 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
' s* s2 I c. E/ ^ 很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)) ]# b6 c. o) ^, K3 D5 h
" B7 {4 s: V% M4 \2 v 2.chick(女孩)
/ u. C' a% ?& Q: K8 E' q. i6 U& q' T0 i2 t
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)
: Q0 o3 D5 C, ]9 {- s; Z- x6 z8 ^( Z' b; C1 i9 O9 E% c+ l
3.pissed off(生气,不高兴)
- M1 b5 x% u8 L; C
( F, x% T0 e3 [3 U 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)0 r; u* U! O; B* K
+ e3 i8 ^ U$ B6 q% _ 4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
: e$ I/ Z/ l& d6 K) K$ M
0 R; z: P! K' g0 @ T3 { 此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)2 }- c# H# E* y7 A8 q
. y4 n- L% j. H" E 5.freak out(大发脾气)4 Y, r: y. `6 C" _
" [ A1 S) w! H
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)
* w( |5 H5 \9 ^9 p; T" A* F4 h5 S h7 o1 x# t) x1 T$ w0 a
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
; m. T! i r) f: b: F
2 B& s$ r3 G8 L* x$ i1 }9 t8 ] 大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)1 [! x$ q+ b" |( ]" f( O
4 G4 y2 ?+ Z& \( r7 }
7.gross(真恶心)
! x6 {5 T# U3 h* G3 h9 X$ _: B* m! J0 o: ^6 W
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)% {# ^$ d. Y& }9 u2 A
0 q& [5 S# G$ M
8.Hello(有没有搞错)5 z" S5 Z( g0 ?. n |' D, A4 |
* X4 R1 d- C' u9 y' s. w9 [* _9 L1 L
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)
" s/ c( G. U3 }2 v1 E9 t, x/ }& t9 I# E, } n- L) ]0 ~6 M4 Z" ?. ^. H
9.green(新手,没有经)
9 o! E2 Z6 y1 z d* i7 m
0 ? Q' F: h9 J* w+ c 不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)1 f! n1 \8 x$ v" }. E7 t3 ?. L
# A) n5 z4 ~1 N& C2 j2 a7 N9 n
10.Have a crush on someone(爱上某人)
8 c" o# |+ F8 @, K5 e$ ]; z {4 Z) e, n" ~
由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|