 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone2 ~8 f& e# Q. O, n* y" @
`7 d/ v5 ]; D' l' v我最讨厌跟别人要钱得人了。0 y( C! I. i# d& w
% h) f7 ]& L1 h/ h4 G# v
I feel sick of those who mooch off others.
& `! k5 [; n3 K$ a( j8 |2 [
. z9 Z6 g& T' P; |& h2. 钱挣海了 coin money, w4 E n( J! j1 P
6 X7 G5 o' W/ H8 e$ g2 y+ q1 ?这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。. x- y/ H. Y( L0 V+ F
$ g6 f+ P$ ], `; v+ _: w5 Y. I) k- Q& L
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this! v2 L/ S% ]. A2 O$ x
! w3 ]$ k1 i& m' r3. 钱多得花不完 have money to burn( ]( c V9 y9 y" s, F
7 Q) a2 ]& {, G" f2 g4 }( [; E+ m& h6 U老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
/ x4 G: G4 E# n, Q i" d
; u2 ^8 }4 E- y4 |% fLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
( s5 @* R" r0 P' h( L3 j" c% _
5 G, R4 u: Z0 @) g: O' t4. 钱能生钱 money begets money
! ]+ I: [; K" q+ M) k/ z% ?5 o" Z( p
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
9 u# ?7 [9 ~, h0 n1 ]
2 j. T$ p& T& r4 ~6 E( {' FMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
/ [! o2 b+ g1 s) e8 b8 p) R0 W J) q" N1 f
5. 没钱 be broke
+ p9 z/ s, Z6 n: L
# v! [5 O' u. Y/ W' ?我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
1 [2 y0 h$ @" o9 z. K5 X& c! \* j, r2 r1 E: x( _
I don’t want to eat out today. I’m broke., e3 s6 c* o5 e
1 r+ R( r9 N- {3 S, t
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees% E# U& V9 S& v* N- _) q
; V% b6 g9 I& O2 z: n你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
& B1 n; q; n+ s
- g# U9 n; d% W! ~" B0 OYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
0 B3 _: G# M$ i7 R9 d1 {3 p; \ Q/ c+ z2 u
7. 敲竹杠 a clip joint 6 r D P6 i- w Z' C- J
1 V- K3 t: Q" |8 n
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
* K4 }, S. n2 H7 @8 e n3 w3 z9 c1 R4 G7 v
That shop is plain a clip joint!
/ r4 o$ ^$ S3 ?0 x" M8 {
O: }# S6 h' H: y8. 生活很富裕be well fixed$ _4 F( b0 @+ J/ |; T3 e8 U9 }
; t6 |. E. C! S/ e0 k# L自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
1 H9 u2 W- ~# Y0 }' i( h6 l( `( N
1 U1 t- |0 O3 X9 f5 n3 V Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
' N( n% N0 f6 I5 E) `4 p
+ M% g/ f" ?$ ~9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
, C4 k0 Y3 L S" P' g# e, o- \4 u7 Y b4 e
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
% k6 L/ ~, Q* b# g& v
! I% Z: Q2 k0 j# C3 TIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
$ f1 b! t$ ^3 V" L% t
+ z4 V3 O+ l, b1 N10. 发财 rake it in
2 h5 V$ ]; ^# y2 K) i
) } l0 f7 y$ X `8 M% y g- G3 F- z它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
3 \" } y7 m) {4 _) g6 Z( [. r! i1 ?
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
I2 q3 S" E9 O0 \- r8 |9 E; P F3 O* Y5 S
11. 太宰人了 cost an arm and a leg
1 f" {8 g/ l1 c4 L' N- W( _/ l/ V4 o3 d- N, B o# M; a) ?
