 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 . x7 c2 g1 B& C2 I3 k6 ^
! P6 _9 n* ~, } R" H 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !7 L! }; w4 s1 L* p* I/ d% D; z
9 k! i. p* d# `# O+ E9 Y" m, y( e沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!/ r/ G' m7 {+ |8 j' ?
+ g: x) c* ~3 N
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。8 p/ `" o; R& o
) b" a' D2 b6 |8 k+ h- a% o1 u1 o' z1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
. h7 i( E+ {9 S$ O2 K& T+ s" y" _) J, `/ D+ S6 }: V
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。5 T/ B+ ^% F" M8 x% S; H4 o
3 |# n/ l7 f' Z a3 qThe Prayer 《祈祷》7 c+ t0 d7 p/ u/ v
% v9 J) T; T4 C7 I2 V" s; L
我祈求你成为我们的眼睛. Z. V6 D8 [5 r6 p- L p ]
注视着我们前行
4 ?: h/ d9 m4 E$ F" e0 D9 `在我们茫然的时候% D$ E6 j# c. N# S) b
赐给我们智慧
% y {- r! C' O/ b7 U5 `
4 o- B1 t$ }* A5 }) }! e* _6 x0 z) E& q每当迷失方向4 M6 w$ b5 g( R, l, l9 J9 J
就让我们如此祈祷7 J; f7 [ }5 u" |
求你以恩典引领我们0 i6 ?$ C z% j% y
带我们去一个
1 t# a# P: ]7 b1 z" ]9 B, ]$ \不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) x$ l# s5 Z* M/ U
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
) j* J. V* k! Y8 P6 F" Y9 i并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
8 D7 m2 r! c3 D( U' T4 U$ P8 p每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 6 C% P3 y0 w- P6 U% v
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
0 Z4 {9 u: X4 p/ \. m9 C
- n, R' ]7 z- v当生活被黑暗笼罩' Z7 ?5 ^+ v. W" b. y" N
以你的恩典引领我们
! ?, J3 i2 t/ \) q1 x带我们前行( N, y5 B# d; l' J
赐下信心使我们得着平安
! u9 R) c. R0 C* u(我们梦想没有暴力的世界)
; j6 H& l2 N8 c# r(充满正义与希望的世界) : i4 d. ?4 ]6 L, Z
(握着彼此的手)
/ P8 B, y* i0 m2 z1 ?0 A(成为一个和平的象征) 8 ]( p* u0 V' E2 f+ c
(你赐予的力量)
1 A9 P, s4 M# K9 s; K: ~# O# V我们祈求良善的生活+ _7 a) s4 l1 R
(这是我们的希望)
% h- F( c( g4 ~6 ]% |1 C2 {" r, _) z
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|