 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ f8 J' G4 m& h- j; D$ f5 f6 E1 C8 G# i7 E# r6 X1 ^+ r2 E* X: y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 L/ y$ f2 ^0 o* B2 C& N+ D" A+ y( C/ H) U3 ~
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 ^8 i- N8 X6 ?* m gilding the lily.
& W! r4 m4 X! n 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: S* ^) _- o# s [9 z, Y% Q% O6 m7 v8 C. x" h# Q. J
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- H1 X" M1 l" c. s/ i" k 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) T! H. }9 h9 A
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. C- C r+ O0 g/ _9 s7 N) G% A( ?
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 m9 Y, p2 W! ?, G% F was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 k& i! D* w( P% A
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # q: b8 ]9 H; E5 L$ l
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 r, @* V+ A6 d" g. f8 U. g heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 }9 P! w, [* ~, D3 c: } 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& d) P/ P8 w% M; ^2 z1 ~! p ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" ?5 O8 \, t; M/ r+ Q6 ~7 ~, V) h
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! q7 ~9 ^2 z4 T) R6 E* k 过分行为。(梁实秋译) |
|