这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,! Z+ A+ C* O$ T! P$ B! g
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!. V* r$ Q d. ^! \: q# S" Q
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思! u2 b! A" e, N; X- {9 {. ?- o
& u/ K' M/ k8 e4 |/ X( P1、turn the table 2 D& N# V- H* B+ M3 O2、take something with a grain of salt , k2 u( g$ {2 n# ] {0 a2 p3、You are in for a treat. 2 T5 a6 u; D8 n; A. {/ l4、speaking of the devil . E3 O- M& N- R( n% f+ x4 x5、sweet tooth " D, g: H. a9 p7 x& U( ^/ q7 T6、throw the book at somebody% h5 I" o! N' v9 b
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信- T' Z7 m V* d3 ?- W
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到- k7 ?7 U7 X. o' ~7 w
5、sweet tooth:爱吃甜食 5 K# @0 e1 d; {* m3 q6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 ; P6 ~9 a! \2 a% n6 s5 T7、sleep tight:睡的好,睡的香