 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
0 I1 s. M; Q3 c0 M" c% R& N5 I3 }! j+ V3 L/ V/ g; u
我最讨厌跟别人要钱得人了。
/ n5 O1 K( `8 v3 v( z3 e$ N" n0 Y2 L- q- L8 \
I feel sick of those who mooch off others.
4 e T) b9 ^" t0 R: H- k" S7 y1 A! {/ \0 m* \
2. 钱挣海了 coin money
6 L# a/ o/ I- Y! a7 D2 L
# I% x% H2 l, M4 {0 L+ z# m这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。" q8 y7 d- g" I9 U2 f* ^
$ ~- t. P+ N4 L/ Q# S# FLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
5 \+ \* D- r, @. _4 s" `8 J* u) G8 Y. X% Y: F
3. 钱多得花不完 have money to burn
3 C' {. U' b: m- x9 t6 k W$ `! Z( B# n4 H# B
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?' J w& r* X/ L" |% u3 l2 y
7 @, i, y" [# F9 T7 Z. u$ c5 wLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
! L0 N' H9 v+ _& W/ E8 I
1 P: V' J5 _0 y- Z* @1 {4. 钱能生钱 money begets money5 U4 T, e5 o3 @$ G/ G
: i, A" d- o1 G! x. Q& {钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?# e: r3 i* r: k1 B/ I' p$ S4 i* L
7 u7 E6 q: {! W, Z+ UMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?" A) M) _1 P3 y7 f. i u; [( b
3 \7 M4 A/ S2 O" i2 F7 a1 [/ i' y
5. 没钱 be broke
* a0 s0 Y0 Q6 k: a( v [. V/ u, r
! m: F S+ i2 } R" c我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
& e' E8 x1 t: r) C2 \7 q l8 }3 d/ I/ C4 z0 F7 g3 I" b$ b
I don’t want to eat out today. I’m broke.
2 G7 p0 {' W2 W2 {0 S1 o2 V. U) J) Z9 b/ i M4 L- _7 y. _0 H
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
' Q! b7 B! I4 Y( c& ]# R' I0 R4 j% b' n! E, x! _. x
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!1 N `% b3 w" T2 \% C
3 S3 X" C+ P7 o5 N5 Q) pYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.+ p( ~& V# A0 z- \
5 t& B D% ^* L; b# T7 |7. 敲竹杠 a clip joint % c$ } n& m7 }0 x3 b
6 `: ^6 _* Z1 I. a N7 _) O) A那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿, y" c: e5 Q& O' I3 @
. n" H! P0 x1 t8 ?That shop is plain a clip joint!
. D5 i* Q1 Y+ W& y
m1 v# Z6 b8 M/ |0 U/ n; I( R8. 生活很富裕be well fixed. L+ Z7 B7 t2 X/ l; c& a
; z' s" K; D; J9 E! Z自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。4 Q0 r, {1 H4 h% L* X
6 \9 |* m* g: o3 ?+ t# c! a Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.' S! |8 L. w) S7 E5 e1 ` U- G
, ~+ ^# g) Z8 x3 F1 M. H9 B9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes6 b; M2 I$ b0 W' h
5 ?% o3 }) D$ ^# a8 Z虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
$ i7 _" L( U) V& d" n0 X8 U2 H0 i" l5 ~" e
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.8 M: W9 T( A8 t/ E; K
4 h: }+ t% D$ E" o5 m( `1 v& N10. 发财 rake it in& z; t* }" X+ T, i
7 w* |: W! u( _/ i5 L$ A
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
7 K$ O( q2 |1 l9 F
! L5 m& ?" l( V; L2 cHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
+ n) f3 Y$ D3 B' R; b" R' i+ V# o+ [5 R8 d' R# n* d
11. 太宰人了 cost an arm and a leg
F2 Z( O+ Z$ I4 N5 X4 l# L7 `8 w2 i6 e4 ^ l
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。 T: w- E2 D+ p& o h
( p1 F" f( R, @% m
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd# y) G1 e) x! i/ f$ h
1 t9 u* w( ~( s/ {" Q7 F, x( h8 b$ T12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
% u7 ?( x: s% M" u. K$ d' B5 X% y' H9 X" E7 |) ~! {
我可不像你,老是和别人比阔
/ o4 i) D. g( H4 I( V8 E& {
3 \6 c1 ]% A) h& t! j! dI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.3 I0 K" a5 m2 U0 O- f
S d6 c( @) V- p. R$ U
13. 养家糊口bring home the bacon) v8 \: \% q( Y8 {- u3 H6 X
9 Y; I; l6 q7 j5 z) W ~* W; d
一个家里总得有个养家糊口的人
1 i. Y, |, O8 }2 R& q; V4 U9 r) n0 k0 D
Some one has to bring home the bacon in the family.
