埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1555|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
9 V, u5 ?9 s( I& ?$ k# V" o$ H
' S1 L; @5 x. m) ?+ H. P" `( G) o% R$ Z- b4 B, M

7 f* W$ [$ `! {, u; L7 m; d以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);
5 Y6 k, @. E( ?0 s7 U  to feel an instant magnetism;6 }$ t0 z) c9 t9 L! r, _
  to catch one‘s eyes; to hit it off;* D, o( M* n* W
  to have the hots for (someone);
; L1 c6 e/ f/ R/ @1 d/ k  to be attracted to each other.: {9 l- p! p- l/ R4 `2 P$ j9 H9 w
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。. f+ P: ]: |- a; D+ k
  例如:( Y# u( \  H* |: i& s. K
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。6 k9 ]$ w* f( W' m/ j
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
0 @+ U- ~$ U: `8 ?/ O; t  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。+ F3 T" }$ p! m$ ?" h% x
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。7 V" P7 f% n$ i- S* D$ _
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或  @+ t& T/ `4 m+ {
  * they were attracted to each other the moment their eyes met.* |; I" }1 p- @5 o% l7 b( U. i
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)! }5 _3 [) A3 @7 d3 c
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:* [8 }& V8 k5 ~- `! P
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
* x1 F' I% G* |: i' s8 I4 s  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
* ~9 S$ _, Q$ h; W6 ^5 Q9 E  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。2 Q3 ]# b: @7 n3 @
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);. @% o+ N- Z. L" D8 |  ?
  to be a prince on a white horse;
: p" H3 j. U+ ^) N, T, S' Z6 D+ Z  to be a casanova;
. T0 P+ c) @; d' b' |: f  to be a womanizer. 
8 ?9 x3 R1 p9 _) r# J  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: 0 s  Q3 B7 V1 L! L6 X% a
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)+ \/ J- n& x% f- R# b$ U
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
. o2 ^9 B! Z5 t  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
7 v- Z2 J3 ?) @" ~9 S1 a( o  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
" k" x3 l9 h! ^/ B  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
" |& r* Z: x, t0 B7 _  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
; k6 W& I+ j' v4 U& {/ Q( z' L( R& U* [3 e" n5 K  Q1 V
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
8 V5 A+ t8 _- A# m* i0 |  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
( d7 d' n$ z9 q5 ]6 q+ |  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
; E! M1 E. @* d- S" c  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。); U: f" s$ R: q
: ^* Z5 X  g2 z" L7 b
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
# A, s; N6 j3 b: m  to be a beauty queen; to be a dream boat;. j+ k2 I' f8 \! S  C
  to be a cutie; to be a babe;* w  y/ C# n, |5 b0 l0 P
  to be a fox.
8 v0 @4 L- ]( ?8 \. O; o  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
$ S- e" i9 h( r  例如:9 d% o9 |3 m6 G) P3 Y7 n
  * she is a beauty queen.(= very beautiful)& W6 ^% t! ]$ R2 W& P* S. T
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)- u' j) u, A, Q1 ]8 U
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人), ]* g) }5 S$ H0 a) b, V: P& f
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)! l$ K- ~) H8 K. ~: t
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
" B* @2 d, }2 l1 t# r/ D6 b% f  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。3 \8 D3 D' S# T$ U1 N

% I8 w9 ], u4 r( U9 D! ^  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:' J1 M7 h' p: d* d( n9 |' G
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
! v3 {( H$ s  c. {$ {( m3 ?  * she made him feel up there in the clouds.' b  L* j8 H" M% {: }' |
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)7 C: A# C1 S9 c
  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
0 I$ a" b4 ]; d; d5 C: n! h# b  to fall in love with (someone);" x5 }7 b# \# F2 n' t* e7 R' x+ j
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.) b; R* ~1 z  b' _& b
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。1 [& [4 H* |- k3 ]
  例如:( t+ a0 C$ v: s
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)7 P: `& y. P: V8 ~/ ^; s3 e1 l
: j2 s: h: Y  t7 U9 G  q8 j
  * he fell head over heels in love with her.2 C8 e+ p) \. q
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
! q+ S1 s2 R2 F# G* _3 F) G  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
0 q: Z2 u5 A2 B: A3 Q  * he falls madly in love with her.6 k! \/ B+ z, Y7 x: `

" k5 @+ a# f; R+ U/ u3 g/ z( |  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
6 ^* k; n. C/ T1 ^  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)$ R: l/ g; t5 V# G) c
  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-17 04:24 , Processed in 0.105188 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表