 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
$ y o0 ~3 R0 m9 v) E ~, T% }$ P! z, J. D0 P
, J7 `+ i: a# a1. I don't want to be the third wheel.
5 q* @1 [# a( u4 w我不想当电灯泡. 5 ^9 \- o' }" ~ a
" V7 _$ z. ?! `7 Z: n0 T6 P/ u0 c
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思. ) ]7 h0 g+ I' |5 O+ ?. R0 H: E+ d7 B
$ V, V$ \; c* s/ R- H( v) ~* J N, |% U7 e
2. He is dating another girl on the side.+ y2 b& |, l) I; z
他同时脚踏两条船.
+ C$ c" U {( p: m
/ o p0 D! V0 A; c+ N2 o我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
) r* f" k' t% b) |: ]
( q" V b5 p2 _6 E4 K3 F; r6 YOn the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
2 J/ X: n& o5 `4 Y/ x
; [. R3 s8 {/ Z0 i4 [8 s n3. I am the one-woman kinda man./ R7 x7 W: ?2 N& u l- [7 t$ h
我是那种从一而终的男人.$ P; i9 Z# b! x0 M. d4 U
3 f2 y# F2 m* ]/ E. h$ t
在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.8 }+ O* B, E" F( K* d9 _ F# Z
) T, k$ w) k# e& \% N9 d: j; g6 E
还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人. % b3 ~: a, Q& V) p5 K
- V3 F" L I. S) S9 u3 O7 B' U
4. Those boys like to hit on me all the time.$ R2 ^" R) V1 v7 l
那些男生老爱找我搭讪. . s N1 ]9 I& E5 ^) m. E) B9 P: c
. U9 `3 `8 I7 }Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.
: B* A5 _+ r/ ~0 T4 w P; Q
3 J/ ~0 g* a7 u- t+ a4 F+ ] w% I5. That's the long distance relationship.) a! g. s' K4 u+ f
我和我的情人分隔两地.
/ |, }8 ~# Y: C7 J. o5 M6 o* ]$ j' D" e
- u; C6 \. E4 z9 W7 {+ W一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.6 {# \$ ~6 r3 l/ |; C4 T( z- j
) _3 V& p% @* {8 R0 M2 E5 _
Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
) V' S5 r/ h. u! H9 O0 V. m: U! A5 c. p! W* I8 o
6. You should have chivalry." t2 a4 c$ b$ J8 n O
你应该有点绅士风度." C* D; m& g v& V& v
2 F! u! N' c, H& {
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)
/ e" l: V O, M9 Z( w& r3 F
7 |# C1 Z" @ x- w7. I saw you smooching that girl just outside my window.
' j) j) ]+ \) h我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.
, b8 B$ }. |0 A% w2 |; h8 r+ [" A# ?- G3 V
Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.* C7 O# h( M4 }' {
5 e+ }* E3 N/ E! ]
8. I'm all over you.
8 }, V7 z! D* `我对你非常地著迷.5 E% d1 p2 s* C
2 s( [6 S v2 |" S4 k0 X$ v
All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思. 2 n I: i7 i# C& |
8 y: B, K- Q5 j7 @$ a
All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl./ t( Z' q' C# b X
6 s) i* o* h: K8 O9. I'm over you.1 M0 x+ O! d) L% {* |
我跟你之间完了.6 R% C4 S2 R4 q( }: s% N+ B2 T" O
# i2 y0 a& }! t4 ~2 E
一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.
7 R/ I F2 }* p. p: Y' {! b) _( t
5 Q: h9 k* c( W5 l/ x2 t k10. Are you trying to seduce me?- S8 r8 n( S$ M2 t5 m' h2 }$ Z
你想要勾引我吗?, s9 G7 B$ q: p$ ]
1 P( M# h( w7 i# W& [% pSeduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?- d9 G; e4 j* W0 |/ ~
4 I! ]# y h) i7 f4 {8 Q% T/ z更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|