4 H: R2 U% A: {! G( c
* n' s; ^7 I, B14. 与……私通 have an illicit love affair with
9 Z% k/ N. X8 t7 s8 m9 m5 `, U2 X k( P3 P! r8 {# v
据说那个法官与一个电影明星私通。+ _1 x6 d) b$ C( L, V
+ ^' a" a9 E1 j: ]: C
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.' m. w; n- j/ n, e
6 @4 {- b- k# D: e5 g15. 婚外恋 a double life
! T& t v0 Q8 q# ~" B# ]1 z7 O
3 t( |* c/ U" l5 n4 n( o 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
7 }7 k4 E0 [8 P
f3 P( l: Z- a( k0 m3 JPeople around here all feel that he’s leading a double life.; s, i0 _6 [+ U" v7 d: V
1 P+ a, k+ B" O" B/ B16. 深深爱上be head over heels in love with
4 Y5 C* a" H' F5 n2 e- N* D- v3 m) e5 T6 ~5 \
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
: o3 Q; n+ f4 u2 C4 `* ^3 C! z: i) p4 K$ x' m! M7 w0 m! `
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.3 \, ]0 K7 y6 S2 A3 O6 m. ?3 @
& I$ l, x& f8 R$ O _7 N2 j, W
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand$ r' B7 N" Z+ ~, y$ t
, t" _3 ~5 E( v+ m6 E
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
7 k4 @" O! {1 S* p6 W: K0 S K' t" A0 q
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
) ]" X) `: q6 e: J D1 M/ D. e1 N! [0 P. M9 U% D$ d
18. 嫁妆marriage portion
' Z4 b; v; @2 B0 i( Q8 I. Y& k% c
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。. J1 @) f& w7 |* {
' S4 z% V9 P5 T2 b9 v UOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
" H4 f% `* z' X% C. d1 |+ r5 Z8 T8 K9 f9 ^- {3 u$ J
19. 外快side money4 p4 V# k# a; _$ Y! r Y
# @* t5 f$ U L- J9 {5 [. R* O w在过去的几年中老张挣了一大笔外快0 @6 o2 f7 ~) m4 Y+ {" u8 G" E
% w7 v3 K' ]2 ]& Y9 `Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years./ s0 U$ U: j4 U! R2 O
8 v; s# D$ n e: `20.买得便宜 buy something on the cheap
, S+ O$ d( D# Z- a, J7 |
4 g* `$ O7 ~. }# u3 j% Z他的那部车买得可真便宜# X0 Q8 l. p1 {4 _. m1 O! e
- C* V1 g& x7 U$ r6 }& N3 yHe bought that car on the cheap.$ Y$ j0 T1 h3 b9 y ~
+ z4 g1 y) X% r
21.输得精光be taken to the cleaners7 N, S2 `$ d* s: @# W3 l1 t+ l
9 a4 E/ y* n! c5 z* l3 x! K那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。& {. C1 K; K# j; z$ R) z. i" k
- T8 B/ Y6 K+ `. E( }
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.$ ]; P+ x1 C# T. H
" Z2 U- j3 o( s# ^6 Z; }
22.调情 make a pass at someone! B$ `0 R2 _* z7 I0 r% E; {3 p
( t9 m- O Q- R# W
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。) Y4 r/ P2 [; V8 l$ b: t' l
3 W9 M7 V- s& ]( _. ^8 s
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.8 A& I2 _0 c' I9 U% a3 g, n
9 H$ k y7 C6 B' c
23.花费 outgoings
0 T, `1 l& e& F9 g) o" A) W% ^; J0 C: _( ]" s4 n" `
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?) e$ E# ?9 g0 y
) h& K& g4 _' M6 j3 H: qHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?" O# ^5 O4 J; e1 [+ K; ^
4 q$ Q; {0 J2 a) L: o5 Q+ B2 F/ `+ e24.重要约会a heavy date
8 [: R$ P9 g! H8 ]' Z; k6 o/ \- H M1 N V0 _1 ^
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。7 m# l% @8 X( l8 \9 C; A
) N K0 M8 \0 {5 C) k [! U1 ]She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
# b, ^ }: T6 N! J( p6 B* C
) V; F( S( I0 ~$ n2 @0 v25.向……求婚pop the question to
3 W. ^0 X4 o; u# O( R
4 w0 ~; U7 Y O% z# ~) d' F他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。6 {6 u) g O0 G0 r/ t) P% i- r9 V, I
3 h, k, D4 j W$ D
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.) [+ ]% b; n- l' h: V L
- }7 [5 ^" m/ E0 K# B' Z! D3 G6 _
26.把……给甩了give somebody the air
4 D; j: J) d0 ]5 |- g2 E0 z0 P/ t2 T; u( P0 H, l8 r' M1 F7 A! A
最后她还是把他给甩了。7 |7 O6 g/ L6 S5 x5 A8 A7 a4 Q9 M
! r/ j' K7 L: `: J; p. m* x
She had as supposed given him the air at last.
