 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
! w; t% b6 y0 \0 j, ~" u6 |% y/ {" {4 i
& ~ ?: [# B7 E
1. I don't want to be the third wheel.$ h% W& J/ `3 ]& m7 \% @- n
我不想当电灯泡. + ^8 I Z& F6 t' K
9 }1 d3 X( ^- i' `# t9 @% T a
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思. ' ]: G% T _4 e
$ p( H( F! ^0 N
2. He is dating another girl on the side.
$ L/ t3 ~" r/ z" S: [他同时脚踏两条船.7 o t4 d+ m+ `3 b8 \& }( j! G* f
/ ^: o, I2 C2 s% ]- V7 j我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
! V+ v: l' u) g5 S4 a
' z) j$ f1 R2 N, i8 N2 COn the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
k3 ?9 S: x# e) [ c1 K3 O0 R6 T& J/ I; V( L
3. I am the one-woman kinda man.
6 @7 F/ |$ s$ k+ D我是那种从一而终的男人. b4 |$ R, G8 y+ s
# U! l$ D8 N" M/ P5 m在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.9 T- c* ?0 u( h4 Q! g
& t$ s5 u; F9 V8 G8 _还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
/ r9 {! J+ N$ G6 D$ O1 C4 Y+ ^8 f7 ?3 L& j3 t1 r9 u
4. Those boys like to hit on me all the time.
) {) s1 U5 t, a5 @/ a! m那些男生老爱找我搭讪.
# b1 }8 u P( C( r1 d% |0 k. m2 U" q4 S- v1 S
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.
/ E" f; X. m6 F) g) t. e+ r" F% Q3 _; o
5. That's the long distance relationship.
* w7 O- S2 ~4 t2 U# A6 q" u1 i我和我的情人分隔两地.% z5 @. T4 p0 s6 D* e+ u0 K( A
M4 G. ~2 H7 H* {# A/ k
一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
3 r- D5 D! Y) O7 o/ {6 P' S1 I7 g0 Q* r% h
Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.$ V/ m0 c" d0 Q; g6 T. J4 M
+ m5 V# q7 J8 { a" E9 S1 X
6. You should have chivalry.
* j/ R% A4 V- T! D4 g! D: ?* ~你应该有点绅士风度.0 v, J9 Y) r- O* Z; q! a& q% U: C
# }3 w+ X. D6 ^! w我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry), _) r: }/ v2 E* v3 g
: U" w* d2 k1 X
7. I saw you smooching that girl just outside my window.6 g+ F+ Y; _% _$ E, y
我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.
0 Q3 Z3 w _, @0 S! d3 `) m
. Z8 J1 `+ X9 g8 D- [% YSmooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.
: D7 r5 M) M) O& B4 f
# a- ~( h: J8 ?2 w3 T( P# C8. I'm all over you.. g( M* @5 s1 `" ?5 I2 h
我对你非常地著迷.! A5 H3 G3 ]8 H8 F8 ?
. n# ~/ |( t2 g3 u8 O" n7 HAll over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思. % z( X) } A! i' D# D/ g
g Z8 h# u7 N
All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
& e4 a. R! q) t$ k G) ^# S6 ^
+ d. @) @# p) J1 L! d' ?' f( {9 V9. I'm over you.' r9 Z. @0 ^- E, X9 w% s5 s; y
我跟你之间完了.
0 V$ G9 J5 }: `/ b' l) p9 [. f
+ E9 j" n6 g2 a2 ^8 I( l; j一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.
6 _$ `* @# D6 ]8 `- h a9 J8 j
8 p/ r1 W, L: h, s' e10. Are you trying to seduce me?9 v$ z( y* z! E4 P$ ?
你想要勾引我吗?* w1 K/ V* B& U, J% O, i6 q+ `
4 }/ u6 O i2 C1 E/ Q" p* j: rSeduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?
+ A6 F; M; ^0 X+ p$ }' x9 K( T: _ b
更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|