埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1590|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
1 Z% [" q- u+ i; F$ E8 G+ v$ s. V% Z6 A: o1 H3 h% g

) P0 j% x1 s: s2 |! [很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 5 X3 `* R" Y0 m8 {# E( y
  Hey!wise up!放聪明点好吗?, W, v+ _$ {" M0 B
' F  }; s( c* L$ ?+ b# d1 H6 Z
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?   ^8 k$ L- h. c0 y" x9 p0 u- Y( J: ^

6 t  l, [6 D$ y% D6 U  ^  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
$ X1 z$ x% r( e2 A$ y1 D- Q+ L' D' y) d! s& O+ b
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
; F, M# I0 I9 |% ~7 b
& c2 e# V) M( H  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?2 v; T  T* X. @" O7 l

! {. f1 v7 Z9 ?8 f$ h: j& n/ b  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。" T6 I1 t4 t  r* F
' Z. B  Y! P9 `8 P, x$ w5 {+ D! y0 x
  You are dead meat.你死定了。
3 ?1 m" D" z: t0 b3 V) b2 g. ^  @8 {6 ^" S& V/ U  H$ o
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。, _, K; ~$ ^/ w9 W

7 I' {3 g) h( R" c  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
* L/ e1 B' |7 G2 s- c' z0 j/ {2 t2 b' b' |
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
2 t( `$ P7 k2 P8 o$ Q0 y1 _" S( Z: F4 I# Y
  Don't push me around.不要摆布我。' Q" b5 V: t; j! p# f3 v6 I7 S
, ?- W7 x' x- D" u. k
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
) R# d" v! X7 ]$ H3 z$ q/ n
" K  Y/ G, b5 R' F! n6 L7 P0 q& i  You want to step outside?
2 }# ]. J) |! r
' h5 x8 q% E: ^! w0 D3 `  You want to take this outside?想到外面解决吗?
3 x  k' b& V/ R2 ~4 f$ a' O/ |4 c
2 O- _0 G7 t/ o1 Q4 c8 m  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。: h( {3 V8 s/ v: _+ n

1 F6 z5 s; @9 X4 W  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
; U, l; f$ K' b4 O7 r/ w5 j
+ r7 X0 {8 o: @5 a  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 05:12 , Processed in 0.292695 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表