这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,- g( [) u' |) l+ K, d
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 0 L1 U9 [6 B9 ` 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 * @* G! f/ \0 V$ e$ i/ v" p- }- O: N ' g( W. p4 s3 p8 v$ t/ o1、turn the table/ v- a, A2 C& Z. I/ i) W; a
2、take something with a grain of salt # n2 X, a5 }2 ` m3、You are in for a treat.6 K5 f* ^1 F8 @. t! N; L/ e
4、speaking of the devil 0 w6 s+ ]( i. P4 R& l5、sweet tooth 2 G q+ W/ M4 V Q i0 l6、throw the book at somebody " g/ \, A6 v# \9 o8 K t0 o7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信/ v1 V6 }1 b! \* O
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到8 u1 |$ x9 ~5 I; q
5、sweet tooth:爱吃甜食 * _5 V p9 r9 g/ d2 E9 h6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 8 q$ }4 e) n: L8 G+ p7、sleep tight:睡的好,睡的香