 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
2 K5 Y% E4 G% Q1 I; h$ S* j. q' W$ S/ O# [5 ^( t! a
" x; h8 _. r3 ^# b% D6 Y0 X9 M
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: * \$ N' u5 I) s( e @, D" `4 _7 L
Hey!wise up!放聪明点好吗?7 W, h: ^- B& P
0 V4 S1 M: V* M) l9 _8 ~ 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
. F2 e' Y W) E% _: |* T! d4 I* k
Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
. h+ }% A% S9 w& s/ [
9 a% z7 q' o# n; r$ i! e 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。! P$ E: r$ |5 \, p9 C
1 U6 w" A2 m6 E6 B( E" J+ N+ \/ K You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
1 n$ V7 c; _/ M T1 P; P7 y! N( P2 Q
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
9 T# C& p9 X8 J, e+ b
1 A' C- ^9 _0 q0 `6 z5 J$ P' I You are dead meat.你死定了。! {- a8 e7 C6 w1 M, Z2 b( L6 y6 i
2 g$ E4 \! I0 z, x; F* ^1 Q
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
* H! F% j! d8 ^& I
- D: V A, W& V2 i: @$ N Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊* q; |* u: L/ @1 R" I a) S
, l7 f+ |% F5 ^" P& ~$ A9 F 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 8 N% |0 e) s& V7 b7 y' j
9 g$ J J9 ~% z2 `, p
Don't push me around.不要摆布我。# }) B: }, d8 E1 l/ `- i( N$ r% f) S! R
- a: F7 O. j2 ?( d 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
" \" s z; W1 [% |/ s/ t( i& p1 u" Z7 _4 y' C e
You want to step outside?
. P; r) A: B" B; _+ t# f7 {
( ~5 a2 Y' T5 F/ | You want to take this outside?想到外面解决吗?
7 a- q% }1 O! u" r) L5 I2 Q2 O+ C, ~" o5 \0 }
老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。" u- L% I6 B7 F( w9 m4 x8 x4 {/ Q
3 J8 V E; o3 u+ q8 Y7 x( T* Z You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?( r5 y1 g: r, m1 x" H: c
& _/ E7 w' z* `- E4 h
要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|