6 i# ~* L2 z' X1 q: f* N3 W例句:Give him more time as we know old habits die hard.! X5 v- r2 o* b/ t3 |" o
多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。 - N. S' i; R/ G5 F" x8 e. w! h/ }$ ^# }6 t" z" @
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
42. one's lips are sealed守口如瓶 8 C8 d$ ~# G6 }5 M) t% W0 e0 q! Q7 X1 z% h5 x. J! q
例句:You can trust me with the details of the lawsuit—— my lips are sealed.) }" g: N* O$ s. m" D$ `" }* ]
你可以信任我,关于这次诉讼的细节我会守口如瓶。
43. on one's high horse趾高气扬& N; _4 A9 x" A E; X) u$ i( z# V
( S2 r$ X/ |7 {5 M/ B1 X8 P
例句:When they started talking about music, David got on his high horse ' w+ Y% H V) m) J3 W+ b) M4 w" P and said that classical music was only fit for museums and archives.* u( B" D1 L( \/ e
他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案3 m# i. y0 `% G1 J
馆。5 E% F" _4 R6 h! v3 P# [
) j6 m2 h6 ?7 M/ D x
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途 4 s3 K3 E: C) Z v1 m N2 x! _1 d+ o+ L( b6 N1 V$ {" ? Q例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. - r6 M3 S- d; w* U. e+ \, F 我们一整天都在打扫房子,我快不行了。5 H; Q6 ?5 `! B( I1 E
/ B, X* F1 I# t" I) S/ R- j[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
45. play with fire玩火自焚;惹火烧身 8 Q2 O1 N# W) V z# Y+ y& {/ g- \: J' O, V4 N
例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his / j* s: o! W+ n$ i; _/ A5 V
department. + w/ C0 X, w6 V0 v, Y" h. {
你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷8 v7 R6 N! ~0 G5 j! c' k% f
+ Y3 ~7 R( z0 I0 Z例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was * i+ Y8 _9 y* f- v, T. u putting all his eggs in one basket. " A4 w. P4 Y2 Z$ V 他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
49. rain cats and dogs 大雨倾盆 8 a+ M- n. B6 M% B1 o( Q# H) X; f8 K; m, [- Z4 s
例句:It was raining cats and dogs outside so I couldn't walk to the store.8 l+ m# U7 Q3 q+ y; F$ t1 X; P
外面倾盆大雨,我无法走到商店去。
50. read someone like an open book一目了然6 ^8 f& |% T6 h7 x; n9 J4 \
+ Q0 S0 {2 m' f; K3 \2 f' W8 X5 m3 G* l
例句:You will like the simple girl from that small town when you find you / \/ T1 ?9 ?9 ~* @! T" M9 {5 w can read her like an open book. a& p; M3 I, a7 t p
当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她 1 w" b( P1 ?8 { 的。
51. rub salt in sb's wound雪上加霜" W, T. o+ E8 t# O) i: j* p
6 T+ R8 c2 u8 f! D* A例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely 0 D( s( T( ^1 q- i6 r* D
rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday. : f* u6 b3 P4 D1 ~) Q4 T8 t 公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
52. second to none无出其右 * t# q$ {! Z2 o; C8 a( e4 \; e2 [( \6 @, P2 y
例句:Mom's chocolate cake is second to none in our town. " k3 r6 B# W7 y- `1 p 妈妈的巧克力蛋糕是全镇最棒的。
53. sit tight 静观其变/ g2 L2 @+ A# t9 w7 h
# M% ?5 Y3 I8 ?! T& G2 a- h! u# D3 _
例句:If you sit tight I'm sure your passport will be returned to you. 3 Y4 }& _' P! h: O, B7 k0 u/ y 如果你能够坚持立场,我保证他们会把护照还给你。
54. start with a clean slate洗心革面. D" C2 D* o, ^9 B
4 N# o. A g0 B& h3 S& X4 ~( J( Y例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a & }7 v8 I2 ]1 m& l! } clean slate! & d/ L4 o( ] J4 m9 |' q0 h/ p 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
55. swallow one's pride忍辱负重/ A7 R8 j. t8 r( ]+ \
# g/ e7 l4 z4 R; w
例句: She decided to swallow her pride and go on to work there. , G, R- @$ U4 g2 k$ @& H9 z( m2 d 她决定要忍辱负重,继续在那里工作下去。
56. the more the merrier多多益善9 p4 e6 E3 g. `3 s4 q, s& x
5 M" V$ A9 e0 y& C- O+ z例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more $ c1 ^1 T' D+ b; X5 L
the merrier. ( ~) @$ C' I9 o! q% e: a 约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
58. to one's heart's content心满意足8 F' h% `+ ^6 d
( V7 |6 C1 @( l* ~
例句:That boy is eating strawberries to his heart's content.* f: ]! o7 `$ [# g( x7 }
那男孩正心满意足地吃着草莓。
59. turn over a new leaf改过自新6 ?4 g8 C) H, ?4 s8 f
. y4 B9 S0 g" R6 C
例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave 9 c7 n! z4 ?) N# m himself in class. 8 K8 A% D' `# V0 `. p
他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
60. turn up one's nose 不屑一顾 ) X; S" R: ^' A L9 H& G% y 9 a1 F& e% H/ C2 _; n: g; r9 Y( i9 f例句:She turned up her nose at carrot. + n: o* E9 B j; `
她对胡萝卜不屑一顾。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗 ) s( ]; X! _; @7 k8 m4 l1 j( {' ^1 e+ p& w( P
例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor ; X! E( o3 k- m+ \
wedding, so when in Rome—— we'll do the same. ! J& i7 y' _4 {) r) u3 h- r
凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。