2 r1 _: O& w+ }/ P2 q
* F+ f2 m8 V6 H* W" }/ T27.怀孕了 be heavy with child
' P/ O& r" O6 ^2 M* `6 P! s6 r' {6 P) i! ]
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
5 M" s% e& c7 w; k0 b, j, a' @1 o) q* M( X/ E4 P
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
1 s- A1 r7 @( e9 z X0 J" I6 R) s3 y r
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth7 ]3 E3 x: ]' K- Z+ S8 i% h
D6 G2 C+ l5 H- r" }" N9 G一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,+ W* e ?2 p0 S* O {4 |. ^$ f2 k
6 I: c( v$ a( a$ P* v. |
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.' t7 s( u8 |7 R- P& k! f5 L5 x' D
! E& c8 [8 u! O) U* N& m, V. c6 R
29.开价 make a price
* s" c5 p. s H) h0 @
- F- H* d" x% u! {6 ?* z4 H我看过你的那部车了,现在你开个价吧。4 Q4 c; ^: @5 p7 G
( Z- a, k1 A' ~' y+ d! h5 \I’ve seen your car and now you can make a price.
8 c1 x' l, A$ p3 t1 T U$ T
# I2 |$ s% P" Y# u: s30.卖个好价钱 fetch a good price0 d0 A! o! A. a4 b4 m
. Y) S; b: b7 K' M他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
) U. [8 Z, A% p3 \* V4 R4 I/ M( N2 p9 k3 i
His car is certain to fetch a good price at the auction.) n# ]/ b5 Y. \" F- ~
3 L) ?* w' A+ w, f
31.搂搂抱抱play kossy-poo. _2 h. q# a1 J/ X; v
+ ]2 F! y: `$ P) d, a- s3 r. l公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去+ }2 A, w9 I: s0 w
. R* Z3 x! T c
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.! c' `3 a3 H" Q6 E# w
' A/ m- p1 ?" M* k5 `
32.正经人家 a respectable family
" y4 C% Q, M1 R9 U* f: O5 \, b# }$ N% e, |
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
5 }& @# g) B: Y* j1 K6 l* O/ Z3 ]& v. g8 g6 j$ f
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.; p5 |- X8 s6 D0 ~$ ?3 ]6 ?
7 C7 u- n. G! j0 `, Q o
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
" i) w V# ^" C, b, D2 x' J$ j t/ c
3 @# \. Q% a" b& F! q E据说他经常勾引别人的女朋友# [7 B! U: H) `6 L# }: X
9 F1 y& ?3 A6 G" p% T& D1 Q
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
2 z2 H6 i0 k& ?" M: f, L; L2 E, z3 T6 w' P
34.零花钱 pocket money
2 k( t: r0 B ~# I5 H6 |' x4 s( c, M1 m z' d( w6 ~3 r+ p
我不赞同给孩子们很多零花钱7 f5 o f- k+ ]
# m) f; h* b: W; x! R/ \- M0 v/ |. G. HI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
( D! u% `! {1 N$ a1 e; n5 p0 G f" c, x) S' T- c
35.向某人作媚眼 make eyes at 8 Z" r7 X3 R4 o
- X$ w4 w& v3 q: T) X3 b
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
d7 z2 |& a* W8 ?" n
X5 E4 h+ d& _$ [5 H' z) PFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is . r0 i- \* L f/ p/ j7 D+ s3 F
3 c; R3 g& D" L! O36.一见钟情 take a shine to someone
8 u" E7 f* P% e
- y) f/ P) K' @他和她一见钟情。3 P0 T; L% b. b7 L4 L
& b, p' q4 c/ e" K# C* j5 e
She took shine to him on their blind date.
