埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4167|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!, C) w# T/ E  U5 d  @

: c8 P, W& Z  i# p& Y- k, |! A  01  H0 @6 Z% a0 E) ?$ u+ ?6 m

2 _& V1 ~0 l" T( \# e% |- C  爱屋及乌
' u9 n' ]8 d) |
$ g" f$ V# y( U- ~  Love me, love my dog.' ?) b. e! o7 J1 `0 \6 p0 s( O) J' r
2 I6 `8 o+ c/ L$ m, z+ M1 G0 a
  02
% Z& J( ~: Q) k/ v& m1 j1 V$ }2 p, G
  百闻不如一见
. R  l. }! O7 _6 @
1 x9 r. p; M1 A$ Y  One look is worth a thousand words.
& E" a1 V! T9 m% c
# u9 c8 A0 N; I( H  |' e: g  Seeing is believing.
1 A6 h/ U$ A9 y- v. }& ?4 h, m
% Q4 G5 u# c  d+ k  034 q. B8 q* I! O& O

- V% a" p! C  V( r  比上不足,比下有余
% f) H9 @8 A1 {% S4 g! J
2 j" P1 ]& ]4 o- s; s6 r6 s  to fall short of the best, but be better than the worst8 Q7 u0 T: F4 L4 t7 E
" p8 d! L1 U4 n& H7 y$ o! A
  04
7 [7 o; y9 b( y7 ~& r/ n8 x8 ~& X9 R
  笨鸟先飞
  P% _: Q: X" K3 }: p! y; S, n: M. G! _6 s- g
  A slow sparrow should make an early start.: B) ]" y/ q8 _* Q
# m" e. q. r7 A. s* t- i
  050 t+ P$ V9 @6 |; o8 \

& C, \% V  s! ?( c  `9 I  不遗余力# I; P* ~3 N& M; `, s5 k. p' K
. g1 k) h$ \0 C5 j- j
  spare no effort; go all out; do one's best; X# `' Y% A4 P( B, J

. F: g: |# |; u5 I3 c2 U+ M  E- }  06- Y) H6 |; ~+ I

3 [, i/ p0 C$ B* k1 T$ ?  不打不成交5 W) K4 Y5 t- Z
) B4 b3 S1 D( H/ `6 H2 @& V( p
  No discord, no concord.
& `5 {+ V; Z$ E% a8 j$ k. F9 r% }3 i' m  w; _- r
  07( d! X% D2 J2 j' |- X" T+ P- r: v9 K

( K( P! u  N; D: a# {$ A' g$ a  拆东墙补西墙
+ K7 f+ u. z' ~+ N  P% o: N& D& ^4 E; c2 k, m; d$ b  g
  rob Peter to pay Paul
, s7 ]; V( D8 [3 G1 U2 @5 X9 _' \
4 D, @, z4 n/ f3 M4 i  08
; Z( X. y0 y" ~* f) ~( \0 T/ T6 I
' h& ~* w) x. }6 S0 P  辞旧迎新
- V6 \. {/ q2 N, G, }! }- t# }% F- Y. Q8 C/ Y1 e: R
  bid farewell to the old and usher in the new
# f0 n  ?- ?; z6 d2 H& M" f$ Q3 R9 f9 Q8 M3 P' P9 w/ ~
  09$ _: Q' X5 B2 p3 T" A9 M& Z

; Q( B9 K9 }' A  大事化小,小事化了$ i6 b+ x9 N0 T& a' L

/ T, ]+ V, R. [, H  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all9 T( Q" O5 o- q/ D& \
4 t3 l1 d3 y8 W0 @
  10
+ I: J; S7 `* @6 X; w! l& i" f3 Y2 Y& U4 l  u
  大开眼界8 k9 y4 p- ]4 o- [
+ ~! Q. N$ E" F& O. r" z
  broaden one's horizon; be an eye-opener! \# u9 D  K: {1 B$ h' Q- b- V
& O) m0 Q+ t2 {- U; `
  111 k9 n4 G. u( U& `% o* m' l
3 q  k! M2 K& X# H9 ]/ q) L
  国泰民安
* x& ~/ p) L/ c  Q5 d( G/ @) [( n: j# V" c
  the country flourishes and people live in peace
& m. V: }: O8 a! H* N; Z. V& f2 Z6 `6 Y
  12
+ R9 G3 v0 ]) A6 o* E& s" D$ C- ^/ ]1 y7 O( i% S2 J1 e
  过犹不及$ n$ b: p9 I! y+ F3 Y/ `( f' `3 O

