 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
- f( r6 D/ h V
8 I9 T; c( Z5 L$ f- E; b4 _; \, m: A! W9 E1 |
1. I don't want to be the third wheel.3 K A: W0 I; V; y& B7 t
我不想当电灯泡. ( H# ~$ f _4 T9 Y: X
6 e, B4 H) ]& P4 Q! I
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思. ) n) |4 K) k+ J# ~3 A
c& x# U7 ^% N2. He is dating another girl on the side.1 Z+ G3 q: ]: y
他同时脚踏两条船.1 z& u5 L3 r/ o4 [4 r9 K
/ D5 \ t9 C# v& k0 @+ }2 E
我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
! y$ a3 {: b ^8 z
$ O. }# `& W, ]; D4 z5 qOn the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊? l: @2 `; Q9 {! h& X: _3 D
, N9 k* L! g% g5 N9 l, k3. I am the one-woman kinda man.
W9 N3 O( }/ Q- k) y我是那种从一而终的男人.( L2 w: t' G) u9 P
1 w0 ~! d6 d2 q9 b
在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.1 f0 h. } a; o' N
7 @6 Q* u" X# C" @( S( x% d
还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
" u/ O8 w4 `, @9 f) }' x( D% M1 L" u6 q3 L+ l2 N
4. Those boys like to hit on me all the time.3 W0 O9 r* O4 M$ M6 X
那些男生老爱找我搭讪. 0 o0 h! R' v4 G$ o" C
0 a4 T+ B: W4 ~& K! m1 H
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.& M9 C g) R! [. ~$ k
/ l5 W) Y) s4 [3 J
5. That's the long distance relationship.+ A! {7 p7 Y9 E( d
我和我的情人分隔两地.
( d$ y( D# X( }2 D, x6 s( z) ~
- h- e! p! Q0 i; P+ Q( y一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.. W. o0 ~/ L; V; w, Q) ~
* n9 y" O R( G0 Z& t3 d
Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
2 `* e: h1 ?) {2 \1 p8 z8 S3 t) {! w' f
6. You should have chivalry." t' w% S' @2 m7 p6 o8 |$ l( R
你应该有点绅士风度.* g2 Q5 U2 v0 Y& p; U* M7 ^" x
! ^0 b/ R' D* q& c% M
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)0 U' d9 g2 G' N
$ w- j' S' n; ]9 g! U. D. o7. I saw you smooching that girl just outside my window.3 x/ \+ T' L" ~9 ~# z- U
我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.3 N5 j5 q# |! x, |' ~- ]
: v& S; {7 Z+ B7 D! q) V( d5 c
Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.2 B5 f2 X, T# g. L
0 Y" f8 B% T! v# E9 ~; v! e) P# T o8. I'm all over you.5 C. e3 y1 l/ t; C6 j: O6 e+ L" C2 l
我对你非常地著迷.+ l& W1 h; T* I# Y
. T/ t- @. U9 |" BAll over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思. 3 N, h) S R5 Q# Y
4 l- t$ `4 N N
All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
; C/ }% J; `+ t" p3 u& q5 `* l4 i; F0 w; \1 T
9. I'm over you.
9 t; l G+ B B/ S& h我跟你之间完了.
2 }. r& E8 ]3 j7 }# j' e$ k4 j; O8 n( M" j: U! z) e
一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.7 o3 C% u5 W4 |) Q
/ R7 x& E* s2 |# v5 p, }10. Are you trying to seduce me?: q8 M3 z e( K. E8 G6 e# X
你想要勾引我吗?4 ?4 s$ f+ g( ?8 a
$ J0 ^1 P9 u( S7 y) J+ u$ ~
Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?
0 I" S7 `1 N6 Q
5 n: [8 X. p! L7 j. ?. A更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|