 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone+ j6 f; g' ~1 D/ J
; N, N& z, z" h9 `6 M5 Z2 L3 b! Z5 k我最讨厌跟别人要钱得人了。8 O2 @9 z+ ^$ A
( x8 L% x1 l/ Z# f, F) z
I feel sick of those who mooch off others.
' M+ [8 l) O: m* r. y
. q4 I7 _) f! `" h5 T0 b2. 钱挣海了 coin money, {' M. w- l& `. h9 B* ?2 X
) K- B' x; @9 D$ q# J& b7 w: X+ |+ e9 @这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
& c, a2 d9 }2 K% _# T7 R# G
, c5 T+ J% s# Q! D, s) }$ f8 oLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
6 N2 Q* I5 g6 Q. n% p7 b/ i
4 M3 l* q. i8 @6 S1 D+ p3. 钱多得花不完 have money to burn0 E7 i! Z* }! y4 F; U) T
. y) ]+ T; ]3 W0 D; e1 [4 Q老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?3 C1 t9 |2 Y9 U6 F {- ^9 f
/ n2 J5 S# q" e4 f1 H6 h& g8 Y6 PLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
1 ?9 r: P; C9 }5 e4 J3 a; X" A& h- n9 |( h
4. 钱能生钱 money begets money
0 g( p6 i# N" |% M) ^: f) [; ?, n) p* V9 K- X1 x
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?" T, q @ l2 j- z) E
b3 T9 [0 j0 {+ e
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?4 G' f* `5 ?! H) {- G; s
5 r8 }% G X5 B; J$ v- Y5 V$ ]) q5. 没钱 be broke
_. M$ U. K9 z" U
6 Q; p, j8 R8 ]9 p( U/ d* t我手头没钱了,咱们别到外面去吃了. E6 E% y% l, O' u
$ M. z z+ C8 r' M
I don’t want to eat out today. I’m broke.4 x. y7 {, o* q; V* k/ A- C+ H
% N. y( y: E" ?3 s
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees$ ?4 }7 a6 n) c& N3 E. d1 {
B S: r/ O! T) n" v你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!7 G7 U/ X* o+ n: @$ ]! n# k( R2 [
' G( o! }5 N" m6 T; U: l; @% [/ xYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.8 Z& `, o1 [7 j7 v5 g
6 U2 T5 i* D# f; D7 ]7 ?+ [
7. 敲竹杠 a clip joint 4 Z2 ?, O& F3 _4 |) E( P. A8 W
; I, g2 \) |: j, l& V
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
: C6 \) n4 x" y, v
T% Q+ k; o2 M. Q, K9 o( N1 oThat shop is plain a clip joint!
+ m; I# v. E1 W, D8 \4 V! ~. Z3 n2 d: [6 O& D. y- m* {
8. 生活很富裕be well fixed
0 h2 c$ @9 a3 D3 I
i* f' r) T) U: I7 `$ d7 V* d自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
) I, @2 I9 x/ W0 h7 C5 m( Y3 k; f
) j( l+ ~* X& }# P, b Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.- h6 A4 E `& r/ G4 J8 v
6 D$ S, U% k# Q# @- M
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
. ?3 Y( ]" b0 _0 V1 l0 ~; {& R0 y y
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿: e: y' C* F# H5 b4 i
* a v; J& |# ^0 Z" H; x
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
5 N5 Q' b4 v) B/ T; D' H: h/ \9 z% n
10. 发财 rake it in
0 W7 k, c- A1 ^9 }7 q/ Z
- G6 X7 K+ \8 G0 V2 d4 `它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财0 W$ b' c* i& @2 m& e) ?
* J) w1 s. |& O6 L, Q+ r
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
/ f A/ U/ T; p& z, I+ Q0 w6 f* h0 f* N
11. 太宰人了 cost an arm and a leg
' e* x# S! m2 P9 ^9 i) P4 |' @/ f4 E
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
) s4 ~! o& c3 m2 y
J, w7 l! y; ?8 D. T8 WEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
! z9 h% u) A; b: Z4 j* o9 q h3 x. E2 f% v) j6 Q& o
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
1 ^, W7 A" Z4 o
; H3 g# q# ?9 U Z: Q9 L9 n: f我可不像你,老是和别人比阔
! j6 S3 j% ^% V: H& o ^& ], P+ E5 f+ V0 u' f) v _
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.+ Q% T- J" \: Q# Z0 d
. }' y5 {2 N) q d }13. 养家糊口bring home the bacon/ D# a* l: b4 L' K
+ e7 U% l' v! Y
一个家里总得有个养家糊口的人! Q, _+ r. C. E% b
. c, _: ]7 s9 L6 \/ j7 w* Y7 ASome one has to bring home the bacon in the family.