  {; }, }& Q& z; M- s  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;2 k& Z6 S1 P5 I. D; u
% P' n; k6 R6 s4 w
  too much is as bad as too little
* a- M- C; h, {$ {
& c# s; ^8 T. O; n! H! H, u  13
( A" P- z. F( H/ ]4 b% @+ g$ Z
, i+ a( s! u0 t' l  好了伤疤忘了疼4 R) R7 I1 L3 t* h0 B- D
) c+ x/ d2 [8 I
  once on shore, one prays no more
" \# d  ]5 c( R3 K
% j2 P' `, P) G( I, x  ]  14) {  X0 h& {7 ]& V% B  \7 R3 P2 F

2 }( x# ?2 G; n6 R$ J) O  好事不出门,坏事传千里
* \& S9 L4 e( T, k% n1 c! W
( l7 H+ V7 ?- k  v2 a8 C7 Z  Bad news travels fast.
8 y# i1 c  m! K5 X8 M
6 ]( a$ Y9 ^3 j  ^' C  15
+ u1 M4 N& C5 N( n1 {" |; @1 }6 O9 s! u! A2 K2 c
  和气生财
9 b' U  e, b; F+ [$ W9 ~* g" r  h! S9 g( a" V, j: L- T7 D
  harmony brings wealth;
& h6 J" u, k0 U$ n
: |& G9 D" L; k. B  Z  friendliness is conducive to business success
7 @3 T/ p# ]& Y
4 N; l* @% T) I7 @# y  167 J; v' w# j$ Y% y# l9 S

2 s. k& B- Z) T" W; P3 r1 ~  活到老学到老9 U  J1 @: V/ g" y. Q- B3 \

/ `3 X" @* j! q, @6 l, o  never too old to learn5 Y! W5 l. o- a9 b4 H

; `' k7 j* r4 {% s' K+ c2 ~  17- k: y6 ]9 w& k

: `, U) R( k, O  既往不咎
/ U$ J+ x% C- F7 v) I/ p# I+ K) M3 I* B3 _+ [
  let bygones be bygones
/ |4 n, d+ p9 {( Q1 f1 l7 v: ~7 t9 }& i
  18* h% b3 S5 o1 C! ?7 `* Z

8 e  ?; {& m0 i$ c9 v8 [4 t  金无足赤,人无完人( H  `* R  t" B. z. m) f' C
6 ]2 Y4 O' q) D- W  I
  There are spots even on the sun.+ j' _1 V0 G  ^: y

9 A9 W6 O( C" V- c2 ?& k  192 t5 ]: z& J; }6 }6 F8 Z! v
; a/ K2 v  }* l) n. n
  金玉满堂
, T( q1 T3 B" M8 ~# D% L: N- q8 s% A, i  G4 R7 ]4 B" E/ {
  Treasures fill the home.$ B! @+ A$ a0 J" f3 z

- b+ }) ^# b7 _+ ?1 f5 i( H' M4 [  20
5 L0 R) K4 J% j1 ?' V/ B! q# k5 C" X5 e& ]  i: x0 ^
  脚踏实地
. k$ r' X- T4 ^. B& A2 ]( I) b
  be down-to-earth
5 a" h8 E3 G6 K3 ^7 q: C+ J- p% h- i4 d  D& H
  21
4 b9 E, {$ ^  p
' C6 C# V% h, U9 M! Y: N  脚踩两只船
9 K7 m/ _% p3 T: L3 |1 t) V
0 i+ T( {3 m" P0 H: L- ]7 C  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
/ M5 \' k8 G, r+ U6 o7 Y( h
/ a8 `+ R, w" c  22( T3 f4 z" F& V* E
! b/ k. K% n/ c5 ~9 t# X1 B0 E4 T
  君子之交淡如水
+ {6 e- z* J+ d7 t' h1 m2 }; [, a$ N* t+ \% j8 o+ i
  A hedge between keeps friendship green.
9 t" P' `( f- w1 \1 x# G2 R# \5 |. X/ e" n; x
  23
# W! E0 o4 T9 c% _& L2 Q9 P% g3 y8 {
  老生常谈,陈词滥调
6 m) C" [# |: `+ |# ]. W7 R7 q- Z: d" @0 o8 f
  cut and dried; cliché
6 \7 V$ v; j$ T' T) E
! f4 [* {, W: `$ ^( f7 J; T  240 z1 u! r2 B6 N: J  }% @7 f

$ Y$ `5 E8 a2 e8 q- }  礼尚往来
, V6 o7 C' c. F" z% E( |9 c/ \5 a5 V+ I) L" c% C/ U" C
  Courtesy calls for reciprocity.3 |- r& W; V  q1 d  I2 n  g

