 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
! w3 ?* ~5 b3 n+ f) x" K' h% c( W N; |8 k/ o$ v
我最讨厌跟别人要钱得人了。
' Q) A+ ^, Y2 d3 V5 F, g" G3 D3 t! |2 X- z
I feel sick of those who mooch off others.# t: V" ?7 a* h1 A( R! q
4 x6 Z. `+ k9 U* k! v% a( [+ _( t
2. 钱挣海了 coin money
7 g! m: r7 u2 K
/ l8 @" E) m; j- `4 H6 |; \0 P这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
t# {. G* j/ |9 ^0 J. g" g. @) y5 D3 Z W
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!: \8 `) Q' n" m; h
1 y" r; I- ?# o) [: q) |# q
3. 钱多得花不完 have money to burn& \2 J2 k2 ~% }
& ~& C- X: i4 n! z老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
1 D* i5 K+ A" ~2 b5 z5 t
: t: j% H3 W! n, o1 n; mLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
& m6 }* h$ i( w7 O1 M5 S: u/ M+ a. P2 e
4. 钱能生钱 money begets money
. P! S" d6 j' c: v3 N @, L
- _- b: E: ?. x2 l1 x1 Y钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?1 H1 K0 Z& o$ }8 h( F9 w* W0 G* Y
+ H: Y# e3 j9 A3 r6 Y; W
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
( q1 t* x' V! @9 q+ ^8 l) x! C$ q1 ~4 S% W! V
5. 没钱 be broke
% o0 Z' a: m/ p+ Z" i" w# ~
. }- G- I9 c* Q' }5 ?我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
5 _5 N( f Y/ w) j8 H# Q2 u( N' u7 B$ H8 k* Y: S! Q
I don’t want to eat out today. I’m broke.5 Z! q2 [/ A @ l! f( y
/ ]# t) P6 `- K: o4 N0 g7 q8 g. E6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
: ]5 q1 ?- S0 s; Y, f
5 C, p" _1 R3 y& G7 [9 B: z) z你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
$ h: u- Z- u+ r
" x3 {; S7 ?; cYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.; P& A& M1 Y% _' m: e8 k
8 f$ R) o1 g) Q R# E- }7. 敲竹杠 a clip joint
( O' L+ V3 A% I5 ?$ \+ _9 g2 b1 C9 j5 p: e: f
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
2 [5 G( I3 \# b, l7 n
$ O3 H. }; x9 l, K% W D) fThat shop is plain a clip joint!& v8 a) I9 a1 K# k' _4 X
% M d$ R: U7 {/ q& d7 t; K8. 生活很富裕be well fixed
$ R2 p+ L0 `9 }% K8 `: ~, S
; S" n8 @. K8 a1 e自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。4 i) B8 X4 y! a3 k5 A3 [
" g/ ~7 z+ d) ^1 K }- M5 k; z% | Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.4 s( x6 h2 z J9 }
7 E. o/ m, [+ E
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes1 W% @! |& U6 A I+ Y
8 a- w: k8 u) {5 W0 i" } D' A
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿5 g6 B) N2 u8 \
; E t6 I# K9 z' {+ I. P: D
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.1 d) o; k- f8 z1 i e! l6 O9 p% |
! [8 G4 k2 A2 G7 c2 B; ^9 v
10. 发财 rake it in6 n9 |# e* i* R& O
! v8 R$ q/ m" F* e2 J它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
: ~0 k" w" \& ]2 e
+ R6 b/ v* w3 `% }He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.- g4 i$ A* O w
% K0 }6 d; Y7 h# U1 g* n) X11. 太宰人了 cost an arm and a leg
, s: y. L9 h# N c9 N8 o5 r3 M& m5 ] k' p2 s3 C
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
5 e4 r2 t6 ]9 b# h! K) k( A; v z6 F. ?6 {# F9 ~1 F4 J. F: A
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd/ l- M, W/ E v0 O$ `7 q, h
7 {1 g. T; M& y! x
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
( z2 |7 {0 B% F4 H
' E( |9 T3 w, @9 D我可不像你,老是和别人比阔
* L2 Z$ x: x1 ~; W
/ D9 o& X+ z+ J9 K# S! nI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
( q! t5 m9 ~8 V( U- u' o h
, z- I, \% R0 s/ b& \13. 养家糊口bring home the bacon
/ F7 n* @+ J& Z( g4 _! o
4 o7 W/ J. V. E% P. U* K一个家里总得有个养家糊口的人: b& _ n1 X: U# P
1 ^! P0 u4 z1 I* d6 C
Some one has to bring home the bacon in the family.
