埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4887|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!$ T/ a6 {8 n! I, ?
6 L: F4 }+ b# D& W
  015 S2 q6 S- R, Z7 d3 H, ]# R

" M7 {2 L& w  h+ t. R1 e$ H  爱屋及乌( k' w% y  @( j/ }% o

; v* w1 u& t5 `) M  Love me, love my dog.
) D  v% x$ f1 a* f/ ?4 b9 K& ^. L: |" k3 u9 w% P. d7 f- D
  02: X5 W" r$ R$ B* Z# M

: g: Y* n, I" a' l4 t6 {" p2 j- _4 Q  百闻不如一见8 o  j5 }0 N8 V2 y7 z

( B3 G0 L, V+ R4 G/ @, h0 N  One look is worth a thousand words.# h5 b2 n" G) U0 }

! l; f3 c6 `8 G  Seeing is believing.
* W0 U, \* X% I9 T) J$ Y- }( m; C. s- T+ \; f. R* e
  039 k& A1 v) s/ V3 t6 U/ d
7 V4 e, u. }5 N9 P4 q# }$ K
  比上不足,比下有余
' }8 n  s: G4 A( n& c. v9 }6 _7 P/ {$ l5 j6 i3 T8 a
  to fall short of the best, but be better than the worst& A! j( Z2 f5 g, [/ T1 `
, o% a( l. d* A, q/ ~* R# i
  04
' {0 X# D5 r% i+ v3 p- o: p6 y8 J
; E; w! F! S2 P% U+ u8 O' K$ m3 y  笨鸟先飞
8 ^& q& c. d0 A( E5 O9 V; M  n' ~' E% w
  A slow sparrow should make an early start.
9 n# A+ @; m/ ?/ K
5 G( v3 Z1 I9 m2 }7 U8 g! h" q  e  059 k8 {8 j4 m* u) B$ m4 G
; V6 H7 L- D0 J
  不遗余力$ I6 E5 z1 T7 k9 K. Q% t

0 U1 B6 L! m% [& A: q: ~6 e; d  spare no effort; go all out; do one's best- v' Z, r' I4 a8 Z$ n
5 V$ F5 I$ N9 i0 H4 {: D2 [
  06
. a; {0 Z# G% U2 q' b) ^) ]; M. I* G5 C% l* L0 a3 g; ~
  不打不成交
7 e' v# J+ |6 _$ }% K- Y+ z5 O. l# A! n0 h; x
  No discord, no concord.$ f* f  C( \# ^' G/ e

5 i0 l" c$ X4 m8 }; ]5 T0 z  07
3 t  t7 g( w9 A- F. V" z. S, i2 f% u' F. l9 X; x
  拆东墙补西墙
  _% Z' D- p$ h; U8 \" c, ~# K: W# X" {$ A" s
  rob Peter to pay Paul
4 \& S1 P& L1 @' E) q" f9 e  z: I: v
  08
6 C) ]+ E! s0 [  q) [
0 b4 L  E% v( ^" I: t  辞旧迎新
) k& B: t9 k" G5 `4 l  w% o7 S6 Z" H9 |5 m  `9 g! x6 Y( Q- {- V+ i- U* [
  bid farewell to the old and usher in the new$ s5 U/ z* I, g& h  Y7 t' E

6 z; N% l9 o1 o4 N5 k  097 x% X; Y9 D2 l/ F. X' ~

" |" k. n, R5 n$ B+ i2 T7 f  大事化小,小事化了
7 g+ S7 ~. u# t4 A/ r2 V5 F4 A: ~1 |9 C; Z( }; L
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all- Q1 Y% D  }" k) {9 q

1 u) j7 \9 z) d- ]  10
7 S4 W) q6 ^* B0 {
2 n: [4 v$ }" n# X  大开眼界& E! @3 j1 T, h

/ B/ s3 I, G- c0 U! L5 i  broaden one's horizon; be an eye-opener
  h0 @1 P6 P3 }" h1 W( r; O! E, A+ n, v! b
  11: {( y9 s4 Z3 q% `

  M) k( E( ~' g; f  国泰民安' D7 P+ u. ~+ G" D: }+ d. M: N0 s
7 M# M! k0 I: N! P6 }" u9 n* V
  the country flourishes and people live in peace
5 R4 t5 z" j" h5 I1 o, B7 x) I9 X4 R7 T8 C. p
  12
+ a0 a8 }7 H  f) ^6 n! d- e  D$ A
) C; F% ?1 D* `! a' _3 R  过犹不及$ U+ L, F, `) k0 |

