y" pthe silent trees. |
|