1 L# s. C8 K3 q: f6 i, h  25
; N4 j. _2 j1 x8 `$ L+ X- g
7 s. F, w6 Z6 D( L  A  S% S  留得青山在,不怕没柴烧
; P1 ^8 X6 j6 o: q9 O% q, p* _
5 x1 Q( s) }" P/ m  Where there is life, there is hope.5 ?( B; [' q5 q3 E- n8 p/ M$ g- z
/ V' r7 t6 `4 s/ H  r) F! c
  267 m* I  y# b& H' N/ c/ d
3 w1 P& q* c) [( Z( |; x1 V9 e
  马到成功
2 U; J* {2 I# C2 k$ q) X
9 ]  w% B' U5 G0 z- q& V  achieve immediate victory; win instant success1 \2 ]2 R! w  p6 v( c
! i; E" o6 B, R  M% v/ O  D
  27: m2 z. f' e3 b: x+ W# y6 n

- I5 \$ g' P! }: b3 J  名利双收
2 S" X6 [" M" n
; A- M/ k& d- G8 x. I  gain both fame and wealth
/ l9 e0 r1 F5 J; h% I/ n; n3 B. U0 W6 L/ p) K
  28
( @* K2 i  q8 c$ r8 G/ T0 e5 e
: `/ ]- J/ L- q  X  茅塞顿开6 H+ k1 c* ?( P4 x
8 f1 a1 A1 `1 ]) ]! p
  be suddenly enlightened# _$ \) C, S' u/ r3 g) ]2 t

0 x; i$ T% Y) K) H% W' C3 F+ T  296 m: Q! |% ?- m/ [, S5 ~: D8 l
  P, {: y: F4 I8 {+ r' W' Y
  没有规矩,不成方圆* }& x" X- I: N5 e3 S* n$ G" G

' r& C9 f0 g/ M1 Z  Nothing can be accomplished without norms or standards.0 {2 C( p5 L. {! Q6 i
4 f/ {3 y" [0 ^3 Z
  30& E. N' v8 r7 s0 N
- }8 z  T' ~5 {- p
  每逢佳节倍思亲$ S/ P4 a0 T) Y( |, h9 Z+ w! n7 Z
) _8 c( ?2 d& z: M( @( J' W
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.5 f* ]: l& U! H

7 z# W& M2 H1 D5 ~$ {  31
/ Z: n" g- M7 G1 Z* k6 m8 w7 G8 ?$ M) I/ e: m& u' U+ a
  谋事在人,成事在天' Z$ t( |" j+ y
" t7 u! Y$ B, r# z% |& {0 ?" z1 f
  Man proposes; God disposes.! I* b3 M& d: m$ g" z
# s' r/ ?7 Q8 V# g# e1 A
  32, w5 e+ z- g( A& l; @

% Q- g* Y# G/ v! D; i! z  K  弄巧成拙
& i- i/ c# L) h  N5 M# ?/ Y0 m: X
  make a fool of oneself in trying to be smart: i- U! _' _* k2 _

  f( a! n* d$ f" Y6 w( Z+ I5 F  337 Q$ `5 r! s! J0 K6 n) k) G
  s9 q# b3 B3 _9 Q8 v4 _
  赔了夫人又折兵
) Y9 ^5 ?$ n* X) F+ m) \% r$ f
0 R  A9 _, C& W' C) |* I  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
! U  g$ l4 V4 q& c# g( N  L) X9 Y5 X9 M0 N
  34% {3 I% |( s- g- X

4 ]9 y/ N; Q1 {2 q- Z/ g8 ~- c, g  抛砖引玉! W# I9 ~5 U" u! m% i( z2 `
, B+ G; \+ Z9 Y, y) b
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: A) M9 _4 m0 I
$ l1 m* R# h0 `8 G6 a  B3 N
  35& ?# p5 x2 Q4 I9 T, i$ J9 V

* x$ \- D  S7 ]' a& X1 [# F/ k  破釜沉舟7 d- F, s" N/ X, x  X" P
- E+ |) B6 P* K! o5 t2 k* D4 `
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
* _6 h( W" m+ v) i" g2 b! X7 n
) z0 g$ P8 O, D. H& |/ p3 k1 X  36" F1 h/ M/ f7 V  t* F# t  U- F2 G
5 v# _' ^+ r, w& Z# e
  抢得先机
* y$ ]7 z/ o/ L7 _
( W2 b1 j) g  s' T  b  take the preemptive opportunities
9 W, [7 a8 r* n, G5 ~- O2 y1 A2 a  q1 C0 Q' C- G3 g' w! K
  371 a1 }' Y9 r1 [$ R$ Q
6 }, x* a/ d$ R) H' g
  巧妇难为无米之炊
8 i8 u% S% {1 [% p1 I/ R' u: k
9 z/ y& i; S$ B8 M$ f: ?/ `  One can't make bricks without straw.* _; j# A' c* W