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。0 H! p) b+ ]0 J, O
+ y, \9 Z8 w0 |2 C. k7 {) X( b' U
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd0 G, M# S3 c7 A* _$ b/ y# l
1 ^) t9 y! D4 I4 j12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses. Z/ j9 C. h# [! E& s; T9 x& I
% \- `% t; t3 z9 w
我可不像你,老是和别人比阔* ]) e! ]8 ^. c) O
8 L! I: N; c& p" X
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.7 H9 v7 `, E2 T& u M
( p Y8 o/ N$ }5 C2 c" E' _# c13. 养家糊口bring home the bacon- f$ E8 N0 \& Z3 w, j0 Q+ C
8 _$ K n Y9 e" \
一个家里总得有个养家糊口的人
. L( j$ k( T7 \; a$ F7 t( V" l7 z. u2 X
Some one has to bring home the bacon in the family. v/ f' h9 _2 O* P
D0 ?. a) J W
14. 与……私通 have an illicit love affair with
) J! s$ |0 F( I/ k( q) M/ F4 G0 @5 Y' m) o; W$ t
据说那个法官与一个电影明星私通。
1 T7 \3 _4 |- |: r# J6 D9 E) u) [
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.' W- F% s: g9 o1 W G
& k0 M' \6 e# ^) s/ o/ T( K15. 婚外恋 a double life
1 J: F) }( b, k4 ^2 C: \2 g3 _# ]
& M& y5 v" p/ c) n; A( d 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋. Z4 j: H, c1 E( b d l6 g
$ @. R2 W s/ ~0 OPeople around here all feel that he’s leading a double life.' D; T$ v0 W. F# h6 P! C. d" G
. e" q& v3 j7 S$ n16. 深深爱上be head over heels in love with2 A( `! m" B1 r4 w/ G
6 E# B% k0 c+ S$ O3 H* a0 t
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
! N& k/ e/ |6 Y# y- l: D
X$ J# B% ]/ JI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
' }% L3 c- U1 L# _! A! d
# a9 f2 J- p1 J17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
3 [2 {8 ?, J0 ]0 n8 p/ T. n
/ `( A9 {9 l7 S) n% A2 ^皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
& _3 ]: h/ u8 w- E. g9 F! P# @9 k! g/ e$ ]* Y6 t7 T
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
: y# q3 s3 `) W$ |
# a' y8 x7 p, |/ p18. 嫁妆marriage portion" D6 M3 ] q, T# a; W
2 R9 P r0 Q5 z- U0 e! w- A离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。& w0 `" h p. z/ r/ Y4 Q
, u3 C1 X0 [( m+ sOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
7 V C+ }1 y: U: G9 r
) x6 ?( k- T N! p# U% M19. 外快side money* I2 z& Q/ \5 R+ s0 W
) Z5 s3 P5 R8 I" o* a在过去的几年中老张挣了一大笔外快6 M) P/ m5 k( y2 C5 t
7 x3 k! K/ _% X: t+ ^! [Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.! I5 Z8 o0 U5 e m% a! n3 v
0 K7 H0 H* \' r! q# ]* t3 L7 Y/ x
20.买得便宜 buy something on the cheap2 C) a3 m' D- h
3 Q. U3 H: B# ^6 I w9 y
他的那部车买得可真便宜2 v- V. p; h5 m4 Y: A" c7 R8 M
& L* w3 j. f7 M, a* Y2 x
He bought that car on the cheap.% o i3 _: z, U1 ?5 Y
5 F% b2 C0 \/ @- D3 T
21.输得精光be taken to the cleaners
k4 Z+ y+ x5 O. Q$ r) H' E# S' f% E; R
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
z }+ M% l# X% W2 t* i: n- |! F2 K( z# ]) `) t
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.3 W4 U( Y! f- E
. O) i* k' y! l; ^' e: w/ Z
22.调情 make a pass at someone* k; |; f$ {; c0 Z
1 b& Z' ?* t1 y: f& r: Y
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。' q- x5 k' R3 @
3 {4 g# D& N2 ^: |8 E5 N9 h/ AWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.0 G; C8 e, f8 J( W& K4 @, ]
* `1 b& \+ ^3 r/ o: `23.花费 outgoings8 ^; ~+ o/ x5 y8 u+ J! x
: t8 V7 E+ B6 j. Y: A* K* k
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?1 A- A" `; G. e, i
' Z* |( N# Y7 l5 D+ k W* I. g; `3 yHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
' @8 E3 R6 \- o) E# P. u! H5 T- C. ]9 j# I
