作者:樱乐兮$ ?6 H0 B8 G6 l- g
% k' W. O# H6 `
笔者的父母,很久以前在上学的时候学过一些俄语,现在还能凑合记得几个单词。至于英语,我们没来加拿大之前,二老都停留在“Yes是,No不是”的水平上。所以,父母每次来加拿大,我和先生都是回国去接,主要是担心他们不明白如何入关。而回国的时候,一般都是给父母预订国内航空公司的航班,再把他们送到安检口,觉得这样才能放下心来。. S7 ?4 Z: t; t; B& k# ? F }
因为自己的父母这样,每次我们从国内回来,如果飞机上比较近的位置有明显不会英语的同胞,尤其是过来看望子女的叔叔阿姨们,我们一般都会尽量帮忙,最起码能帮着翻译几句或一起入关。也因此,我跟父母提到,其实他们下次也可以自己过来,找飞机上的年轻人帮个忙一般都是可以的。) W" o7 P9 K- d% W& S# l4 F
4 L/ r0 u; L2 a/ n _这时候父母的反应就很有意思了,父亲总是一副胸有成竹地说“绝对没问题”,母亲则是迟迟疑疑纠结半天还是说,“不行不行,我害怕自己面对老外”。其实父母的差异从一开始就很明显,从第一次准备接二老来加拿大,父亲就买了一堆《日常英语XX句》之类的书,认真听音频学习。而母亲呢,则成天问我,到底哪些东西可以带入关,各种张罗生怕我们在这边缺了什么。 : T5 q6 I+ }3 j7 o% G% E' w) y; R到了这里以后也很明显,父亲早起锻炼惯了,时差加上环境新鲜,着急着出门溜达,还一副我们忙没关系,他自己出去就行了。加拿大人一般都比较友好,我们又是住在一个非常安静的社区,邻居们碰个照面,不管认识不认识都会简单打个招呼。父亲就很高兴地说着不标准的,“嗨~”一路过去。而母亲每次都是和我们一起出门,碰到我们跟邻居打招呼的情况,她也只是温和地笑笑。) g% b$ {5 ]7 \/ ]
5 S. B( F( Z! R0 F
住了一段时间之后,父母之间的差异更明显了,父亲晚上闲下来就啃他那一堆英语书,还会问我们什么该怎么说,甚至虚心地跟他的小外孙女请教。过了一段时间,父亲出门遇到本地人就会试着现学现用了,虽然他口音很重,还好加拿大各种口音都不缺,父亲连比划带说的居然能和邻居白人老头老太太聊上几句。因为工作的原因,我们没有住在华人区,周边也没有华人超市,但这并不妨碍父亲一个人大包小包地跑到超市去帮我们采购。6 N A8 E7 d A$ {$ |$ A
而母亲呢,碰到别人一直都是礼貌地微笑着,在别人问她什么的时候,要么转向我们,要么一边摇头摆手一边用中文回答,“不好意思,我不会英语”。老外当然听不懂母亲这句中文了,但看情形也明白了她不会英文。所以,除了在家门口散步,母亲几乎没有一个人单独出门过,也没有自己去买过东西。& W. l" g; D" u+ v: ?2 e
i* [3 p+ ?- U F5 ^0 L. B