/ ^/ w3 b( f0 }! `# ]) N  38( a/ j( ?  c  @) m

7 o4 E" T" n: O; S! H. c  千里之行始于足下  Z! c* X1 n5 O8 f0 s4 @

! G3 E# e: B4 m  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 l1 W" A- `/ N$ H- L1 v
# j3 N9 ~, [/ _/ o7 L# `2 P2 g$ o  39+ d7 _$ e9 }3 g2 w) _+ c: d
  v1 }1 W2 F% D
  前事不忘,后事之师7 P) w8 d" J( r8 T' M6 e
( E8 H0 _( c5 r& i- B% z! p
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
; W( l8 x7 x3 k& W% n! S' I
* }4 b% S' A- s$ A2 ^  40( }8 E7 x7 f& x0 K( J

2 L# @/ Y# v! y. k$ ]" _4 |  前怕狼,后怕虎, K* F" N: y4 Y2 b6 a
; C4 W8 @) C# I0 {3 r/ u* f
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
9 [. b8 `' t' d( l, t: S% W- U
; ?/ N" {1 d0 g) p+ F' b2 B- [  416 D/ K) Y% ?6 o3 e6 ?/ c/ j

% X8 w% B8 |: d/ F* g! H  强龙难压地头蛇
; C& ^( d5 H+ a$ c5 f5 ^: J. Q% C" L5 {. [0 t! P2 u
  The mighty dragon is no match for the native serpent.# `  T+ {/ {; h+ g' T

' N( [& O. Q! I' j  42
& b4 L4 B7 M+ ^: E
+ P. d2 T5 G* k) ^& q  Q2 [& w  瑞雪兆丰年& s9 m. w+ i2 M4 _' A# }( J
/ C& s3 ]2 Y7 M0 ]4 `
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
$ e0 g0 `+ }: _9 I9 m$ O6 X2 |3 m. M
  43
& o- K' b8 f6 z9 I/ l8 ~0 g3 S9 F
% U- L9 s" ?/ }2 B8 N: ?' s, X  人逢喜事精神爽
, ?/ B( h/ J4 C0 ^& l
% K$ Y0 x( I( z2 t* m  A5 N8 k  People are in high spirits when involved in happy events.
4 Q1 b" _% G5 o+ a
/ P  r7 W8 f1 @, S' W' Z- a  44, l4 A# d9 h5 S- K. {5 d  w

2 o9 b6 R% ^/ q9 h7 @4 j. \  世上无难事,只怕有心人
5 g- e1 o& C" _& [( s  W7 y+ l, O7 T, {# {- A5 N  M5 m# [  e4 c
  Where there is a will, there is a way.$ o" n3 _- r, z+ p. v5 N" f6 I

. L+ E1 H3 ~5 y% d. f5 t0 U  45: \4 ^! D. `6 ~: i

1 j& E  O) h; f  {0 a$ D8 ^  世外桃源, w6 M: c( g( K. _
$ w& S0 ?5 \) j4 Q! q& {1 {/ V* y
  a retreat away from the turmoil of the world0 Q$ z, H2 V) d' I* u2 ?. i

1 T; O7 T/ L& v: u' b( \  46  s, w1 F$ W8 R! ~$ h) ]
, e. i. B2 @3 ?0 Y
  人之初,性本善
9 a. R2 R& R$ m1 L. f6 T  f" |& o! z2 \: W4 E
  Humans are born good.3 V+ B3 y2 x7 [, J& X( j

0 X; Z6 R. E7 p' l  477 {! z- c& p9 R* i. V" r
: z% U( c& z  ~9 I; \4 H
  上有天堂,下有苏杭
0 a$ M, ~9 x* M
: D( n$ M7 k8 |! P* E+ R9 V  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth  P, g* C& y( k- a# P

