这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 8 z$ q& z( I0 S) l) \注:在第一时间答对的才有金币哦!!! . _. M. l2 i( i* G& ] I9 a8 w" U; I 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 : ^1 T. P9 s' l/ u . m k: N9 [& ?0 D9 Z5 ?+ R
1、turn the table4 I/ r: c0 R% b6 S
2、take something with a grain of salt & A( W$ Q. c% ?% _/ [3、You are in for a treat.* U. f3 s6 v" g' A* c5 i
4、speaking of the devil : C6 g3 `1 b* D, A5、sweet tooth1 _3 u4 G9 s% H0 @' j
6、throw the book at somebody) M: m, _& k% ^9 Q
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 , x) o' K8 {5 P4、speaking of the devil:说曹操,曹操到7 P/ I: E9 ]3 n& f& M6 G7 i- |
5、sweet tooth:爱吃甜食8 }1 L' \ [( X1 ]/ G1 e8 I
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚: T& h; X% A( Y' B6 Q$ c# w3 }
7、sleep tight:睡的好,睡的香