9 p! G- V/ `5 l  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
  X% _% H  }8 y9 I* p9 D" d, h1 S# Q6 W4 W5 C
  too much is as bad as too little$ M+ ?5 |  q* i0 u5 A
  Y- g& {$ b: _  z+ t, e
  13
! m. |  H0 c0 L3 F, x
  Z+ p+ ~0 m8 n1 E7 n# y  好了伤疤忘了疼  `1 h% H+ ]8 f) ^$ u- z7 J
' N) D6 ^# ?/ ^
  once on shore, one prays no more
) {# o4 a- x3 {3 U0 o
$ w: Q8 B% Y1 _1 X9 ^. E  146 g+ u7 ^7 x1 c" \$ N" D

  _! Z2 T0 h3 U  好事不出门,坏事传千里
2 L* ^( A1 F& w. d2 Q) g' \' b. |. o" E) y9 b
  Bad news travels fast.* O; P7 ]" D$ v% x  Q
! ^- f! O3 |( ?1 o
  15
- K+ b) k5 v, b( _. ]0 I$ |2 z% ^& y, n4 V5 s
  和气生财
1 `8 L' M4 s! S+ z1 d0 f% {5 @" ~
  harmony brings wealth;9 s; G3 O3 m7 ?7 x
5 `! ^  W) i3 \; Y
  friendliness is conducive to business success7 O& l5 P0 I! R- ], y' c+ T
0 F* C( d7 C- G3 l$ u! O& N
  16
0 ~- c2 F- c6 |1 t/ d8 d5 }# X
! i2 O. e9 X, p( R2 u: p8 Z/ u1 Z  活到老学到老& q& a4 L/ Q. S+ ^0 z$ M2 Z- o, c
1 ]  E- I+ B: q3 T. I
  never too old to learn3 j; Y$ j6 B1 g' ]- p

& G3 L3 ^( R, X. m  B  17! E1 d, C& }( u. E( D1 u9 g

! o9 L  r+ n1 Y5 f  既往不咎$ e; J; f9 ]9 V2 T! d! m/ q

  z  J8 Y2 m9 t) l9 y' c  z& v  let bygones be bygones5 t8 |( b/ I% |/ r2 \! A2 T

9 J' v9 x# Q0 [$ j: w  ~3 W9 v# \/ L  182 H  f8 r4 g6 x3 l' w0 `- B
& m# R. h# Q! L" ~: g2 \. I' N
  金无足赤,人无完人
/ \+ L5 Q& I! W# y6 m
5 `* b0 z2 _( L5 q% ~1 C( W7 M  There are spots even on the sun.
3 M, K" h$ }+ @( V7 B+ L5 n5 c7 s- C- b; w( p$ A
  19
7 F/ i- S8 E7 L9 r& z% w. J- S
  x6 v1 ^' t2 v: J  @$ u, T7 _  金玉满堂, }3 ?0 z% h( n

/ N  P2 C! }  G2 P, I- n; n# {" _3 H  Treasures fill the home.
# f- H6 S; [+ [6 W* h+ n: r9 s$ }9 Z# q7 E; t
  20
0 H3 n& N  K" A1 x9 g& ?3 C- b9 ~2 k2 w- w3 r
  脚踏实地- M7 d: o; e# b9 I
& s- ~+ L6 D) m# A. s& G6 h
  be down-to-earth
/ O0 v% X. i7 d- o7 C0 @. v& P& d. ?: N- V( t, ~% I
  21
; g9 P. ?( ^6 I- p  l  y0 m) u3 K9 v& R; W- s
  脚踩两只船% ^; a1 s- N; j4 a

0 ?$ d- A- F& X1 b  _1 o  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
( G! h/ b4 R: Z; y: D# u* Z$ m4 T2 @) C$ y# C) P! \" b* o5 r
  22
# b6 o# Q8 E9 A7 v
: M  g. o* N! T0 n  君子之交淡如水) i7 b1 d* g6 `) x

  j3 R2 ]6 ^& ~  A hedge between keeps friendship green.
5 L' G4 x# J4 U( Y' u+ z$ o0 _% j0 R
  231 D$ r) I. W( U

4 {' T; [0 G; y9 w  老生常谈,陈词滥调
: s, {0 L6 `3 ], [
0 L) }# f0 S& Y& U: {  cut and dried; cliché
% Y) P: G% M( ?  @  c* l
. z. d6 W0 O! W  \( J; r1 a  24" \1 s! g& t& f! L/ Z& n* `: u