& V- g- J; X! [% o1 m, G( Z+ x7 o! e4 j/ m# L' C$ o$ C
14. 与……私通 have an illicit love affair with
& ^8 L9 W: d5 [- N
' I+ j1 ]8 `7 I" r9 O8 O: _据说那个法官与一个电影明星私通。6 Y# @% t- q; C
# }: y4 B# P0 T. gThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.* F. m, L- \% w5 t9 `+ t
0 N) `* m+ M; D. P
15. 婚外恋 a double life
* N5 S4 ^6 c; Y7 T( c6 e4 r
; F" X* p& W' B( Q3 ]1 F+ o 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
$ `- T& M% G, E# G: L2 d
7 I( d# b7 a p7 y- I) w% Y5 PPeople around here all feel that he’s leading a double life.' D8 z* Q% m! N1 w a# d
, b% q2 @ a) h9 ^5 H6 d1 v16. 深深爱上be head over heels in love with
' V, Q& m r5 {$ k8 Q5 r r
8 f5 j% V( C4 `8 D# i听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
2 h$ g) t! h& _
& \: P7 H' h. [- M7 II hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.3 ~. G3 n8 V }) X; s, f1 b
! L- z5 L3 |. A6 Q8 f" \& E17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
( s' L% B; ^$ A* T+ w) g' S; K8 q" G- L& P+ \+ Y* R3 @! V4 q
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了* n! H- \& u: g, q
: S' [! j7 ~$ h9 U: O1 c9 M7 O
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.- Q7 g3 E0 B+ L
1 ^ O* v& c$ X* P# T4 x9 [( j18. 嫁妆marriage portion
$ e a1 L& y" g2 E: o
! j8 U* z. n! Y: C; ~! \离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。1 `0 L N2 H* J5 p5 E
, N8 _8 y* @" K! Z) j0 t2 |On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.( g8 O( Q1 i$ l: H
# t R" K( F7 P) Q0 ~19. 外快side money
0 U& o% c& W& y- r [0 o. M: d2 k+ P o9 ]3 e' ^6 S
在过去的几年中老张挣了一大笔外快5 Q4 N/ E- ^ W% Z, d
3 \1 h$ m' R# p: k- P$ Y6 |6 c
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
7 f$ U: l: K6 h/ @! c' s$ k' v! c7 Y% T9 a3 b
20.买得便宜 buy something on the cheap
+ E- z+ r' g( ?+ ^6 N3 F U
8 V, k0 I8 v. S* r7 t3 ~他的那部车买得可真便宜* W/ O/ `2 a7 w6 ?+ f# D* c- `
9 P6 \* l- e$ F; _: D. d1 B) ?He bought that car on the cheap.+ }0 a- Y: l3 g2 i$ H
. V0 ]' ~6 C6 u6 q8 f
21.输得精光be taken to the cleaners: Q' |3 @" I0 o3 l3 o4 R% s
. n6 a$ H9 ]' s7 L# \
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。8 O$ T7 {7 E. y' t/ M" p0 O6 D