: V8 t. t8 q" ~: u2 v  {  48
4 k' o/ m! x' E8 \8 f7 V* S
( Z! s% `2 \; S% K! _  塞翁失马,焉知非福
) ]+ y. a. Q$ d& l, \- x" C7 Z) e0 G9 L) a  N
  a blessing in disguise;
, t+ w' A# I( F4 u2 J+ j& g2 W3 C& }1 o" l
  Every cloud has a silver lining.
+ |' ], K6 r9 m8 x
5 c% W7 x. e) _& Z  49
" U3 q' p0 O; q/ ^; e4 l3 q2 z3 s3 m3 |6 }9 E0 Y& B
  三十而立
8 T7 l  h9 a0 w9 E' k8 C* ]" l/ W# w! D, {1 n$ }  w
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
% \* b: [1 H0 w7 M: _) h9 ?/ ?% u$ O  W. b; M) I, B; f6 w: K
  50% v3 z$ e" y' ~  f7 t* `& |

6 G; j( l" c6 f  水涨船高5 P2 h1 A6 X( y- C' K
! E9 j9 J2 g' L/ f+ w
  A ship rises with the tide
9 o" \' Q5 V3 C: w0 U6 b$ U, I- |4 R% N3 n
  51
# o* Q4 x0 [! q& {" u& ^# J4 f. \8 ~8 x- {) Z1 K3 c* v
  时不我待
* g; c3 j' X) B, {  J/ Y/ V" a: |( l  ?" r/ F4 s' l0 L! e
  Time and tide wait for no man.6 k9 z) x/ \2 u% C, q" [
6 S( Q$ v( Z, I
  52: Q8 q/ c) I% f# M0 T2 Z- ?

" i3 g  F/ `4 p( t' u9 ]2 K" ~6 ?  杀鸡用牛刀. ]* r# W* n& Y0 a7 X- X

3 ]8 v8 @3 F1 G: A  use a steam-hammer to crack nuts2 A& S7 g. _% U5 m5 @

: q* g" F- C3 n1 {- U* Y  Y7 ~  536 q, m* Y, O: Q3 M1 C+ u/ K( K
( e6 W) M/ {8 s7 ~+ Q
  实事求是! K1 _( |& }% n7 A
, D2 W9 q  M* L6 J- q  M
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
  R. E/ ^9 t8 M/ b. L, }6 m! P" t! q. t' L% }7 J* t: z6 a
  54, q; G3 l6 ~2 m$ T
8 ^! {; Q4 Q( s: j. c% A+ z
  说曹操,曹操到4 C: b5 L9 M  C
; a  v& {4 U* v
  speak of the devil' r* `9 e& ^1 m$ E- h! s
  J" r* e4 q; e: i3 O2 \0 V
  55; n! @7 G6 _, L1 h+ R8 r
0 P0 k7 |1 i/ R
  实话实说! y" i" P+ ~7 A# W7 d& a0 i7 n% s, f

. X% F# z1 {, |  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
0 c; E, J5 {* A. n; @6 s
9 R' h4 R) l3 u- S0 t( b, E  56! m2 d1 S$ {7 ^/ p/ O- a

9 ~6 M. X4 F) Y" c- m8 i  Q' y  实践是检验真理的唯一标准4 n2 |9 K$ U* b+ e6 V1 K) B! Q0 @
; ]- y2 K! Z8 h( y0 ^0 x+ L9 F* W
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
2 W/ I. N, K) W2 K; ^2 n3 ~# A; ~# X/ ^% B# R, J0 p/ J1 K
  韬光养晦+ Y  r1 q  j- K9 r/ p/ @

/ W2 k  Y8 d! i  hide one's capacities and bide one's time586 L3 W% g4 s, A; G
7 z! _- y; U. @# G
  糖衣炮弹
% s* M1 Y# n/ r+ u) s0 y" k, X- m3 k' b+ T" U
  sugar-coated bullets59# c! ^4 \& A0 e$ H" E. {
5 {& O8 h6 }) l1 S! ?+ J
  天有不测风云$ r4 V9 j0 n  c& W4 M* h" e

7 Y; B% C% V0 q) b+ _  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
9 f5 |6 P4 Z5 ?! @6 b% u# Y. ]( g4 ~" }. V0 E
  团结就是力量2 X3 c" f/ E1 [  y

9 K4 L# O8 I! y  V+ x( O  Unity is strength.& M1 r. `4 t& N2 g0 s0 x6 E

$ {/ L% Z! }1 `' t# [# R  61+ T! W4 _; l) Z" e2 A

8 N; J' A) U6 I  |  跳进黄河洗不清1 U! i. S' b( b0 o* z( ~

9 h" k1 a8 }7 O  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 C& y1 ]+ N' \5 `; f
+ M: n7 }5 d" ]( s; x. I- V  620 F- a) {0 q; K7 @