$ p; Q7 {; O2 H/ I* j8 ^' V  礼尚往来6 Q- c: r) i1 n: X1 k/ u

2 q. Q/ ^" u7 p2 [5 `& [" D+ f& \  Courtesy calls for reciprocity.
) |1 {3 F8 L( P/ S
" r+ B  M; _% n  g$ y7 m. E0 h7 T+ e  25
7 i* C/ i# p" b5 I7 k' a5 s; G0 P$ z% p# `0 o0 s
  留得青山在,不怕没柴烧
: q8 ]& p) n% |" c1 d& F6 r$ a
: Z# m0 I; S7 w9 N+ a" ^4 r& V  Where there is life, there is hope.  d  F7 U* g) t- y$ A/ R# B

4 s. t% f1 Q  K- i9 y  267 g5 @. m- e, R; j" @* E2 c7 D
: ~8 J1 Y7 i. a& O
  马到成功
' E3 a- A( F$ g: V
2 j* q+ S$ D2 `5 l( [# }  achieve immediate victory; win instant success
& S0 B: ^5 f3 e* l2 a$ |& I. Y$ y/ ~* [) M; i* S  Q+ K) a
  27$ n" F4 t$ B# |5 E

1 N. C3 V6 l* v% W# C! i, w+ m# S8 w  名利双收
8 u2 i3 X/ k. o
: h4 g7 X( b8 Q% X2 L+ ?  gain both fame and wealth  a' X( ]  o% A# c6 }$ v
( D4 `3 r" j% X
  28
2 `6 T0 c% f7 |& m& r3 h
; P9 m/ \; F! n7 h5 o, h& r  茅塞顿开
$ W4 n  e- l* G9 v5 A! }  c' ]$ s6 O4 B, Z' ~8 {
  be suddenly enlightened8 S8 ]0 B' c, C7 I& ~8 \

" ^$ |4 t& @4 }: h, C/ x! W  29
* [$ N% E5 `9 m- D+ C" V5 f" ]! }2 P6 j, p
  没有规矩,不成方圆7 T) f, ?# N6 z& l3 F3 O/ x) A9 M
, S* Y( ~$ o" i! B; i
  Nothing can be accomplished without norms or standards.: ?2 d) {2 V# [1 O' W/ U

& l( t5 U# C7 X9 G; U) m- T- k7 V  302 c/ m6 t, C/ Q" |0 U4 o

' L& O& s9 D! C$ f  每逢佳节倍思亲% }" C9 S9 H; z3 w9 k

7 j6 b/ g; u1 _, k/ K; l8 h  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.) u( ]; m  R6 `" |
& J5 }( e; t. e0 a8 x) e: f
  31
, Y% k- \( p. C0 i& D1 _
0 @, L, @( T! J! ^$ M" y- Y  谋事在人,成事在天/ r* ?7 p2 F. U- n9 r3 M: N

$ V# U/ @' r  H7 [, B% y  Man proposes; God disposes.
  r- H3 Q$ l7 q8 x/ u2 x1 E( Z
0 K; |' e8 ]& j4 k+ ~& d  32
; @; V* y# B$ B* \$ \& v0 a. L
. S0 s+ D9 I2 T% s" q- Y$ V  弄巧成拙$ x5 f4 _! k( k* x# x" L1 A. t& g
, j  ?5 X& `* K
  make a fool of oneself in trying to be smart; S  E; K$ C/ I# C- c1 S# p

- |( }* u" ~* {; H3 r; E  33
; V  A$ s6 Q* L
  w- W% j+ L" Z+ S; ]8 m  赔了夫人又折兵
* u4 Z* f$ ?$ A3 j) w
% B7 r7 X2 p% Y: R  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ q  D2 {8 z8 x+ g0 B: H

4 l( T& \8 i' b* \3 f9 C  34; @+ g; v3 L$ E9 P

: t* X1 V) V: s( [) H  抛砖引玉% Z0 m) e/ U. K: j, J6 H

9 m6 ~+ m( C/ O% ?6 J! ]  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale4 b5 h: c8 C+ f: V5 ]0 e

& c& G1 Y+ T' O& p  351 y) ~  G( V: F4 a
, g; X( ~$ }8 @* s8 n% K, i: D7 _
  破釜沉舟
# }) m2 f% ?/ D( _) t# D/ q
5 U( W$ O- N- B# R& P  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end9 I: U+ z, K0 p5 C2 d
$ p8 c+ p0 ^" H
  36  o, n! K1 V7 M6 o7 |: H