6 T5 @' n, ~) S/ E, _ P! D; H, f- {7 f6 [+ ?) S2 x
14. 与……私通 have an illicit love affair with m8 h0 m# G+ ~6 ]$ I% S3 e
@9 u8 I+ s$ v3 Q# H
据说那个法官与一个电影明星私通。
( A+ v& d& S! z( W5 } }6 Y' z3 N1 K+ y
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
. ~6 h( \; w: C! `
$ s9 G# n. T3 I1 U3 H$ R15. 婚外恋 a double life
4 C( b7 X r0 }3 l' t0 s4 g) t8 U7 m
. ] E0 A0 u' s, V6 \( Y7 ? 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
& e9 \, ~' `: o2 [1 u, v) g! S0 p' f: L$ \) ?3 e; `2 F1 B. ]
People around here all feel that he’s leading a double life. P, I0 x% F) @8 C. X
( r0 q3 d1 P! X6 t
16. 深深爱上be head over heels in love with
" I% k7 N2 @2 Q! d4 g' a- S2 ^& W: ~1 U5 B" w' t* D
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。& p3 |, ~& o2 g6 I, E: ?
0 o+ P: q8 f- k+ O2 Q) \6 {
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery. h4 m5 b4 U1 C; p
6 J# e* O$ O1 t* @1 f1 T, w
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand3 E4 U, \2 d2 s, b* K. m
C' R% M8 @9 ]0 l
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
9 _0 ]0 \8 u+ s) v* d9 c0 L' o8 F, \; D5 M
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
' n2 G1 v6 _' c) G5 U( S
2 X, C! t' M. o3 Y3 H7 t18. 嫁妆marriage portion
: J4 \: s2 D* h/ |) R9 k
\7 u9 X2 }0 |! y; @" O离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。# W' ]5 y- M# j: T! q# b" J
; u8 _! W, z/ |0 t5 o, {On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.- c4 c7 M& j! I0 p. V9 x
" o& N0 _$ M( t3 P- U7 w; q19. 外快side money& S/ b8 C. R# P+ ^" n
2 t- _* n9 I \) M3 D& O7 V/ N在过去的几年中老张挣了一大笔外快/ R7 w/ [/ Y* b, [/ x
$ u- d4 ]( a5 iLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.3 j% ~* y4 L. p. J
1 ^. R! M; p( _20.买得便宜 buy something on the cheap( b- Q" }; c5 m \+ R0 [7 [
0 L/ o, G" Y: l: n3 R( I6 r
他的那部车买得可真便宜# |9 e& t9 c- X
# A; \$ I: ^% q5 }) e( N" I
He bought that car on the cheap.9 V* Y/ |. R' q8 r2 l$ n
) _) i! F) v$ a8 I1 [21.输得精光be taken to the cleaners
" w7 S$ a+ H* X& v
3 W( U3 q U, {! h那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
" q$ i$ x1 ~& i3 f# k- ~) k5 R% a* [4 Q% m2 [
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.+ F y# U7 X5 t% O* `7 L( a
0 \% B* c" [+ N& v5 g8 _: g, P22.调情 make a pass at someone
4 L/ r: O+ z; U, A8 \, ?" V# D8 \7 [
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。 e/ ]' V. b: l$ P$ u5 E: D' n
" j, V1 |/ b, s, u" ]3 G1 uWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
; n" {) \& G$ ?" W/ `. b% {2 e1 w5 [% C" O
23.花费 outgoings
& V# N6 b- F3 u" G G% l/ `
$ |6 S$ A0 {! D# u0 t* P他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?- j1 z$ v5 y k2 H4 R
/ \3 S \% d/ M2 oHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?! i+ y0 a# k ~6 b# u* l
7 h- i5 q* r: W& x8 y
24.重要约会a heavy date
- a5 E+ J: H% Q& \
9 m' J6 T* S, a1 x9 _她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
4 C/ A% R8 ]5 B, u! M4 z$ n( V! u: V. }: H/ `- K$ R) I8 J A' b6 k
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.2 L M7 c9 L0 C, P
3 A t( M1 G! _7 J) t
25.向……求婚pop the question to
