 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1、子曰:学而时习之,不亦说乎;有朋自远方来,不亦乐乎。
1 a: @7 W4 s5 r8 |2 C! B' \ r6 k( T0 V0 ]3 B! k& a: W
The Master said:"Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?Is it not pleasant to have friends coming from distant quarters?"
& m1 A' Q7 |: p6 J* ^9 ^4 _" X9 c. _, M# B2 L9 u
2、吾日三省吾身,为人谋而不忠乎,与朋友交,而不信乎,传不习乎。" i0 w2 C' [( l! s/ s$ i1 N9 M1 `
# u: `+ u- r# J9 m0 [, _6 ]9 I# C "I daily examine myself on three points;----whether,in transacting business for others,I may have been not faithful;----whether,in intercourse with friends,I may have been not sincere;----whether,I may have not mastered and practised the instructions of my teacher."" W; W; z3 f5 B! ?2 e
8 A8 L+ ?% m2 W7 v; m' s1 i: h& u
3、子曰,敏而好学,不耻下问。
+ o( W1 ?2 g. r! L5 `
" R' [7 W; T) u" H" B+ ] The Master said:"He was of an active nature and yet fond of learning,and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.": K0 B7 |: p T j5 Y+ B# g
) p3 p* C( N- B$ K( _7 }( u
4、子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。; G+ x7 p( M( {/ G4 p
4 V1 Y. Q; N: t# C; ]7 X) D B( Z7 V The Master said:"When the year becomes cold,then we know how the pine and the cypress are the last to lost their leaves." |
|