- C. x2 T" d  J) n1 t# S' S5 e; b  抢得先机" X+ A3 O1 r) t  k8 f& G( K4 S4 g
* N. d6 ?  s) T- |. N
  take the preemptive opportunities& v+ L' O1 v2 u7 o. |: J
1 l  B0 ~+ Z- p3 r/ h1 B3 Y
  37
$ p; t# H" Y& p( _  W$ c& ^2 f, W3 u2 h. s5 s( u% k
  巧妇难为无米之炊! X! w$ ^6 b/ _* P5 e

8 P( I8 i9 r, q1 T/ i3 r- B5 B0 n7 N  One can't make bricks without straw.
2 [0 c! e3 c0 H' x2 K: ]" }6 t- G: r4 n( p5 _; L/ a5 d$ s0 z* p
  38
4 Q: N, B6 D) {; }+ h) ?: k9 f$ s; R2 C- c+ E% ~4 O( p' t/ b3 ?
  千里之行始于足下# i  m/ u& ~2 n6 P1 i/ U' C
* U! d* B3 l( K( V% N# b; U" F
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
- R  t& Z/ s, ?$ B+ K! ?
8 a5 a$ o3 b: h1 m3 r+ P  39) H# Q* n% E2 Y& u  _" G
. q1 ]: t7 y  `1 ]  s5 |
  前事不忘,后事之师
) x  k3 b8 Y' l1 D+ _3 A+ k: w4 m, ?4 \. `0 o: H' t
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
( f' W, A' _. s" }2 x% M" Q; z8 B$ j
  40
. j, A0 w1 \/ B; _' S
, I$ S) K" v5 O8 @' y! y9 f  O$ |  前怕狼,后怕虎' l0 H2 O9 p9 B% l4 K9 T! R
+ u' ~8 f: `6 `6 e/ r) n
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
) j7 j! C; g- a; K2 k% O- E8 X3 M' P! }' O
  41
" {$ T8 W" q6 l4 i
  _( a- D7 c! C7 {- m/ [) ?% h3 D  强龙难压地头蛇2 u2 A2 G! T9 [# M, K+ d

1 Z* f$ q; h. `8 m: y& F  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ G9 D9 g0 T/ H* A2 D9 `# `) _

) [; z6 \$ O2 B: [& _  42; G3 y' M: v% t

# G' ~9 e$ C1 A5 f1 R5 w  瑞雪兆丰年% o7 |( I! I: ]( o' @+ ?5 R

- D9 z* i3 j$ z' h/ E, f' Z) d8 o  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year0 O- P: b# v- \1 \/ X& f9 s

$ S( s- ]6 Y( I  43
6 ~) j7 ?: I% I( w
" P/ c0 u- {, A5 F1 S; j  人逢喜事精神爽
; b; M+ k7 t( r8 L) s
! Y' Q5 k7 J, M' q  People are in high spirits when involved in happy events.
; n4 W" F+ ?5 b$ D" D
$ b9 K5 d! U  y9 \0 z8 r: S  446 P: P. J7 ?) e5 }6 G, L
/ O" E: T( R$ Z/ `% Q
  世上无难事,只怕有心人3 s/ U0 A  G5 c8 c  R# S5 @4 a

& }% y5 O3 F! U0 w4 J; O  Where there is a will, there is a way.! r# i9 e8 j) _: k
0 Y( H' p+ n& L/ |; r$ p
  45
2 n( g. Y; I3 D7 B" {
: r, G! [: Q6 O4 c% F6 g3 R: Z  世外桃源3 \5 ?; O: Y$ S
7 C" Z# c  s, M0 r) |* k0 R
  a retreat away from the turmoil of the world/ i) _" w: ~# @- n1 Z$ T* l
3 I$ o+ V/ O5 L/ d
  46
7 g2 c4 S3 j( E: f- J
4 a  z) }" Z7 g! S, G  人之初,性本善7 Z6 M- y! t5 E4 h4 c4 `

. g* o9 ?4 E! S! Y  Humans are born good." w5 e$ H( I' I
1 {9 R2 V4 N1 d7 E( ^
  47) V" h* n  P3 T) I

, P" W: F' Z- J2 `& ~) T  上有天堂,下有苏杭1 u7 t. q5 u5 K
* p4 ?3 A+ {2 t+ k$ R! o
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth: L; Y: u, Q. V0 @- R3 b
: K9 V* s; x0 j; \# c4 l) ^
  48  v( T1 w1 L  t* D* g2 Q7 R/ h