$ a% d: G+ c3 N5 C0 s4 {9 k n+ B4 Z
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。- z9 {$ W6 B7 w- |7 y
5 T% f' B. {- x& |- d4 s
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.8 t8 `* F; d; l5 M( u1 v7 z
- }0 m t# `* v/ |4 g26.把……给甩了give somebody the air8 ?- T: V3 M- m v9 |
; b! ?6 y' k. A
最后她还是把他给甩了。
/ `; T1 I+ W7 C* S. c5 ~" W' Q @2 H# J0 W+ F
She had as supposed given him the air at last.3 l/ `, C: O0 e; \# o; v
0 b5 t7 I% W$ _. m7 Y27.怀孕了 be heavy with child
; c# V( i# ?3 _* U
/ {* w. {. ?6 G$ {. g* h你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?) K* g" o1 X) {$ A
, y+ V- i. g4 T g g1 p
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
2 d$ C [# N7 i) r8 r
8 {* z$ g0 w( \28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
! d- [. E8 S: }+ b/ y
+ L* u: x8 W( `: m) z; o [一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
" G& o, g7 g2 T3 s$ i, \+ }% b" Q5 {# y( E. O
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark." m+ Q& S: @% ?4 r! ?' n! V
/ A1 f9 c, ?; y+ C5 i: J7 j
29.开价 make a price
c! v. z% v' h6 ]0 N7 q. k1 D* n# z6 J0 ?1 U8 Z& y
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
1 ]# t* N/ `1 O5 a7 u. f) d, B/ I6 G; m) I9 ]9 n: `0 E/ c
I’ve seen your car and now you can make a price.. C1 d! k: y) p8 P
6 x$ c4 B# g8 B6 | R; F30.卖个好价钱 fetch a good price
7 q& @: C" D; x/ F) M# L3 r0 O/ w: w5 y
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。& z* r" Z$ K, T7 e. O
; m- p2 h% C1 x
His car is certain to fetch a good price at the auction.
T. `/ f4 S( j& e3 d0 M5 m6 U6 G$ M8 G/ g% n
31.搂搂抱抱play kossy-poo% D0 s. I: F( p" p3 t$ h2 g
) j& p& J) X/ o6 p# \/ k公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
( l7 D" } H: S; d# W. N; L
* x9 O1 {5 b' v: } It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.* E; D- o: L& o
. B5 e2 @+ @. G& k7 {" Z0 `. U
32.正经人家 a respectable family
7 h( \* ~# y1 E8 X; Q* E% B! g1 B- o3 I9 d1 h# j" f
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。+ @$ p9 b& l# o/ R2 h5 c
5 y' E: q4 a* M; KShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
( L/ f8 I, Q& ^( ]# ~) N- U2 K( V1 Z* f
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone( r) A5 J9 N; Z0 C6 c8 f# _+ Z2 m
2 Z' D( K6 z5 z据说他经常勾引别人的女朋友6 h3 H2 k+ {0 l) J; R
: \6 [0 ]" A9 j5 g9 p& R1 n
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
; Q$ O, T X2 T; f1 F# g; p+ c! \' ^$ V
34.零花钱 pocket money/ P" G' X% @, x' r4 K3 U( u# t
# T0 m$ a7 `7 [8 s" r! R
我不赞同给孩子们很多零花钱$ f4 ]5 n- [9 D3 g! j
* m9 p! b4 T% {4 K5 C
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.$ P# h$ l- k1 {, i
, e1 E: V2 w0 y. W1 b
35.向某人作媚眼 make eyes at
4 f8 Z* X( `9 e) E0 j
4 n* f( ~7 g. d, Z6 h从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
, ^$ z$ N4 M6 U0 a' O5 Z) v+ ?: L) f2 C1 Y% w( t" v
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
! W. L) K0 h/ Q; g D6 n3 F& F4 s$ @% Y1 U# C2 P
36.一见钟情 take a shine to someone
& h6 [0 m, t+ m6 w& V( I
$ Y9 u2 \ M( M& c2 Q他和她一见钟情。
* r! c- }; r2 k1 l# ^4 m+ M
6 h; J+ p0 [+ L* U' ]She took shine to him on their blind date.