. ~- N e2 W3 p$ ] M
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
- u7 D8 b+ Q! ]7 e4 O, ?0 Y' g4 A' ^3 A( v, l
22.调情 make a pass at someone
, q9 t0 [4 a+ s. q8 X. O+ d O4 }* x5 m( j
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
# A! b& L* S. L2 W' p1 \5 l6 V9 k- j6 F) X8 O, X6 ?
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.( z( t8 i; K3 ~3 L
$ B2 D: E+ l. l, M
23.花费 outgoings
( ^% c1 O4 j* d3 y9 l% h9 U% c
% E+ `6 t" L8 R+ _* a8 N N' p, u他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
7 F; ]& e7 l* \! @
. B- x7 Y9 m% LHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
$ \: t2 M. D! a$ i% `! M! I g* W$ ]! k/ P1 ~
24.重要约会a heavy date
/ M0 D# ?$ O6 \: ^, k7 f9 G2 N0 {$ M. ~3 j
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。# ^' t( T. A" Y
1 {2 ^$ k( o5 o4 m2 rShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
) R1 x; Q6 q- ?( V' W) ]2 Y7 N$ ^ O' L* d
25.向……求婚pop the question to
8 h. `# U. v& R
' s! r/ \3 ~8 F, m4 T+ t7 j- b他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。 A8 j' n* w! u5 v' C6 H& g( v' a
- l3 V' ~& B! ?" F) OWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
n9 p; p3 ~" l* E& l
2 Q' A/ r: n* B) [5 ~& u1 l$ B26.把……给甩了give somebody the air8 K5 f4 b5 ?; ]0 m' r& H
! {5 }- d) [& H8 o- J- I* R3 J: V最后她还是把他给甩了。
, [! ?2 H! T# m: L3 F# m9 c) K3 V6 S
& I. n( r4 R) a$ D9 n; w( _$ E) W- ]She had as supposed given him the air at last.4 |! I& e( }- F& i& D: g
! c# I g5 [* E" K27.怀孕了 be heavy with child
0 \# p* X. T0 i, L0 r
# U! J5 n9 o2 G2 w: _你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?' X3 Z" V0 W. P5 F
% x* I. h, X# w4 F' R1 c3 }. PHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
) M; R+ i3 g: i# A, @
. y/ s9 D0 X( S* [28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
4 K' w: N) |& a0 u) q) g; X* L* w) t$ i8 _; _3 I7 c
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,3 ]# [1 S/ ^! H# J4 |
R N1 T' O# U( {1 |
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
F' j# b0 ?3 i8 v$ M ]9 q3 J9 w" M
29.开价 make a price+ k; O3 a1 ?7 _; Q" Z6 M! o' F
+ C. X: H( C# K& a% X我看过你的那部车了,现在你开个价吧。: k* {; M" m* w A9 g6 r
; Z# R1 B: L C2 r& G! `! A
I’ve seen your car and now you can make a price.! N$ A; \, \+ O
6 r# p" @! W/ m0 X+ b
30.卖个好价钱 fetch a good price) y, P2 C* H! e8 e4 i
: u/ Z# H( R5 M& y. W6 v
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
6 o4 P. @0 w2 R4 L- X) h8 e( `3 w8 E& p( n# J% T
His car is certain to fetch a good price at the auction.
: F, ]: K! j9 M% L/ E; o
7 |0 Y& u5 s8 y: y& \) M31.搂搂抱抱play kossy-poo5 U: `# z1 s! Q( Z/ f& G
( K$ _2 L" [/ S& P7 x* c公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
+ n, h0 N3 A6 b
+ U0 O. X# G- p$ i" A8 G5 X0 [ It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.( n m; W. T6 z$ z. i; O
+ `# e8 S1 _0 |9 e& ?32.正经人家 a respectable family
0 z+ I; g% e! J' e! y* G. a z' `8 P: f: g4 W# i/ i- y' n
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。- |& K* e7 i7 a, g/ }8 {# Q
! D$ `. g( c$ U. ?2 \: j1 DShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.$ w% ]- ^( [; _" i8 K$ w
" p6 [, H9 j; {
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
* N- @6 z: J& I( H0 ]( Y& y; [. Q6 {6 h! V
据说他经常勾引别人的女朋友3 I/ P/ l8 O* R$ ~9 |4 G7 C
1 j, u# C0 Z! h r1 ]It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends./ P9 l9 i8 k& m, V2 j
0 {3 E7 W7 E9 L; Q! C$ J
34.零花钱 pocket money
( F% T( V5 r% ?3 u& J4 m
, m* w$ K. \" A& T我不赞同给孩子们很多零花钱
$ f" d! A. J2 m
% O7 {4 K5 l& B2 nI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.# x0 G% ^+ P* z V! i
- a G' ~8 ^' @8 p6 B35.向某人作媚眼 make eyes at
" G& t8 y5 K# A! W: n& ~, N4 t g7 |+ E! \( C
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。! N. b2 z, R0 i* y; R% H
1 }2 n# r; `* f7 VFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
! n1 T. q' e2 ?* t0 g( h
# K# e8 e; u2 L9 Y, N _36.一见钟情 take a shine to someone
2 S# w+ i$ s& W" B3 s& x
2 D2 h6 \& }0 R- s" `他和她一见钟情。& o& w, S0 P- A$ E0 a
5 ^& e. |# [( X# G% UShe took shine to him on their blind date.