- l# ]# F7 A! x8 X# W. n/ y  塞翁失马,焉知非福
$ h1 O) m4 V: ]3 R; k. P
9 h: t- M( L& M! h* K% L: J  L9 A  a blessing in disguise;
+ f+ P4 e, M8 u1 D3 ~5 H* O- `6 U, y: j: E9 r$ M
  Every cloud has a silver lining.
+ a7 @( F6 o4 N+ e4 `$ H+ q
$ u/ j' s) D* c$ h  49
& t* Z" _/ J% ~" i1 D- T2 F1 |  {6 V1 K& J3 g6 K1 n( \1 U; A, m3 A
  三十而立
6 o% U4 w! s9 l! Q3 y2 r! f1 B: b3 @& E5 y* H
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.! r0 [& W7 ^& l( _( f
; X" L+ z% G1 g& x0 G0 }& V, [0 [
  50  c3 C& j9 W* p+ ^0 M
5 x9 i/ x1 @) o; Q4 w" ^% W9 G
  水涨船高
" f# `( }9 \+ S. ?- ?/ ~6 E3 _! ^& a4 _
  A ship rises with the tide2 R2 K2 D- i4 D# A* d
# A" x- D% f5 D" l( J
  51
3 V/ K$ C# k: g" N/ `/ k* Z) _& c/ b) s$ ^! @
  时不我待- p: T3 J" t8 o; h7 Z' @8 L% s+ W4 L9 N
( `  U7 M, C9 q" [. H8 o
  Time and tide wait for no man.
3 e+ @. N/ z' Z3 S& u" W  w; ~7 ]$ l; c8 j) ], ~
  523 ^: ]7 B3 p; b, U3 H$ Q
9 Z; F- V0 G1 Z+ L
  杀鸡用牛刀/ E/ i0 F# g6 h) `" r) o; x) |
1 y( `+ v$ `6 j9 C' d
  use a steam-hammer to crack nuts6 e0 H) c9 l9 J# M

0 }: Y: J; Y1 [: @( f9 x; O, c  53$ W- `; z3 G$ J, X1 j0 q  e6 B
6 o- x- A/ t+ }* z; f
  实事求是
0 Z7 o" R; E' V3 I' u/ z9 q  D0 A) E9 I; ^; c" _
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts2 C$ Q) O# `+ C8 Y; p, e. l9 }- c# H

2 V- s1 ?3 d+ V6 E5 N! L8 ^& I  54
& \" V5 q; m4 {% c! ^' K7 L. [0 n) Y% r% \8 x# o0 T
  说曹操,曹操到
/ }. Z  M$ _5 ?
% D, @, F  ?. i, ^( |  speak of the devil" S6 r+ o/ m5 h1 |  v+ i

( Q+ k( W1 H8 g2 p& _9 x# Q0 O  55$ U9 `2 u  I6 Z1 S( b% [! K" v- t
- ^! p5 r* c- b7 O+ j' p; J# n+ Q
  实话实说( F6 m- v" }2 q- ~- @
4 s( n  B  W1 k
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
# A& F% Y. J  Y# p# o+ F1 k, _9 x+ [( q, S$ a- {3 F9 x
  56: `$ A/ Q: O. |. G1 |1 i3 M

; q- O8 _$ z* `5 W7 d% R  实践是检验真理的唯一标准$ d. x7 X/ Z8 ?* P7 f
& e' C( b( V3 A* I
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
  ^. |& u! B" j! N
. ~; f* Y5 S" D3 t  韬光养晦
- x% a& w  g9 t6 ]
- S5 M5 ~4 u% [0 K7 I$ Z1 Y+ C  hide one's capacities and bide one's time58
: T, h6 D  z1 k) h
' ^( j" g+ ]' \/ W3 t/ X  糖衣炮弹5 q, L; ~* r; K* U. a4 J

6 n9 c# t' S" Z- {: J; b1 f% j  sugar-coated bullets597 v8 V1 p) d- u/ o6 E' A# }

$ e3 D! P5 H8 E/ F  天有不测风云  L- x$ Z+ i. d

* D& h) e: K& A' G  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
* _) F' f7 X$ q  F
% k2 {: y# B  C/ [( P  团结就是力量
% p+ h( t- P! ?6 f/ P
3 R4 U+ t( C7 l& p& s  }! {  Unity is strength.- z& N% O4 o9 Y/ S9 _

' w5 h9 m8 P' _0 v  61
, @+ h: u( ^9 L) R- G+ R: v+ B% V1 A
  跳进黄河洗不清( A9 ?2 [  M. k. r% v1 ^3 z
1 X( v/ F' Y6 Q$ I
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 N6 x7 v& a1 E- E4 Q' {+ E  o/ L+ r6 U4 _& M/ n8 ~3 B) N: x
  629 E# A: U' b7 B9 m6 S# {! u

