 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D# h1 t- o9 E ]* m
% x: K# F+ J1 e, ~4 c
$ L$ ?( ^6 t: l1 w, ?' B; s3 i
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
( o9 V% V; U2 j0 Z$ C1 z2 l" a Hey!wise up!放聪明点好吗?
$ m' x6 y* N. X3 }! j( ?
* k- X) z) R, g, S8 C" G5 q7 i 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? , {% Z( V q6 @1 |/ J/ @
% b4 [/ q- y7 y3 F6 B3 W6 X% V Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。# t( ^7 e2 q+ d3 ?
* ^% j9 _2 W; b# }, }9 }/ g+ M
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
8 q) }, c! B( q$ H) a( x
! L: ?- E: [5 C+ i! u1 U: {, d You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?/ c% z$ }8 y* ]1 j( ]; L! E; i! g
& H# b' o7 d1 Z) Z% @" \
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
) S7 v7 p* q) i6 }1 o: |. q$ r; W8 T; L: E
You are dead meat.你死定了。7 K% `7 w$ h# ~; I2 C
. P. G8 O1 \% u6 ?
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
( z) \4 }1 r. R y
: u4 q' Q5 t+ M; i- g Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊" E+ b: ]5 l$ t W9 l$ Y1 ^
B1 ?9 F5 x4 Q- @9 N" ?+ A
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
9 N0 E: V* d2 N' f" p/ m! ^) Z$ A3 ]! K
Don't push me around.不要摆布我。1 [9 x$ {% w6 T2 Q% y& I _: Y
1 f/ o; y( z" P7 ]9 b5 `0 U
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”6 N+ ~% n$ c- H) V0 v: J
4 X3 x1 `1 L3 C) ~
You want to step outside?4 H) m0 d, [$ X5 `. H3 D
7 i8 H8 A" D- T' p( w: _! s
You want to take this outside?想到外面解决吗?6 D( y; s6 u- ~/ `4 ]/ y
( I/ B4 J% ?. L* ]4 N
老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
: a3 E- c0 M$ b" m$ l: D+ r
; J' a# b& g. e1 w' L You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?3 a6 ]( p7 i7 H" Q& L8 D
, H) | G4 t6 s% {# I 要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|