埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1763|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
8 W5 k0 ~. a1 V1 m! `' n
; a6 T# O+ z4 h全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
4 `+ V, X5 t6 b6 z7 c0 ?* s. x  e$ S! g7 T4 _
主席团-----------------------Presidium
8 F2 V( F; X' r
( I8 [0 }- Z+ X5 S$ M$ D  \( D常务委员会-------------------Standing Committee
  v+ r% ^8 V# B8 r# y! z--办公厅---------------------General Office
+ t9 O2 p$ X! b7 M, i--秘书处---------------------Secretariat
  y9 L5 {/ d$ T, }: z, ?--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
0 y% g" g. i- U# ?--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
% a+ W0 S7 `0 b# r) V) c--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
( x& i- x6 z& j+ T, S3 S5 Z--法律委员会------------------Law Committee
4 m* {) B% s2 [  b! d) K--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee
" a) j+ d/ \, `' _--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee
8 X. p) S- O( y5 `& O7 d$ @--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee& u8 Z# y' j+ l- T4 R. a3 ]: q6 x
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs/ L& ~/ w% P* F* R6 r9 t
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee* N7 X9 M8 L9 V  G  w+ s2 j# u
--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs. I8 F! n5 P& A, U) H( z& t4 c
--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
' _2 J6 m7 }; z0 U9 O--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
$ G! B$ ~+ c3 W; n6 f4 k" y& c6 ?, o
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
" Z8 k) ^5 R. H# C  h  Q3 [4 }3 I4 O9 a/ d) e6 W- R  c
中央军事委员会----------------Central Military Commission
4 Q" }) Z, o/ C& o  [  A! @2 h; Q0 N4 I) ~& s; H
最高人民法院------------------Supreme People’s Court2 w0 V0 z: |+ I9 B+ t6 r

8 E# w4 B; {; K1 j' Q5 }3 ~' q最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate& }: j# H; l* p

3 c4 o- S) I5 F国务院-----------------------State Council% ~6 U' Q$ m. f; a' `
2 c& m! g7 I7 n6 C' k" L

/ c: [$ A! v+ U4 ^(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council' L" i1 O$ w6 F) {

1 r+ x; V7 b+ [8 V------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
6 V5 j: G) x7 U$ }1 v------国防部-----------------Ministry of National Defence7 n& w! s( \0 ^
------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
7 p$ d- m6 I; J1 A% J------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
/ d; k1 c6 N2 j0 i0 X------教育部-----------------Ministry of Education3 P+ ~" V4 e: m( r5 ]: ]! d9 R! e4 S
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
. K7 l% C+ @. E3 V. N% P, G------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence) l3 Z+ V% _2 r/ }1 H) [) u; F' f5 ~
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
8 p& z. v& \1 {+ @3 r7 |------公安部---------------- Ministry of Public Security
2 l" t7 q5 x7 c( R------国家安全部------------ Ministry of State Security9 _& J7 L. j& W0 j+ [* y! I% a
------监察部---------------- Ministry of Supervision* S$ ^3 ]( }% O+ ^
------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs2 w; Y% C$ I: q! Q, m! p
------司法部---------------- Ministry of Justice
' v5 z9 N0 U1 k* ~* E. V------财政部---------------- Ministry of Finance0 k5 ?' X3 C4 N! D$ T1 a% r
------人事部---------------- Ministry of Personnel1 s+ Y& \0 ]! s: k( ?
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
/ k, ?+ i& u9 B: N$ n( h# v3 j------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources6 @0 D, j' X/ B4 r6 R8 A3 m
------建设部-----------------Ministry of Construction
) o! R$ G4 o- i; P% D5 ~. S8 R------铁路部---------------- Ministry of Railways
+ X+ h( F0 B! \/ j+ i5 P6 I------交通部---------------- Ministry of Communications2 \) r& `1 |! ~1 S  A) R. U; l& E
------信息产业部------------ Ministry of Information Industry/ c& |' V( \3 t; a) w
------水利部-----------------Ministry of Water Resources7 a& D! b" a+ Q* N$ ]* g9 f" G4 g
------农业部-----------------Ministry of Agriculture" f' b3 P/ p; T" ?
------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
; h: y, e2 q4 y4 }4 e7 L" L------文化部-----------------Ministry of Culture
) u9 ^7 W& T7 c1 s------卫生部-----------------Ministry of Public Health
$ t4 k4 w8 X# K8 p8 H& I------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
! j9 B2 \4 G) u7 V------中国人民银行------------People’s Bank of China) W+ S6 r0 _- m1 r! i6 V
------国家审计署--------------State Auditing Administration7 N9 l8 x; S. c2 [* N: {/ {