4 b/ V% Y  K$ p$ r- U  歪风邪气
  o* Y1 V& u( {  M- A8 q9 b& e, K4 y+ }3 {- W/ P6 H
  unhealthy trends and vulgar practices, C! \5 _: Y5 ?- L' K  G0 D

6 @% w6 z8 R/ }2 |5 u  b  63
1 }3 l4 A% c! A9 v
9 h2 I8 ^  I0 `  物以类聚,人以群分" U' `& a8 z! T3 G- \+ }7 v
" \& n- w" p' I7 n7 G
  Birds of a feather flock together./ L3 d- T( o0 a8 k/ D

9 v3 i" G( ^0 M  K5 O  643 G; @1 v% |" R' o
. |, }# j" ^" r2 f, L. B" p2 }, L+ x
  望子成龙
, `6 L. [: _# A1 ]
6 `& h+ d. W* |3 S* S0 e  hold high hopes for one's child/ p8 s: @* u9 e$ |# o$ F; X( r1 F: H
8 z; ^" O, A* p% K: u
  65/ R6 [- `+ y; [* C
! l% c$ i/ u- Z8 E4 e
  唯利是图3 l% w6 R# J) A0 h4 X1 v9 O

- [5 B+ a& g- H6 h9 r( m  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests, o3 X' K7 V8 N# {: j2 V5 A

) M- S& w' z% T7 o  660 r8 Z+ }6 Y# d. b: \

, c7 n& R' U% F, u2 T2 ~$ m( ~  无中生有' ~$ \0 ~  R. `

$ O! U& B  @3 Q& c- i; z  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air. n/ a6 K* w8 D: O/ T  q4 E

7 |4 D# b6 j0 D+ q  k5 f' z9 ?  67
9 X; I5 L/ u4 N, w5 u/ m5 D8 R7 ~( z; ^
  无风不起浪; ]# d5 Q% G& |; L. Y3 Q

0 N% ^) C' o5 {/ @0 `2 t  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
, d) s) _3 S, j/ Q* U: D% Z2 @3 r# V% W4 e) ?  d1 g. G' i# B8 m9 a. F
  68! A: N" [7 r7 O/ d' Q3 P8 V

% i( S/ Z( B8 l  徇私枉法
6 V/ ^) e+ t" Y5 m6 W: f  {8 Q2 x3 m3 A2 ~# P% j
  twist the law to suit one's own purpose
) _0 z1 J/ C  y: M- ^0 d/ x- Q1 h# K1 i
  69+ ]  D: ?! C% T7 y0 Y" ^

. B0 [" t7 L7 C1 {8 K; S$ M1 B) n  新官上任三把火& P/ W" Z  Z& `* j. C; d% X1 q
: _+ D1 X* J* o* S
  a new broom sweeps clean
4 N" g# U, ~: D. p
( u3 O( y9 b0 S2 [, ~  70
  W( \. y8 k" `' U0 d# t, Z% x- m
  蓄势待发' r# R1 }# F( d9 N% {/ W

+ _8 t6 c) {( p! N( G  accumulate strength for a take-off
4 C9 f* R  v& F; W* I# j, m- a
+ c: S' H  m$ A* {  71
0 Y- o& q$ S4 w( m# T3 t3 U  L7 E- G) K% ~5 G$ i  e
  心想事成
/ Y3 S( e3 S. Q; }" c$ e- C! C7 l. z6 A
% Y3 S" T) b1 V; D3 u1 @+ t  May all your wish come true1 m' E6 Q! D$ d5 J, X6 h

! j0 R  o6 y& h, O2 q( G( k  72( ?) b8 A6 ?- t8 D, f+ W6 j( s
' g4 Z) t6 Z3 c( ?; S8 n
  心照不宣& i4 z+ [1 \3 i# {& @9 H/ w# k) p

1 o$ \/ l- o' J. t! U0 U  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
" [* p6 Z) J0 R: {5 G! f! l! b5 ?
2 l1 o/ t" T8 O* R( ?" h  73& l' \$ J6 H& [8 ~

