埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1544|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
; F) E8 L/ {& X8 B: f# T. V% G你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) 9 P* Q" p( _; ^* F# q, Q) N$ {
! n" Q! K: f' g( n5 X
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. ' U. r' r  n5 O1 I# p
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 0 u1 {0 {8 U; p- K
# g$ U' B( C* z. ^3 ^8 f3 ]
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
1 @$ w# ?0 Z0 Z: [9 `不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) . P8 C" _0 H& t; R2 p) J
5 K6 N( l" ]% ]1 _& a1 e% d( B
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. 3 w; Y! w) o) a! ~- N' v
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 & O/ R; {2 M# ]
  |; `% f# z9 q0 R: H
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
+ s: \! s+ O, \. u, K* J0 q, f别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 ! p. G$ F$ _' M. j0 ?$ U% @) V
0 U# V( F) {0 x9 t
6. If your attack is going really well, it's an ambush. 1 m4 D& H! E- F1 y; X  @
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
4 y7 b; N6 R- |" W
% Q' D0 M" Q0 J! a0 ^( Z) ]7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. ( G0 Q6 b  p9 x  w: X7 F5 ~" s# L
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
. P3 m2 P$ y1 K- i( }/ y3 O
8 ~6 H2 M* S1 _) @: Z8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
# C- E' c# V# y% O$ j尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) 7 Y# P; W7 s9 l) {
0 Y& u& _: e& [
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. % l, H5 B3 Z4 W+ a5 r5 f( D2 c" E
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
) X2 C1 V+ {+ b5 |4 w4 C7 i3 {+ \. V3 Y) H4 d
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
5 N5 n! ]1 s1 b; i1 r那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 ) l7 R& K+ w- u( X, D4 g

9 n* s, L5 }: K11. The important things are always simple.
$ m8 K$ I  w. {" s/ }重要的事总是简单的。
  Q0 r  j- V: q( t8 {
+ b* D1 q( [) h* r* t/ q9 T% F8 Z2 k1 e12. The simple things are always hard. % V, h  C- F: B, b, E
简单的事总是难作到。 3 L8 r9 ?' u; ^. ]
8 r: a9 k  @* |9 C  s& T1 |
13. The easy way is always mined. ' g; G( ^& p7 k# e3 I$ m% H1 O
好走的路总是已被敌军布上了地雷。 0 R! v. A1 K1 `0 h

! N* `) S2 c9 v; q) i' ?14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
8 r& l" F, k% T0 \) I. m2 G如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 2 E/ R1 G3 q7 @0 k6 ?1 h
9 b/ U% r8 C2 ]" w* ^& ]
15. Incoming fire has the right of way.   {8 {9 ~$ M  F) Q2 [
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
8 a4 ]4 d+ v/ w- d. F5 |& P8 U$ q0 @+ K2 k
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! - l* _* e( p- o3 I: J
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
5 h2 ^4 R1 A' s- b
+ X8 F" D. s4 e0 ^- e8 @' n* ]17. No combat ready unit has ever passed inspections. + v% p6 J" I" l: x; h
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 : H6 h; b7 Q; j( S
6 I, T) q) g) T% \: x* m! ^3 y  K* R
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
; l9 A& x* B1 Q! G; E必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 8 O7 L5 d; o3 a
% W1 e  @* @& P! j4 S* U
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
  `3 c+ b8 n; C2 e2 H3 `9 z* K无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 & b! j8 T/ @4 i! t+ B2 w4 k4 x' k- O2 a

. s$ Q+ S+ ^# H0 H/ ?* V$ K9 ]8 S20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
5 M( [+ s6 H  [7 l8 r6 K你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。   k& f( ~0 ^/ g+ z$ [' u8 P  J5 S
) Z; u+ S8 f9 `# H
21. Tracers work both ways. # g$ ?, y  u: F- j- |4 n5 j  y
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 % v# K/ G5 ~9 \6 Z( V

6 x; ~# s7 T! ~6 T5 c& E- E5 ^22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
; R' E5 {- [4 }9 o2 X) B  {9 M唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
: x+ R$ |/ H7 B8 v( J5 v8 }6 |2 u6 _) t8 b# F& e
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 0 z4 k/ R' U9 f5 ]
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。   M7 I6 }/ D5 R- N1 F. j+ S& D0 `
* \% f; V' E/ i! D: i* H% h. Q
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. : `$ Q( Y7 F/ @, P
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) 2 u# U! F2 o' x9 c% q5 w2 W7 C

" f# Y" V8 n3 |25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
, c: h5 H1 N+ z7 `5 u当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
* j# Z5 V/ L$ b9 J) ^  W4 C7 C2 \6 {# l+ x# G* H
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 7 s* A8 ?2 H7 ?# \( h# ?: @- T3 t
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 17:14 , Processed in 0.206606 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表