! w: o* b; G5 t: u3 S" U0 x  歪风邪气7 ]$ S- g8 q% D" o

; B/ q8 T7 c/ Z3 {1 B  unhealthy trends and vulgar practices
- g8 Q4 L& d. z0 Y+ L% V7 _5 R
% H8 \" l/ C9 g( p; y  63) V. x( b! ]. z% i, b% h6 u3 _
* |0 H2 q3 S0 s, X! v
  物以类聚,人以群分7 `2 D3 {: S( f8 D4 k$ v

9 e1 V- Z- p, e4 p) ?  Birds of a feather flock together.
# p6 M* d% L1 }% h5 ~. A4 c+ N7 }5 w, T+ O
  64
. a1 R+ i& @* n. ^" w8 p* k  N+ s; @* \0 q. ~/ G/ G) i
  望子成龙3 d* Z! U* u1 w* G8 o6 D; @1 a

2 b' N7 ]) v7 V  hold high hopes for one's child! z9 O$ E" U$ t3 k# m
# }2 p# D+ ]9 R! y
  652 i! f% b' k* S0 o0 z( \
2 E# Y- S7 u- k4 N- J$ ^
  唯利是图: A9 w# |$ }& F% W' t( M% a

* e1 U) W4 s5 c# r$ B* Q' n  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests' y# x7 Z: [9 d

  H8 {& D5 g* {  I3 i  66
# a  y3 B6 j6 f% l$ P# |9 w! Z" W' L# Z
  无中生有( w+ V: F9 u9 K5 y/ Q! h2 I+ s9 R
$ _8 {) v! ^* C5 j' e- @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air6 u7 n& d& i& ^, E% X/ V; H
8 O& ?$ o. f; l( L
  679 A* k2 S! m5 }' y$ E" T

7 w- v9 Y/ z4 o7 n9 |' e) R  无风不起浪$ o$ t: v/ ?. `' A9 ?8 \& W
8 L  `8 b$ n: h5 n3 {8 A: D6 n
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.( }* O6 L$ R8 D1 f1 Q% @

$ f& V8 Y4 e' s2 \  68
' E9 ]0 f' d2 B2 d
1 `4 p' W) W% I( I7 ~  徇私枉法( _# X. O+ B; F' z
' J9 H. |# y& f8 W
  twist the law to suit one's own purpose
5 h2 l5 M: H& z* b1 U  |  N6 N3 E+ c0 P1 ?. n& j
  693 Y7 e) B- c5 z

" o" @+ @* p" R' c1 E, a) D- v8 ]6 S  新官上任三把火
9 b7 @$ E! D: M. t: ?  T, G/ `. z' @, q2 L1 a) G' I! w6 S
  a new broom sweeps clean
! |3 Z( k0 Q3 ?+ ~5 L9 h9 \: L4 v( [! |7 |6 z
  70' k& z, e: y, C0 k
: Z7 J0 ~& Y3 D0 D2 ~* J/ Z2 {; ?
  蓄势待发
" |/ u% l! c- R2 s/ a2 ?9 J  ~% F1 n, H9 ~* ~+ B/ ?- _% D9 H
  accumulate strength for a take-off) D, m5 z4 J5 W' S  ~2 M5 i2 z
7 ]4 ?* _, U9 q8 }! n5 w, {3 u( h
  71
* Y: w& X' g# {7 ?! F3 B) z! C1 Q$ R2 m# ^+ c  N( t
  心想事成7 h! N0 e8 z1 ~( `, w" p  n

  W; q; V* \, E' f* k! @  May all your wish come true% s6 ]# n( E0 W, Z" S* \

. N1 J1 ~  T5 ?0 s8 W  72
$ y. X5 P( B+ v# C+ x; T
8 l& f* w! D- g; {# X# a  心照不宣
) q' ^' e4 }+ @8 u! p0 p
' k- q2 U; ^( B  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
+ v5 ]4 r  b. m# P+ i9 v- e4 d' R9 G8 H+ K. c
  733 [) @( x4 L+ \/ g

( c! x6 q0 e8 o, J" d0 `+ f  先入为主
: O; F0 _/ ?  Z% ^# N% E( [4 `) b
/ I  t- g) e, T8 w( k  First impressions are firmly entrenched.5 t) D% O& R  K; U