4 L1 j8 P+ I  p  先入为主7 D5 M- u% a  E% Y6 ^7 u

3 O% {4 W' T, h6 h% d( Q& M0 N  First impressions are firmly entrenched.
2 _6 G* s4 ]9 g
. \3 `1 l% `1 `% Q  741 k! ?0 b* o  k1 v- {; R
6 h! N2 Q* Y' e; S/ t
  先下手为强
! u* y0 s$ M% S, x& |' Y+ ~+ x) k* |. d# `% ]8 m
  He who strikes first gains the advantage.) R. x1 v! D, a1 `; d8 p) I  a
& Y5 l- `7 j% P
  The best defense is offense.; v3 T/ ?7 ~* f( q- |
; b6 D% ^3 `" _0 [% z
  75
9 q6 p7 Q" s. `  b' g! y% f4 ~  S) {: r& i$ {& k: c8 C/ y. v
  热锅上的蚂蚁
8 N" n4 |) z; V7 o, Z' n" R* f# @7 T0 I  w5 g3 V+ m& m2 n3 n
  ants on a hot pan
) n# X8 c: S7 V! ^" [1 W% n7 n2 K: G, t5 u3 T
  76+ q8 j+ s  H- l2 g# C& N
# D( I& Q1 j* z, g  N0 D; O
  现身说法+ A% G2 z. F( ]4 n3 w
0 F" a3 Q8 i: i- M" t
  warn people by taking oneself as an example, r$ f# B4 d3 `7 H- g
! q7 y* d# N$ f* v# u
  77
, v1 y8 U; J" ?9 b. x2 S8 a# K; d" _% H% o! H  N; X! X4 c
  息事宁人+ n* o! s- x& j4 n: M
6 l' X; q0 L. x# H! e
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned  y8 {  |. p# c1 z

0 F0 M; `+ {8 ]. B" Q' j2 i& S  78
7 w. [" ~3 ], T4 Y4 `  z2 k5 I  G- q7 s6 Y3 E' q- Z" J0 ]
  循序渐进9 p4 [& M  |+ K& p0 F2 E

  E$ m1 m1 [* g  o8 e* h  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
. A& b2 M# q" J4 N( G0 w- i, Z  y' h, C3 z! k4 i% |$ e
  79
* Q2 u. A. n* K) r& t% v. V& k" F
  严以律己,宽以待人
/ A) _0 G1 n: |' F# V5 j; J
, W7 Y! A0 C8 m4 l) |  be strict with oneself and lenient with others" Y) k, Z3 ]8 L2 W
* `: C# {3 O+ v" r& k; w# Z) s
  800 D1 `, P, Q0 T7 e. Y9 ?" _: z5 X
" i5 n* e! p3 J. C) F
  有情人终成眷属# ~' V# H, |/ x, Y/ z: c  c

1 D. e* y9 I, b, D( H  Jack shall have Jill, all shall be well.81# V' p0 T" S3 f  B+ j5 A

/ M) o+ r+ E% {) E, [* `/ {  有钱能使鬼推磨
  d% b) P) M2 g1 F' q" \* b1 [, G4 i4 }5 O# M) b7 i
  Money makes the mare go./ Money talks.82, e1 @, _7 N, a' J
0 ?; J( h# R4 Z  M/ J
  有识之士
4 d2 z/ _# Y0 o& E9 V& V3 B8 ~2 x4 g6 `* Q; l
  a man of insight83: Z" M& t4 U2 n' n/ b

4 u2 {- \; Z' u& k, Y8 R4 z  有勇无谋
  F( }% e1 t) `* S( j3 ^. `; M" _, m) W
  bold but not crafty84
' o5 h$ v. L( D/ C: g
! [8 E4 g5 Q1 m# M7 F  有缘千里来相会0 E/ O3 x/ O, N+ Y

2 d" }0 A/ o3 z  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! U# x" h. Q  y! M: d+ @  Q
, q* c$ z1 p) m( Y' X/ Q5 `6 }& w4 u
  与时俱进# B. R7 _$ P  i+ [& q1 @

, ?( A$ W3 Q! D  keep pace with the times862 g" Y9 W. g/ G4 E% y

" d+ b/ S: t: h! X  以人为本
( w2 b1 V& B3 I* {* _! g
% q5 x2 @- F& d% z* p4 h  people-oriented
- ~3 _5 X4 h  g$ h& D( d5 @' N$ _! T* H/ r+ ^% x' S
  87, r. Q( J) f- Y0 e
& O# l% ]+ J* H# _- f; a# Z8 S0 N
  因材施教
1 d1 A+ m  T- W* ~
* j$ j6 O* Q( u. z7 q  teach students according to their aptitude, `( s& M- v8 S6 U" w- I: G$ F
7 a( }) T  b( k( j4 `" n; `
  88, T% p8 ^' y9 w& |$ @1 |6 ?4 u' B

8 V+ y) J& H. v. D  欲穷千里目,更上一层楼& L! L7 F! n/ m; n9 N! W

: b$ u! b7 Y4 f  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. D6 }: P2 |, d  a6 v" R5 T
9 |6 [1 f+ |) T# o+ X  899 w3 u) z  j' S' x

