埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1729|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
1 D3 ~( s* O  X  m8 D: i* O' o+ \( @! B0 {! g) o
8 T# `  h6 y( W. L/ [
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
. u- S' S* y9 J5 E/ A  Hey!wise up!放聪明点好吗?
6 x; D5 I+ S3 U) f, _) v- {2 S7 x' l! ?& F
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
- n; b6 B: g. C6 G0 l& v' J5 \6 G% }$ c" {
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。4 S. k$ G) `! I5 ]
3 @+ |# t, c; I% f1 s& X
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。. g2 v4 X$ T; E  Z* `( G4 e) d+ F1 m

! P! Y9 h  d$ m4 I  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
3 o6 |3 D& n* S6 U0 l! [; g- S* |8 a) w9 X& j
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。& @4 `% r( Q; p! y+ q! u

( P7 w* v- Z+ J8 R4 c  V0 l8 u  You are dead meat.你死定了。
7 V) [* n- z& q# X( t
/ K3 F. c: r$ V! A/ S9 u5 p  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
8 I$ l) A$ l. c2 G1 r; Z1 J- E
( p$ k. e& G% s$ P  v4 A( g6 e3 E  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊% R$ Y2 m0 O6 e1 w1 `
  Y- B1 a! p3 `
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
3 o- p" k: @0 D6 J4 F- Y% U% r; A( Z  g4 Z0 Z" S1 F; w
  Don't push me around.不要摆布我。! o) M0 m  z+ v
! d+ a: q( R$ O' v# Z! G
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”9 k+ ?& H9 v+ V$ q

& a( Y& e; g: _4 B% ~  You want to step outside?
( l2 f3 T6 @' n0 c9 u% S, A6 V2 f- ?: p" Z7 O$ `' r
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
( @2 O  K4 J1 a; q6 C1 w3 d9 P) X+ \$ _2 |4 b1 Y9 V( P5 o# F3 z) ~5 k/ L' Y
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
9 _' ?6 ]+ n$ i7 v( N
& p0 ]( _' V* ^$ }! h& O- I6 j( R9 c  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
7 V2 k1 D: |( o; J9 [2 ?& Y. ?
# y6 J3 T6 Q* l/ G# I- q" ^0 x/ e  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-15 20:17 , Processed in 0.149408 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表