% G$ h  u6 K6 X! o  74
# A; Q. J3 _' A2 h/ @7 u5 m! E9 Q8 r" G3 c9 x" g& z( |6 [% m2 p3 M. q
  先下手为强
1 I2 K. R/ o% [- W) E& {  o8 [3 B, \
  He who strikes first gains the advantage.
" t. N3 e! {  _9 o2 i: s
. }6 [9 q! S: T" ^+ F8 V* X. b# ~) V' a  The best defense is offense.
5 w0 @% p4 c4 b
# H$ S9 z/ I1 _, E' |5 p6 `  75
6 r! C0 @! p5 E8 T" E+ \0 [7 a+ n6 Z1 z
  热锅上的蚂蚁
0 g* J8 m1 g1 w+ b$ h
) a  _" E% p. m  ants on a hot pan: n7 {: K- d* Q# Z8 `3 |5 q
7 L1 S& ]. ?; C, i" Q& ]7 e0 b
  76, E. q" e. Q' h; V5 D/ A& J3 F
- w, G8 z, G( z, ?9 C
  现身说法% V! y2 K" k. v, z; u8 v7 q5 W

, |6 B# h3 ^0 E8 r5 E6 k  warn people by taking oneself as an example" u' K6 q; D- P/ C/ C3 n  S

' P: ^; P! r: H6 D  _9 k  77
2 f7 q# N# l4 r, @6 A: C6 e, F6 q2 H4 H$ Q
  息事宁人0 k5 g; N# v3 J2 l7 S
( H/ J( e/ c1 O) S' t: S! i
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! E# o6 U" T6 s  L1 T2 y. t& Z5 Q* Y. M
  78
5 y, Y8 h1 H5 _1 \6 y; u
9 ~0 o% U: l' [( ~+ R+ @  循序渐进
- ~  J/ @; x0 B+ E+ F2 `) \( v. g" {/ e
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order8 x- B5 T  R$ U

! \5 {( ^& p0 C7 }  79
' Y9 F/ c* o1 s. ^7 G
7 H% J# z4 A4 _. \4 J  严以律己,宽以待人
( ]4 p- C1 [, p0 T. q/ p
6 p; x& b2 C) f: M: \  be strict with oneself and lenient with others: r$ f0 }( l( X
3 D" V8 R4 D2 w( Y0 n# @5 F, b
  806 @8 ~) l7 p+ T( u$ ]2 n

1 J1 L- m9 Q4 g( t2 A" g2 F* ^  有情人终成眷属- ^* L5 m% C  J% V! g
" e/ ]9 z: O# u2 }8 _+ W
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
0 r7 b  l" V9 X) l7 ^$ Q! o* H% Z/ I. @$ e, t) [
  有钱能使鬼推磨1 g  s( Y! `8 \, w
& z: L8 }( e: f  U
  Money makes the mare go./ Money talks.82
" U$ l- M  S8 G& \9 q0 f1 O  G) z! i, H
  有识之士
2 M6 M1 K2 j8 Z; H
; I1 z5 X- Q1 b- x. W2 r! Y  a man of insight83
! P$ w" z- `' p' g- P+ v& g8 _1 Z$ ?7 L/ U( L, |
  有勇无谋
% G7 `/ Y8 t% H7 ?
% A. E8 b$ p/ [+ d1 g- K9 v  bold but not crafty84
$ c& m9 O; z' A" u! H0 B  A# x" y: y' N% w% B3 m
  有缘千里来相会
1 A' Z0 J7 Y1 w4 P# D  q' x$ o0 D  H$ {1 b1 q
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( H+ b/ m. ?3 r/ g9 d6 l$ m) |4 U4 g& X2 y, F5 N
  与时俱进/ ?  _/ n0 F  Z& Z" v" p

, q% |/ F2 o) ~0 z1 D# S" T  keep pace with the times86
" t$ U3 U3 T, I. s( n2 J  f: R
. o9 ]. Y& I& Z- A- p7 X  以人为本
& K2 ^/ }* G3 N$ L* o8 O
' h' O& t& p, n1 Y: f5 r: H" r! z  people-oriented7 x$ f5 i* ?/ |0 \, X
/ }4 h& W8 t+ i5 d8 B
  87
& ^7 h5 p6 I# i" {+ g# ~# P! W/ f. r1 [+ R
  因材施教9 [; a0 o% z6 X
& C# A7 M% U  G9 U
  teach students according to their aptitude  I4 P: ~1 T  W' O9 |  y