6 k( m" d6 B; { U% I: x
: a9 _9 D3 ~9 m) Z4 C37.家丑 a skeleton in the closet9 N; @3 P4 W0 f( X5 l
& }0 s6 o4 U0 W
许多家庭都有不可外扬的家丑7 r2 J3 m" t/ H
2 e. I; A3 q( r/ y3 E, y, QMany families have a skeleton in the closet.) f# y% s- N$ u5 g& @
4 Z+ C6 L' c6 q! `; t38. 婚姻破裂 marriage on the rocks6 W6 ^6 O9 b# y9 k* ^
( q; q$ t$ b$ i5 N7 C% p! _据说他们的婚姻已经濒于破裂。
/ b- V5 l2 U* q, O
) \# j# Z0 L" u; rIt’s said that their marriage is on the rocks.8 `; k8 Y# |/ ]* T, A; `
J" k$ c! K- x! _+ ]( M
39.旧情人an old flame
. D/ ?+ v2 S- f `5 @, z
9 \4 U6 P L( u0 C. Y昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人" R) X4 p; D3 U: C: U4 [/ K
& V2 u$ ?. M) m$ s- b; D
The one you were dinning with last night must be your old flame.
- [$ K. I4 s; w8 ^! ?% E
: ?' B1 B: k3 T9 J. i" r40.装修房子spruce up
+ U4 Y4 Z: x# M" I9 T: @
% W: Z' S0 h/ x) @% t+ [& ]这次我们装修房子花了近30,000元。
. u0 |3 }& g2 d6 V* k, p% y3 O: c$ S n
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.) h6 T- Y% F$ k8 L" t
) E0 q# L* D" M/ T41.生活优裕 live high off the hog/ N& q" i6 E. u, }; h0 L
4 h. \3 W) o C0 [0 I1 {# w. l7 w
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
- z9 z8 K; Z) l9 T+ Y. d* C9 f9 i6 C/ W: l' }
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.2 b; _: [7 w' x% W) T4 q; e/ l c
) [" S9 E! {5 X. ~
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers. V# T0 a& S1 |* ?' J8 n0 u
. }7 z' C/ G5 ^6 C! b有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。, w; r$ E1 J6 i; p. c: O
8 a* P( P2 E# N% E# X+ p! v* PIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”( ?5 r8 B; W0 M9 }' }4 x# P* C8 |; M
" l B/ }9 J! A- ]1 q- Q43.有家室的人 a man of family7 @" a! S# H) d% I
7 G1 |: j- x# _
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
3 \8 _6 q+ K U% i" n$ l
0 N& _6 j2 h4 vHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?3 y' z2 t+ ^) b+ | }
" J. T! r4 b- D4 z# ^# k u3 o
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts3 u9 s0 C( C2 }5 l
, c, i7 A# ` u v. {4 K
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻, u' g9 X9 A( k, K1 w% f
; ]; K/ p$ B$ Z. K6 a R
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
- h! ]! s3 x, B' r6 e) ^9 {! y! p$ M- _+ h! }! L0 h
45.钱花得值 get one’s money’s worth 8 L, b; z$ U0 u# B% l; s
/ `5 z9 U+ ^& y
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
9 G, z* e( E/ k
) W% W7 T9 [. x5 n1 b( E+ K+ dAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.5 g6 l& x" F% o8 ]
1 t; m" U$ e* X# w: ^, t3 N6 O46.没有儿女拖累 without encumbrance' W7 z7 K- p$ q( n
2 E. g% k6 h9 J& V) K/ g( Q9 G8 s+ i0 f她是个没有儿女拖累的自由女人。
2 B. u* D$ c+ P0 g) J( W& E. W: c$ K5 X/ f
She is a lady without encumbrance. |
|