这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ! ?, U1 ]; j% l; ~6 m$ U1 w注:在第一时间答对的才有金币哦!!!$ V$ S, e/ J6 o, z
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思3 |) Q6 C7 U% H) Z
9 k" `& e1 m; m4 B# f! u1 D1、turn the table 9 i2 g3 x) S7 [1 }4 e+ G: W2、take something with a grain of salt! i3 ^! M3 d; Z- D
3、You are in for a treat. ' `, p0 ]/ a0 o# [5 r# d4、speaking of the devil 9 K. g' a. D, `/ _+ T; R% s: C5、sweet tooth/ a$ m5 `" C/ N/ T
6、throw the book at somebody# v# ?) G5 {5 l3 b# T! {1 W- A
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信, p! U8 _ L; T
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到- m( O$ \7 d6 `& {: Z7 I; M4 p* C
5、sweet tooth:爱吃甜食% |$ h) D# t/ _4 ]1 B
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 n) [7 p2 O5 Z# q$ t' c5 {7、sleep tight:睡的好,睡的香