2 P  _5 l" J5 `  88  k" `/ k$ f3 C( v, {! m% O

* a$ }6 V7 t+ U' }  欲穷千里目,更上一层楼/ G9 L: r. X& ]. I- Y  A  g

( a5 e( ~/ H7 _! a: L  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., a! F# y# P- s8 z0 {3 o/ L. H' S
0 s% t( _+ {0 k+ l+ U8 b. `* i
  89
+ E5 j8 w% R& o) X  w$ L+ z( Q. \
" d: t: @1 ^$ E# C' _, |2 T5 O  欲速则不达
5 O% L3 c3 P1 h* h3 E, v$ z5 K+ J" H
  Haste makes waste.
4 y4 I: q6 j6 w% k& X
  f+ ]# P; W  t/ N+ N  More haste, less speed.
% f' c7 a6 Q: o! [9 \! ?8 L" t. M; _
$ {! w3 G( m0 E. ]0 x9 Z  90
1 ~9 k) I/ {( r
: ?9 O, c- Y2 w  优胜劣汰
2 Q; B8 j+ P( ?1 Z* S' q/ B; V! V' P5 A4 n( o  [% t- v
  survival of the fittest- g) ^, o" v0 l$ ?6 E
/ V* k! W' N5 Z6 v# X
  91
$ g$ f+ h. t& [- h& `0 ]& \; M6 J2 K8 |/ l4 H# l- z
  英雄所见略同
8 H9 I7 ~. c$ [! r. p6 @( f0 t! y% j  x  v6 |& U5 z
  Great minds think alike.
0 ^; j2 m1 d! n$ I/ s* I1 k& W7 M. c  `# _& \
  927 Q0 n! x  P0 Y
+ z8 U, n: l% w2 \; f$ H
  冤家宜解不宜结! X1 m3 e! j; q8 E( M, [
' T( a$ Z. g+ W
  Better make friends than make enemies.
; t# i, O' U  s" T/ u& b. x. V3 {. s. E3 s
  93; ?  d: w( E/ G

! F3 u, q- i5 V$ q8 w  冤假错案
% C9 p; z7 ~& ]4 j' ^' f% e% H# a- |
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases' ~4 x4 x+ v" w

# O' K$ F& }  d% r1 C9 H8 m& G5 r  94
" T* e  Z$ ~! c8 e8 N9 @% k$ u8 z/ z7 r3 ?7 i  o
  一言既出,驷马难追6 c( Q! `. b) ?
: j5 V! E0 H6 T, {/ A
  A promise is a promise.5 U2 ]0 Y) m! U6 H+ U

2 ?: e" y% M: U, }  A real man never goes back on his words.' v0 U0 n9 a7 x: D( C' f% k
& ?% l2 L. \# ]1 a" n5 d
  95' ]0 p3 R+ d+ p9 S) D; Y
$ L2 b7 q6 Y7 N9 X- n3 G
  招财进宝/ |- _0 y( p  F# f4 H  n/ w
2 L3 a& c; D+ @: B' j
  bring in wealth and treasure6 e' Z) K  e5 @8 ~( m

: ?: q) ]8 ^- Z2 K* }  96: O2 b/ U, V6 J1 {

( _7 C$ K# l& u, L% J  债台高筑' ], R& m* h0 e3 W; s6 `
* U: f; U- Q5 e, t( {7 a
  become debt-ridden3 G$ P' b) z" V% B: u
* o3 R, |, F8 x: J' y5 j
  97
9 u: ]1 @5 D, P- w0 y8 v3 A
# _! e, h: c* w5 U% ?. }  众矢之的% O" |3 C( Q% E7 B; @& u* u- L: B

' {) h8 Z( }# ^* s, ^0 e  target of public criticism
) d7 i0 r7 v3 q, \. r
/ h- V4 X* A! l9 ?; E/ e  98; P5 B3 a  J: z, q
$ T- M3 _& w4 f9 o+ t! G$ \* Q
  纸上谈兵6 X0 G- A5 z+ u1 t  |9 j5 p) p1 X
% ]: _% J, Y( H1 l9 R
  be an armchair strategist
6 [, z' B. x; |; F, d& @; A4 @$ e$ h9 k$ ^* f
  99: W8 W- Y: o% W5 V: h% A6 |
5 m6 A- V1 S2 |0 N2 i2 _9 [2 N9 o, ]
  纸包不住火* W7 \6 A4 o" D4 s8 Z
5 h% u0 X9 Y5 B* ~
  You can't wrap fire in paper.; B6 C+ A1 Y! D# D' M

" a6 S: {0 T  f; d% S' c  What's done by night appears by day., u7 I7 r/ T. Q7 @; J3 a- g

, _; t9 D- ~3 T/ K- O  100" ^1 V3 |3 w3 b3 X
8 D% f3 G$ S! s& L. e8 R% I# Z
  左右为难; |; Q+ m" _5 @; K6 A
/ k5 B4 C( q0 o- {5 a9 U! k
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-23 23:20 , Processed in 0.132637 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表