24.重要约会a heavy date% Y% x% U8 S, O/ u
6 p: O |" u5 X( J2 [; p她说她今晚有重要约会,所以不能来了。0 |0 u2 ^# I, G, k# P
) |' S- p, U& @' I' d3 C
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.' E% v% Z3 }. ]+ t
C# L( _/ f+ _( T
25.向……求婚pop the question to
0 z1 ]$ A" u# b# B
1 l$ o/ Y- |7 N- I: B7 t% r( G他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
: `7 c% E6 I# P4 z _" U% j
2 V0 U. a) t* y7 ~+ e0 fWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
1 M; v2 c* h2 o! e" y: F2 T
6 z" C7 X2 e# A% T) _& m% ^6 W; t26.把……给甩了give somebody the air- t% i$ l0 V, ? `) U8 V
" f: P N" E. ~, q
最后她还是把他给甩了。
/ q* ^+ j) d( T3 j6 x
( {: ?& D* M9 ~9 g5 i- s& UShe had as supposed given him the air at last.# o* E9 _2 h0 \+ {; B! I* H3 I
7 ]% H0 [) W& w* p0 y+ l- M( M
27.怀孕了 be heavy with child1 Q' t: R9 D) N- E. J5 b7 y& N p
' f( {( \3 [/ g* C; t9 e* J0 f% k& w
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?( j. T- ]4 G+ z7 J
1 k( c3 M9 c, X9 y0 n, d. t2 PHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
, W ?6 ^/ N5 E# |
) B: c% `& V- ~+ Q J$ l; y P28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
- a1 w# F+ i& m
7 X% U# g3 Z( @: }$ k一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
5 R" x) t: L! D4 V) }- v
4 q' o9 b, G1 cGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
- E. Q- T& F H6 f# s
4 r3 U) g# |0 R29.开价 make a price. j7 Q8 f$ b) D4 k; j
# Q* j' ]3 o7 p9 u4 B: J我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
; B" _ _6 s2 e' M4 X: s0 F" O" X! v* O" a% ~5 E
I’ve seen your car and now you can make a price., U& n0 Y! M. S' o
" @$ u/ }. A$ c30.卖个好价钱 fetch a good price3 [+ S" n4 P2 A/ \3 |, p
* p0 D( R0 B7 T7 w" r& R: \% v' x他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
, [6 f5 {! Q8 u9 L7 z% _4 p2 `8 `% y9 c
His car is certain to fetch a good price at the auction.
& M6 y" m* @# b5 W8 l" D
9 S p' A+ K0 I6 H0 ^* P: I8 ?31.搂搂抱抱play kossy-poo2 o% e6 s6 ^# W& I( e
* @1 _4 ]" X' A6 l m5 Z h3 Q
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
7 a0 J$ D. k9 a0 c* c2 H. ~4 Q1 C. M, U+ x8 [7 o% X
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
! l# k( ~3 y b1 g- e% g0 t2 j7 F m3 A$ G* [0 o
32.正经人家 a respectable family! P* ~2 T+ e4 }6 l/ P& X
+ } {0 w/ G8 ?1 F
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
( \/ Z# o4 M) G( R2 }2 @4 ~8 W' L6 l8 o9 e
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this. J, s" |0 Z/ {4 J
/ J @! U) J, H
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone1 F4 }3 @+ L! V4 Y4 N
; b9 V9 n o: V
据说他经常勾引别人的女朋友) C4 ]) Y9 p" \) s
4 v8 P5 Y \3 ?$ t- ^It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends./ r" _, g. C G
F/ X( R4 b1 Z- I+ \9 t34.零花钱 pocket money3 ?( |. `, `4 w+ H
1 Z5 ^' V( A- W, U) m我不赞同给孩子们很多零花钱8 k: h) L$ j) S1 P
0 u9 } d7 n: d- B' R
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
1 Z6 b' S; W# u6 |9 T _! T
1 k6 {' P3 i$ x& ?+ H. b7 {35.向某人作媚眼 make eyes at 8 i# d7 \0 S, I1 p1 {
3 B9 y/ l6 V4 T2 z
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
+ E! B3 Q3 O$ P, X
$ l3 ~8 T/ p& DFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
7 Z: a; Y; I' B
- c$ U- \, A- l" V# i36.一见钟情 take a shine to someone
% [" ]$ {; y ]! U e
c3 L5 a# B* N) c9 z; K$ F7 E! _他和她一见钟情。
$ l! P4 P' n8 G) K9 i; W3 t% D: O+ {9 Q
She took shine to him on their blind date.
