埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1618|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语: z$ k" l, h. y1 C% K- w$ X# U. j7 v4 A
; B* ]5 L! q) [1 u3 l' |, m- k

( t: O' `: t  ^
; _8 ^' a  h0 N6 w, {( a2 q以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);
8 V$ v3 P/ j9 o- {' Q) \& m0 S2 q  to feel an instant magnetism;% q* U7 s9 l0 W) U6 L
  to catch one‘s eyes; to hit it off;) ~  b8 t& e: L5 L2 m7 {: e
  to have the hots for (someone);
7 a3 m# ?* F7 s0 Z) t  to be attracted to each other.. X: V! x! X+ M; a
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
" o( E  A7 u' I$ g  u; s$ _: T  例如:
) D3 f  q, P: u  W# }) A  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。$ G7 |* u* J) c$ ~0 i6 n  `
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
9 J2 D2 W0 ]6 [( e  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
6 ^! u1 Y% Y* Q9 I' @  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。9 X7 N5 n+ s# t( Z, Y% E& ~5 w
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或% c5 L* N/ |$ N% [: h
  * they were attracted to each other the moment their eyes met., p- D' G1 @  z* g) I+ S
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)6 r% i$ T% B5 _0 a1 j' e+ a3 {
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:8 t- U2 j% d$ j& R% }4 d+ l
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
' o& K+ V# g- F9 M4 t  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
7 t: [, @* w% P  N" c" a& O1 U  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。1 v2 u' w6 o- z0 F6 @! ^
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
; _, K& h! J- k8 A) a  to be a prince on a white horse;6 [, T9 g0 S: L7 J1 t7 d) i
  to be a casanova;
. x+ N5 W3 |# |+ D' Q  to be a womanizer. # r4 y' a* t; m  P
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: # j/ W  w' s( i3 M! ?7 k( P0 ^
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)7 ^) I- L0 d5 P3 S7 \- `
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。; Y! Q' U. S0 g+ e+ P$ O
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)8 O5 P5 V8 ~( Q9 H3 E# i
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
7 ^: S( H2 P/ R, e7 P1 g  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
( ]3 @% e, B" O4 t& S: y9 A! c# R  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
4 g. J3 A$ v1 c  N( P8 S- U: p: o( r
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:! _/ j0 _# h4 M6 `
  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。! c( N- [$ C' B
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:( A0 ]2 H5 }9 M6 @
  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)  n& X, w* a* B! p
; ^! b5 {8 Z2 V- G7 A% z0 Q
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
! R: v  M3 n' D! u  to be a beauty queen; to be a dream boat;
" {6 v! }# S, M. H  to be a cutie; to be a babe;
: F# ?5 u$ }& d4 u9 {, ?  to be a fox.0 f& K" h1 [. L( A4 w$ w1 k
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
, P: G6 I: y" @! ^  例如:1 m& \9 w  {7 `$ I$ i, @
  * she is a beauty queen.(= very beautiful)( l2 P& ?" w" g2 [1 M
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)  n4 H1 f  e6 ^4 E1 f1 s5 \
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
3 N! i4 }. r, l& i  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)
" B, F7 C7 i7 t& T6 [  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
! r( Q' r, w' C* c% t. Q  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。8 {' R7 s. z6 h5 F) w+ s
+ G, ~8 s3 }' t- E
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
, e) Q/ W$ E( a8 S; c" }# I* S& Y  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或6 k. D0 J/ X" a
  * she made him feel up there in the clouds.
" T5 `% N3 `) q' e, a% J  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
* T" K' k/ n# L5 q  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。! _4 d5 J  Q' q. j' `
  to fall in love with (someone);! r5 q9 T; ?. Z1 @6 W9 s# Q5 A' H
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.% u" e& f0 y) y  r% h6 O
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
; T4 f/ E: L; D: b; [" C  ^! b  例如:/ ^: {! F7 m/ A7 t: j/ {( C
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)6 ]6 [' G! @. e/ C9 g5 t4 a+ ]

6 l5 P: g9 V/ [5 Z! E# ?  * he fell head over heels in love with her.2 v$ ?" F2 `) F3 p2 e; t& L
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 8 c$ H. G4 M+ c9 x+ i
  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
2 I6 T1 J% k* e; S  * he falls madly in love with her.4 e; D6 S) x) m) B6 n& C8 c

4 X6 m$ Y, B" i$ T; H/ h6 d! ~  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:% L- R0 ~2 M6 ?& E" Q: @7 ]+ ?- X
  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
( }% p. F0 P6 H4 o4 l3 K7 W1 t  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 11:52 , Processed in 0.140495 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表