这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, & x" z7 l& c# ^8 S注:在第一时间答对的才有金币哦!!! ! e% z) s! p. A# M8 U 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思- C& E7 c m0 O! S; ^
7 k2 i& K. [3 \) g1、turn the table 5 n+ r' }: d6 H8 h0 F5 i2、take something with a grain of salt1 k. j! f! p, G$ J( Q* X; g' Z
3、You are in for a treat. % a7 S3 {0 z# X) a4、speaking of the devil , M, B5 E0 s* J6 w5、sweet tooth/ P2 s' M( p; Q* z
6、throw the book at somebody( e, S g# d6 [ L6 t2 I9 e0 B" p
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信4 A4 H* K" l, e. L/ z" x6 U7 h" w
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 4 N! v9 ?: B6 h \5 @1 v5、sweet tooth:爱吃甜食" @( x) ?4 i1 L4 K4 X# G
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚/ `6 ], T4 a. R& Y: J
7、sleep tight:睡的好,睡的香