3 S8 D3 a, t# ]' o, t7 o
4 g0 [" D0 l  V- X* ?(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
- c0 M/ p! s8 W+ {/ g" p
% ?0 v1 l' y) s6 ~& L1 L6 ?------国务院办公厅------------General Office of the State Council3 G0 ^; x& W+ c6 Z$ N& E
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
  f/ `8 Z" o. P" y* t, J------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office) F) j  b" G9 h2 M  F/ A: ]
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office  {+ o. j5 K4 k0 ]5 w* l
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs5 o  }& P5 x, i+ s
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring4 U8 f6 y2 b; p1 H( y" w
------国务院研究室------------Research Office of the State Council
# S. V% j$ L& [% R9 `------新闻办公室--------------Information Office( j5 B( x2 D1 z+ s( c
% z+ b# V8 W. q8 t3 w

- Q* C! ]8 `( \, z5 B(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council( k8 K% d1 F$ e' n7 I
9 V1 S9 T- O" Y/ H- j. h; o& M
------海关总署-----------------General Administration of Customs
7 W/ Y3 D% X/ ?4 G7 z! ]" B------国家税务总局-------------State Taxation Administration
; O0 [6 @- G: l4 h$ @------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration* |+ O" p8 m( L9 V
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)5 m  e- G+ n- [- N
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television% t, c0 f. ]$ p& p; L) X; G
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration2 S/ }' J$ f6 S6 `5 o* V( J+ n: H
------国家统计局--------------State Statistics Bureau
0 E1 t) N8 c/ S* j$ a0 {8 [------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce% x- R% P5 K6 W/ b- n( T
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration5 k, I4 H& N. F  p! f
------国家版权局---------------State Copyright Bureau
# ^: p8 s6 ?0 k- q, I: J, I2 l------国家林业局---------------State Forestry Bureau0 }9 s8 G5 C( o
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision8 R) t/ O( b1 Q$ y  I: g' I  K
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA). H. H) G. g: g
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
' v; e% d( E5 y2 o3 `1 x------国家旅游局---------------National Tourism Administration
4 V9 S; E4 u: R# j8 m% Q------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
7 j% T9 H% D; G5 T' G( `/ X------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council
4 R0 q, `+ A' T0 i3 A------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council6 U  J5 m* p& g/ k

" d% ^+ i1 y* ]* N% v! u0 G1 ]7 T; G+ G4 R  P# ^# c# q# u
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council" N8 l5 h+ ^4 q, s6 X

  q$ T4 s0 v: s------新华通讯社----------------Xinhua News Agency) v" K6 x4 w- ^) N2 e/ k+ d% D
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences
( g2 e& r' I) O; Z2 j. h, s------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
" B" G6 S6 m' l. z8 G1 h------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
! ]7 T5 V' w) C& x5 S* `5 V# q  H------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
+ r- x3 b7 |6 ~$ }$ M8 O------国家行政学院---------------National School of Administration8 F9 S" l, k* J; E. _. W
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
( `0 I3 h% V3 X! i4 h; K+ D------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau% W' P5 {/ D; x0 c: ?
------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
: y" p9 @- ^5 j* ]2 N3 j, E& o' i; F1 |0 X9 R& M
(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)9 Y2 f! W$ u, f! ^
+ k4 h9 S% r  N( G3 C
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)! {5 Q5 ]6 p1 w* i" n
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade9 u' j3 w8 j+ F6 D0 E  L
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry( u& w5 S% K& o6 @  M
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry1 x3 m9 z. w) P* L( w
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
, M1 i" B& {6 p------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
) H0 X$ P& \$ V0 b------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry9 M8 B* D( |6 g0 J! ?$ c( _9 `( c' t
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry+ g3 t8 J0 C% ?
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry6 h# s  V4 V+ S3 q  m5 B
------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau: j- Q' |; {3 @4 l& t
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
1 n, n) R0 v0 o* X- j, t
$ ?! j8 z) [# B(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)& z( d& ?4 L+ }- i2 Q) X, t' d
& U) T4 q8 l+ @( K. X' ^0 O
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)5 s* j) x, X* b' F7 z: B( g& Z2 I
) K$ A4 U6 b1 Q3 ]
------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)) G' d4 C5 D. u! a% ~
0 ?* B# K+ P: q, M
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
& h) t' f# V' j8 `, c, ], S3 N  g7 b6 O8 Y; r5 W$ u# J
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)3 I  L2 G. T+ Z/ U7 A6 [

* K2 e; C: V6 k- v# H9 E* U------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
; {5 \+ t0 x; T- H; T# ^, N8 A; a2 y- E0 \, c2 e
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
( s9 M# d; M( a3 G8 r) a- o  v! K0 Y3 ]  j; D* e6 a
------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
1 |) ^' i$ g; d8 Z4 _8 X' p2 I1 L% a1 B9 s
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 15:30 , Processed in 0.116444 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表