 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。$ Q" f1 J$ v. z' e8 l( |2 [& n
; c5 a2 r% M+ M9 J在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
- p7 {5 Q/ ~# {6 E6 P$ l“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
\! V$ I3 [1 p2 R' \1 A1 N, [4 oKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
. C# }! _& ]/ b! \, v$ G) j* k* x“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。% i! \% ]7 {! i9 i) {
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
8 `6 P: b2 i! f, J* L6 C. C% J
/ Q) G/ R6 F# C" _6 d( lMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。' y$ ~' R/ m' T; z e- T
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”0 O V0 p# p& W6 e: Q6 o
$ U9 k, U. ? n) q+ u0 k* o, R4 A
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
6 }: Q& Z0 t ^. u5 K"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|