8 m/ V9 W: v s4 S
* n. g# Z+ M( S7 u% V- P37.家丑 a skeleton in the closet
/ a6 t/ t" a# u7 ]6 r1 \; u) s+ f) _& q+ Q9 L
许多家庭都有不可外扬的家丑7 C! ^) w3 q4 [+ ]2 X6 c6 v
) ]& P9 |/ z% W A* ] s) Z
Many families have a skeleton in the closet." ~1 o8 x$ t; e" ~7 t
5 N( r( b8 y# p: y/ b
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
* \4 _) p# P* r0 m, _5 {: [! W4 K7 P+ J1 V S
据说他们的婚姻已经濒于破裂。. \* a4 w" \* O% x3 w# S
0 ^! }0 N8 A# B3 A E9 G* M' J/ HIt’s said that their marriage is on the rocks.
9 k# e4 X; F) q: p2 ~! n$ Z& k0 z6 w. t) L; z9 I" D) `9 H( F" j' H A
39.旧情人an old flame9 M" T1 ~$ T6 P2 l0 W: a( B/ K
0 j5 N. @5 R. ^7 T
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人: p# ?; Y1 f7 m
! D- G4 Q' u, Z# f O" b, p d4 P
The one you were dinning with last night must be your old flame.
- t& n3 T, U# R, a) d" s
" ~; y: p4 w" p5 |+ \& d, |40.装修房子spruce up/ x& N0 P, ]/ m; A
G8 s% l8 r* G9 ^5 I/ ^3 ?这次我们装修房子花了近30,000元。: M [- O/ d3 {, k: k
4 j c$ ~6 X5 s2 F' I, LWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house. x% G) Y+ Y% n' R
" O! _" K K; Y# }% Z! ~
41.生活优裕 live high off the hog
; X) I1 R; Q9 E) ^% c3 y* I
6 T$ V* H# Z' m/ T8 V! w. R! a+ Q近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
: E! b& f$ M2 k7 c8 \0 W9 Q! f% I% S u' P O# j2 w
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog." V' c3 w% A* V" s, G/ B
- {( Z# a- W) E* {$ q( K; ?9 }5 Y% z
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
' A& ?# O) \/ t* \' `# `8 m! O# B4 N( e
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
6 \ `* g0 Q; L
3 n' E5 K; |5 xIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”1 L1 I, V% W' [" V- H! `
5 u0 M+ b( H( M8 w
43.有家室的人 a man of family
! T) N2 q5 e: c1 f9 I+ a6 v: s: Q* \2 u3 b& F2 Q0 s
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
9 c7 x( r' j, l1 m% B
/ Z' d; Z8 r: f, gHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
5 H8 O! L/ u ]1 x, d; w6 d8 s! _9 i4 v9 [" W2 v& F
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts+ r- \2 x, v# E( h( T4 F; y
) n& }' s9 J) y6 r1 z小陈和她结婚了?真是好汉无好妻3 i) M% |! T% C# M' L/ T
" V6 T: E7 Q9 x! \, B: @2 H0 ~4 m
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.1 `0 M3 I' h' Y L% e3 }' ?
4 y; E0 K2 l* |7 L
45.钱花得值 get one’s money’s worth " s! B3 e9 @8 e) Z6 q. b, ?
3 F& `! b* J" y0 `, L
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。$ C% a. v& l3 Q2 @9 c
. {2 d5 j2 T$ Z" F0 i$ B1 f0 j% d3 r# ^Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
2 `8 w7 I! D- i7 G8 H" ~
" A( C; u( t6 s' |/ S; i- [6 u46.没有儿女拖累 without encumbrance, i# {1 K$ e; c) R" f0 b/ T
( U" C7 o4 e' ?9 u4 C
她是个没有儿女拖累的自由女人。
0 n- M- Y0 Z/ H2 N' o4 J# l5 ^5 E- [& d, V1 o K: Z0 N
She is a lady without encumbrance. |
|