埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1444|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
( e! m, Y8 w5 B' ^) f& L$ K6 K1 y( e5 L6 j: u) I
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
# }0 h- v$ r0 a2 i3 b3 O) A; C: r8 c* ^& i! ]
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?* k: W1 ~$ w7 A9 Z; j+ P3 o

2 w. f5 Z+ {. @6 c! ?2.出众的人 a lulu! a9 d$ ]7 S! a; m. i
# w3 g7 c9 Y3 I" q
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
3 Y( |7 U' b! ^0 W: G
) K' Y3 {1 a4 V2 i! RTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
$ H5 i/ l  e& H, A2 {: i9 q
5 c+ H* c" L: l2 ~; w% n7 N3.两面派 two-faced
( Y% i6 v4 `9 D3 C7 s( c8 h2 R4 ]6 R8 _! F- h3 p, r: T% b6 ~
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)' E  S. l" S9 Y+ i: m
: \. n8 X, M' F" _8 V: A2 P: [" e
4.傻大个儿 a lummox4 R+ @1 N" c4 s6 B* p% r
' }/ F& G- U5 {
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。5 |& f# p7 k- C

2 q8 D4 R1 S3 zIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
5 L4 L( E- _- W  T7 w2 s# N4 P" d, `7 v' L) T2 J
5.收破烂儿的人 a rag man
2 [, n8 h# ?, Q* T; `7 z- p4 v7 u3 `9 m
$ i% z: q4 k/ w/ S那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
6 A6 D( p) w( n0 z5 i" L' }" a  k8 T! C1 t/ D& u. q
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.3 H0 c( s6 ]; v% I6 h; o0 t
7 i5 u# O/ Z9 `
6.乡巴佬 a hayseed
& J9 C0 c- I' H  W: a  [* F; k0 ^+ D6 r# G& j+ F7 u9 C, O
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
7 `- }) [3 K9 [# {- I
. L% @( Z* Q5 c+ U8 h2 [% VShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
6 h! k+ j# i: U6 ^. L8 h. Y6 D
# R( [5 @( E: E& t1 |7.不三不四的人riff-raffs  `) P' \2 G  `) {3 I1 [

% m9 r( w8 z# F  F8 a0 ?老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
, l, ]- Y/ E' ^- i% h# V
% X0 |, v' o: i/ xThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.$ H1 f1 R) Z5 o: S, U

  U2 I7 t5 j- y$ U8 T8.受气包儿 doormat
7 b/ {8 K$ u- R9 [1 L" \& @9 Q+ R$ I% D6 G; w5 O% H9 {
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字& h! K" l7 n& h7 R. T
3 S, q) c2 H+ [$ b( `+ z* _7 f5 {1 w
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
8 M* d+ K4 [4 K  y6 {& G2 T$ d' I) t' C" S
9.面无表情的人 a deadpan. y$ n3 h! a0 J/ `7 ^

, W9 S% w: F) o, k8 ^和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
' G/ Z8 m# D& c! L$ T
. t+ N& \1 k" w' _# YYou feel choked to work with those deadpans.; u* ?; S9 J) c0 z

) e4 K) C2 v+ X! U10.扫帚星 a jinx
9 l# W7 r7 Y/ W( ?$ b: ~8 u' n7 P- r5 O& w8 z& e
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。7 A  E/ s7 X- N9 [! Q/ ~' }
+ S3 H2 i  @. A* }% v$ b  ^8 z% |
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
; m! }  D) R! G" P# G6 @0 k* R' f- F8 C' O
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-16 15:12 , Processed in 0.182702 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表