 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
! e& n% y: ?& w% b1 w4 G4 \0 N& W9 n& S0 o" N. s$ |+ q
/ u# y0 p9 h5 \- L4 d
% c7 ?1 \8 Z; i( @9 [- R7 |; A最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!- z v# T% s) F- D, b" n5 W$ D
( {4 L* ~& z' n* B7 O也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》1 P5 {$ j% t( _0 C7 T( _3 a
- c6 Y d! D, c1 Q1 c* [! z& U3 E
$ N; q) o: K4 R3 T
/ r) |% L& ^# s4 w* y: G那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?
. r" a" W/ o3 ]! {) u6 N
, b$ x9 P; x' `其实半毛钱关系没有。
, s, `2 w$ [, m6 o9 j
" h9 X, ~2 A/ |' T+ \“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
# D9 R8 ?1 g6 z2 n1 Z5 X/ O2 L, W& ?: H6 O5 H9 `$ W1 k
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|