" D7 |% m# t! v7 g. r% { I) v1 [* f, U3 s
37.家丑 a skeleton in the closet
, R' O y) R& j" O% ]" E5 \- x8 E$ b: u" m3 z
许多家庭都有不可外扬的家丑
2 E: J7 N6 w: G9 [3 \; {) T, }; I3 D& E
Many families have a skeleton in the closet.$ f5 v* Y# o( l% |- `* n
9 r! c- L% @9 W" V+ R1 n
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks" U; b/ ]; u' Y! d) Q, j0 Y
" E) n" D3 h% b$ s据说他们的婚姻已经濒于破裂。
1 G7 C: b3 s5 `3 W- _. a4 P* n0 V& o) `- ~6 u+ A' |& h7 _8 X$ d
It’s said that their marriage is on the rocks.% s. O( L7 y# t
- {$ N4 e% o7 c39.旧情人an old flame
9 s2 b: g1 j* z
6 q) K! G/ I; X4 T1 u. G: z2 Y昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人4 Q' R0 Z# O4 v; N* F) c
' ?. W h$ V! T0 \) a& ?
The one you were dinning with last night must be your old flame.7 Q7 n- b/ k+ M4 F; p2 A/ [
% {+ a3 m9 T8 C7 t# g: V8 Z9 v
40.装修房子spruce up- [0 W6 x: h' U; \2 k3 T
9 @* T$ b F6 Q/ K5 h# {0 Y' o这次我们装修房子花了近30,000元。. B2 @7 w1 q& y0 l5 d% R: }
6 ^( G0 q6 w$ Z- N; j
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
- L! T8 \. B! O- T8 T: }6 z' s' q* I( T( T) \ Z8 W- B8 Z
41.生活优裕 live high off the hog
% x* v/ l7 G7 K, Z! i( X$ `1 ]6 L; y0 x- Z! \9 r5 G# J
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了0 O4 B& J! g6 u3 b( c
2 c& M! ]8 _: p. z
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.0 K8 T, {" y5 W, b/ J
3 a# p) J+ w1 T D42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers/ b" P( i$ v, }' o: _; D
% G" `4 g" n* A% m: p8 o4 t9 N有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
( V$ a# o6 B9 Z
4 ]; j1 G3 x9 q; Q- X: YIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”/ ?: ?0 c, `4 g; H* O% l% ~' z
/ r1 `5 v5 D0 _2 V+ h/ }4 ~ ^43.有家室的人 a man of family
& n& Y$ |9 k) j! r" e D. G, i/ I. \ E/ w9 a! f4 Z; }
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
+ O4 E+ w/ _& s2 M' O/ V. n8 @
+ S# G0 { N+ x6 M$ gHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
/ @9 M4 i/ u, x, N( V k
# O/ D0 h" Y( m o! G44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts. l5 b5 I% R3 u$ @
a- x8 W2 f' M, u: R2 B小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
- m3 \, t9 H$ p" q" U2 C
& r# S' p& x5 L: n* V& f) B8 j5 EXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
v' o2 Y' L% K6 @4 d5 e+ a: v& m# b9 b0 q1 b5 S
45.钱花得值 get one’s money’s worth
: d6 d; @* i9 N7 o3 E# W6 D0 A* D$ M: g) k. v4 e: v
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。, b, B: T( `- X7 F
2 Z% j) |' ~8 z$ m4 h( n/ `6 _Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
7 ~2 l# a( o% A& L; }0 R8 h0 w3 h5 @& q8 D9 O
46.没有儿女拖累 without encumbrance' z Y. g5 b' X7 S
+ a3 d8 V2 U [: ]- e她是个没有儿女拖累的自由女人。7 f$ B0 E/ c# _* H7 k# \5 w
% c+ _: t' Q' C$ [) _7 J& \
She is a lady without encumbrance. |
|