情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。 0 e+ D! |/ p( x: V9 H# O) W. i E& \8 x7 x) S
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。 $ y. S1 ]; w8 e“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。 # l: z( m+ P! L, f: dKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。- B6 c$ J. C* H7 l7 l. c
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。 4 v& Z4 }/ L+ i( _( ]6 R2 ]不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。+ m H4 S. S9 }! b2 Y
. p* A) E$ f9 {9 h
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。/ m! }! o/ H# l% O) V4 ]. Z
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。” - i; {2 m; O) n# R$ j& e1 B/ I3 R: c" k* K/ P. O s2 p6 @$ ~
Only one owner felt his romantic spirit faltering. & s+ |/ \! j/ T"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read."