0 E, q' F0 n# t3 X2 j* x: l
2 I3 X" z6 ^0 u37.家丑 a skeleton in the closet
* K8 b& A8 S3 \# i0 O& P* s4 c C" l( Z
许多家庭都有不可外扬的家丑
, h! Y5 G. ~, f: @$ D# T" v3 a
" ^" t: ^; t, s: {Many families have a skeleton in the closet.; P _, C h9 H. x0 ~$ e
`- h: m( N4 n
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
, T; y# r6 { I6 p5 `
. p+ Q, a. O3 |0 O! k% k( ]据说他们的婚姻已经濒于破裂。; @. P/ D8 r+ w. g4 e9 r# x
. c+ G: r4 ]; }; a* Z) S
It’s said that their marriage is on the rocks.
; e c1 ] e. I D# q
4 j( o5 Y* |: M2 ?) h- [39.旧情人an old flame! Q$ m2 J' c* F. w0 r( u/ j
2 v/ L7 \ Q8 e' s" @- L+ S昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人8 q/ r$ `6 s2 o: n
! e% }* G% M' z# ]( j
The one you were dinning with last night must be your old flame.
) ~) U/ J5 ?2 |9 L0 H& a' D( c! A: K+ J7 [. x8 g$ M( V) W9 w
40.装修房子spruce up2 v; w4 T( e" W* t9 S
8 F* {. y# L r2 \' ?5 U: q
这次我们装修房子花了近30,000元。
6 X$ n" X* Y) ?
# k* R1 ^' g/ ?2 ?3 l) |1 uWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.* h6 |* A/ F. G R
k& H# W& w, H! k+ Y5 ] A8 h
41.生活优裕 live high off the hog7 m5 x+ i# i% w* O0 ~& D1 k
' s6 f( W2 a' Z5 S& X9 G: G5 e7 k; X
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
. @2 X+ ]; j- _, A' B+ N: P1 M
+ q2 k9 A9 [9 A! RIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.2 o; j- C- v' }' G/ j# w, ]
. b4 W) k1 O0 `1 g
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
: W- N, ?+ h" o; F! D
( `8 }, T2 k" T( R有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
3 c7 D+ g. D3 _% ~8 q9 a
5 W5 b1 l# X5 r! e/ |0 aIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”" h1 a. p- r" w: g% |/ C
8 ^2 e) U& m" }, B! R' G; ~43.有家室的人 a man of family
2 h% W8 `% k3 d' [% d' z- I
4 w0 F/ ]8 `* j E/ ~他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?% [8 ~" @3 G' N% s
% y" x" b0 A- A5 J& s+ Z c% v/ x
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
# B& X5 _8 P$ C% @; l' }: C& z0 U# p
( D& @9 C1 }$ _- Y8 }44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
; i1 i& Z& e, u! u5 y: I6 V( [: G0 |' r
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
) q- b, `; u: \ P" q( ?# v/ I6 w# S; l5 h! ?# Y- l7 G l/ f/ L
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
1 i4 z0 B' L5 J0 ^6 H
9 a! [3 y4 l, Q, g4 Z6 c# F# z N45.钱花得值 get one’s money’s worth $ @3 F- d" t# C. g; T4 t# M: q( L
# R# O2 Q1 {2 M. _虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
6 h9 @ h- [7 n5 ?( \( p, c' J& ?# U; R+ b- Q
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth./ p+ Z! Y. A. G1 e1 X+ t) i2 B/ {
; q( f+ ], l4 m' _/ R" U7 N
46.没有儿女拖累 without encumbrance
0 W3 B4 H2 f- v G0 l, G6 ~' j9 ]* u6 @9 C& m
她是个没有儿女拖累的自由女人。- F% d2 i5 a, n8 W
5 J0 t) ?' `1 k# u! F2 |% O% v
She is a lady without encumbrance. |
|