/ b+ T( W& {5 ~% H  欲速则不达
* S2 U9 C; N3 Y) z. u2 C
4 W: S! @- d; E5 |- s1 {3 e  Haste makes waste.  y5 o! {: A. h( E, f
* t. |/ c- h4 Q! A( y- |* P9 Y% E/ Z  ]( u- w
  More haste, less speed.
1 X& W4 H* w3 [) I- y% `' y
" I9 U, H; b' L  90+ O3 p; t: |  q* Q& C' Q: Q4 ]$ @
; y$ r3 D7 n4 e# [, u  E" M
  优胜劣汰8 I9 H( n" }) Q  f" n7 s" v( ]8 \

6 K& a. h5 f9 a  I& D  survival of the fittest
+ H( Y* c/ s4 g. U0 g( `
$ [$ @- f7 {- n3 ^9 v0 {/ [  91
; B$ O% }6 ~, j/ B1 P  J
2 N% w$ Y( |6 P0 p% ^$ n' X9 o. b! _  英雄所见略同
& F" _, [  N$ k6 E
; ^5 |5 J+ X: B  Great minds think alike.
0 B5 j  ^3 R) [& Q2 J2 o7 h+ i( ^: I6 G3 f& e
  921 J4 ?3 a, S8 a1 @2 w  W

6 _/ V- r9 D4 z1 H  冤家宜解不宜结, o  V/ N) c; j) M. A0 \7 o, j* {
# z3 O. D+ I4 e/ h/ l
  Better make friends than make enemies.  [7 e" k) f7 l9 K2 {! D/ ]

8 Z$ k3 A% I2 F' ?  93) t4 z% o( f+ ^! Y% s' t. R8 }; J
3 b/ \4 g2 G+ u" v
  冤假错案5 U/ l) ~4 o( p0 J0 ]- f

; I/ R; w8 T  ~8 z- r0 z/ S# I( A  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 x- C+ a% i& y4 ]. {+ Z
, b: r; T: w$ _
  94
3 t* x* A* }: U, V: m) y6 F
: B+ }& J% l8 n  一言既出,驷马难追: W3 Q! Z8 q+ t& U& {' U
5 B2 n2 z2 v, E
  A promise is a promise.% D1 ^9 E* c# q6 r5 L1 n

4 b+ N- n3 j6 y  A real man never goes back on his words.
3 c6 j6 [% b+ l# u
# q( r; G3 Y1 ~& t  95! N. V5 W% k. F/ f! G
! W: ]& Z/ o5 q! S' _, ]8 \( I$ s
  招财进宝( k& x# I; z1 ^" ?
* K5 M; G* E1 ~+ c7 G
  bring in wealth and treasure
. G/ O* u! B0 t- Z
3 Q- z  }# J6 l7 [; a  Z  96! w  g8 B, l. v

, y* b* L; |! ?  债台高筑
. V2 r' `6 m3 Q2 ^/ g/ @) O' V2 d* j* z; y- {% ?
  become debt-ridden# F4 o. u$ Y, ~8 \, F: p
7 K! B" T2 b( B5 X; {% H% \% g. H
  97
3 T' A$ \/ Y# L* L
) G. L3 m( |* V. S3 Q  众矢之的) K' E$ E9 M# O* N4 r; {8 n
! a% N3 @# R6 \# S
  target of public criticism
% `0 |8 Y) I  g$ a6 M: t! k
& c& o5 l7 k6 u9 e  B6 u$ b  980 R% m+ Z: O; l# Z' r, I$ M- w# K

2 }6 y/ K' b. d/ B  z& \% j  纸上谈兵2 K0 _) ?% [; @/ e: ]0 }

7 y/ w( Q& _/ j+ l: C- ]# a& x  be an armchair strategist! |* x+ L( u) E5 i
4 F6 I# ?0 v3 |1 ]# g
  99& `( s! ]7 B9 J4 C

  E  d( {# r# g- ]  纸包不住火0 u! X9 p, j2 o0 ~/ }+ h
' ]* M  E, O, ^( H/ x( H
  You can't wrap fire in paper.
4 n+ R  C% I# a( d5 D+ n& t3 h1 z3 {, L! F- i7 j2 b3 u
  What's done by night appears by day.. v! d" P; I- F: ?& d/ `
5 }7 B* P6 G4 P- R+ B
  1002 y& Y6 n7 p9 q0 `& k; ^/ N

7 g: z1 f+ Z3 U! Q4 H2 n5 H  左右为难0 A* S* n, |4 @
  g# R& Y: a6 L2 z: f
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-29 19:42 , Processed in 0.123599 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表