埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4268|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。1 i7 B! m0 A+ n. A5 l% n/ ]9 {) @
6 I! U! c5 Y$ v: u- G5 G, D
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
/ B6 k4 z+ q6 k" }+ b1 m' ~8 M4 z
" Q$ t3 i5 i7 j$ Q- S* q5 R9 {回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

3 O: y7 l% |5 Q% W7 ^; r1 y0 {
+ y- R' ~5 a  `' [5 M  L( Y, e& K[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......$ z# T' k1 L$ T) D/ D  ]; A

2 r- L3 F  f, k0 I  y侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
" f! K0 N& d8 D) J( f! C  @5 S4 ]$ u: N
服务员,给我来几个卫生巾!: ~. }- \8 {# y! L. L
0 [" e5 S' w8 q/ Y2 p+ n0 N

' l1 u& S. J$ N/ @全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
6 c* J- E' }. @2 t$ p这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

+ ~* |' L* ^- W1 `4 m老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
2 Y+ l* d. @$ J' f- s8 K9 p有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:  K% @% S+ s9 G* S1 }, H
0 L( P4 d" [. z0 S% l
服务员,给我来几个卫生巾!8 C& c. W7 b. }3 Q
: Y+ c: W/ Q- r; R8 Z
0 q4 ~- r5 n: k. d1 Z7 `
全场无语!
! V! A+ _- u  F# l$ _
, t: G8 k7 v& S  U, U
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
# q  u& F6 W: E9 x, x" O( u记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

. @% z9 |6 n* y  e+ B$ [, y似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
" q" E! E' s( j4 @: z/ |5 ~# m+ g' [
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

9 u- K/ a2 [$ N$ |; |' g1 `对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 0 f6 f5 h+ ^+ p0 K# y
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
& s. x* V$ P- D" e9 E3 L# E$ T, I
服务员,给我来几个卫生巾!
( ^! e7 V9 D6 E' x
; O& O# I' z7 \) i' v
8 V. r( M3 E9 }# Z; |全场无语!

0 I- u  g/ I: n# i太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 + ^  Y! S% w/ q8 c0 }9 R6 B: B
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

  k1 N$ Y  X9 w8 F, g1 M* ~6 v0 |% L3 r) L; |

6 \$ ?$ D) }  }2 j. V您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包2 U/ W$ X% Y( o0 k
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
% d! {8 f4 R( q/ N' a/ c7 J4 q5 v/ K" K
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。6 s9 x$ z  `$ u' [; F: |: U

: k, m3 V% H" z* k/ n: y4 Q我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
2 j' \; n0 s" |! x
8 c, R* r! @, [' B! v凯伦说:“没问题。“
- _: _5 F# i* `+ P6 s2 ]# B
/ U) {7 A, I% B2 k我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
+ M% P; a/ n" {6 V1 R! ^1 n
! M; k; o; T! [2 v" l. |凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
" Q) e8 n' e, d# t! ]
* u( f6 a6 u" D( q1 _# a凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。# k% x9 a, `/ K5 b+ a2 G' z6 [1 u
( }# m4 |1 s- C- W. M* N8 a
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 . s; [" W6 |4 E5 r; A4 Z0 z3 k
) n; n1 h9 q: |9 m7 D3 U7 [0 F
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

, D) f' y6 f' E+ f( ~看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表   L5 B0 y. W% W$ }5 y
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。: Y# u  v' E) ^0 v9 M
  [2 C1 k7 O: k  |. d) ~
我问:"凯伦,能 ...
5 H' E$ G3 T) J
4 b$ O- b. {. ?: n& u% i
敬业 0 g% s7 p' Q7 H, e' R
2 _3 Z% \; c  i1 I
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。0 K, \5 M1 D$ [

, w! _2 n+ D  {& e, m: Q9 P红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
- o5 q% N$ y* u$ R2 `1 U9 g如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
1 `, U! n$ n6 C

' o2 P, t( y6 J7 l! F1 b没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
  k! u! G. Y( r! G: g! K
, f8 q, q1 ], {; D+ W, T; W% h$ k- a; _! V
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

4 `% b: m4 \  C3 a' {$ y/ y" x2 j
- V, y; N7 o& p' y谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
+ _) {$ c, R; H. G" |& i- ~6 s) w3 Z# w  j* i8 m, `2 {
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

5 l* R" ~4 e$ z) u. `& @* z7 F# R9 G# ~2 Y
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。  l8 O/ w1 M8 N* ^+ u
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。. ^; u* _/ G- L1 F0 N
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 ) g2 {$ g$ W8 i. `" o( h* u

4 o" g1 V" r/ j. e
3 d+ g; U- v( D+ r7 Q$ [我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
3 w, G# ~9 f8 ]; u, f& \) M

/ C# ~9 e8 o* X/ C6 X) m0 oHi Web_passenger,1 N( h* J- q- c8 U5 e- E* ~
) c- Z- D* B0 Z! R* |6 C* t8 ~  r
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
: E/ ^1 b  A+ v' c- `9 v
, \. Y; f3 r" ]9 H4 q: vFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
/ w' s1 Q2 N- k' S) b+ H1 O  J) {. b# g: u% R) n
) d" p, _; M" d2 m
Hi Web_passenger,
. F8 W# R7 m5 q, u2 D- l1 y
7 {6 n0 e; x, z! u! SThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
" v" s8 v. @  v3 X0 h, u& |! U. [7 w9 y/ O* |
Flowers!!!

! A0 T# g  g3 Q2 t! W& j
) a3 R0 q, j6 J6 S: V5 MThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 05:44 , Processed in 0.218072 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表