 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
6 }7 T) h. P5 e/ [3 e7 w# G( ^6 H4 K2 Z# R2 _8 M k
3 C7 T7 w# ~- U7 U: t! k; }( U很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
( x6 X6 O. z9 b7 F) V% M Hey!wise up!放聪明点好吗?: V9 f1 `/ h. l7 K! Q
, l$ V9 b8 l) k8 p( c7 h" v
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? P+ v- b& w( d% z2 u- L0 V3 \% i. [
* e% B' P! }$ q+ N Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
5 F0 o6 f6 O5 }% n. g( p6 R% R2 H/ w& S* {" M0 Y' K
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。' l2 {6 W( V% x
1 f1 C4 @4 Q; y% m1 b* F1 C0 ? q You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?3 {3 G5 F" y; q. E
2 O' P' P5 K N( l
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
Y1 d7 p" F" ^) L* ^: q8 J1 t3 O2 z }5 ?; w: \
You are dead meat.你死定了。: u/ `$ L/ D; k$ T, {
$ y0 l7 A. H; b1 s2 a
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
3 ? c+ Q6 p6 q+ `/ ?, S0 Q& W/ m: x# e
Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊7 @0 X1 l- r% I/ B4 a* \- o
2 m4 w: n; w& Y9 @* R: k 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
% ]$ A* D- @9 R8 \8 L) N4 ]6 R4 E: b! ^# x( L! S, C( j6 \
Don't push me around.不要摆布我。5 H. _+ m3 [ m, j0 u! W1 m' t
3 v/ K7 d' w5 \1 s1 M! ]% G; q
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”4 `3 x- L2 \- M8 d: d
; |) Y) D- p( T( Z$ \ You want to step outside?
9 h0 Q$ h3 D& Q1 f* a/ P' t9 `& o
; }& s+ S" u- ` You want to take this outside?想到外面解决吗?5 o$ U8 ], W; E+ P) n
# C0 z+ c* P6 Q; O4 [! Z$ h
老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
- e1 `* n/ n) T* k7 J0 z6 b% S5 g5 ^ q- _, ~; b$ G
You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?+ a5 F0 v( F7 V; c9 Y. W
3 Q3 H9 S! r( t" F9 Q$ U
要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|