这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, _8 Z% @/ Q% x+ n
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 5 x, g" ]# B! Z) o( [' l' l6 F, D 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 . {0 J. o9 L4 }+ Z6 B' T 2 T6 c- P8 i$ J/ X1 V" ~. `
1、turn the table $ t( k" c3 m' ~% j- G% Y2、take something with a grain of salt" n2 l6 I) O; @6 E: ?) E1 X
3、You are in for a treat. ; Y0 S/ d' T- \% t' d4、speaking of the devil - d4 i: K! O/ _. L5、sweet tooth $ m# i ?* B7 K# _# O5 A6、throw the book at somebody ) n9 w' Y" t3 |2 K9 K- Z7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信. Q" [2 Y5 E/ k( P X! U
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 . r5 i7 p& D$ l) `' K% V# X5、sweet tooth:爱吃甜食 + z! y) L- o9 t2 K: `6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚( S# n; E' t/ _/ E' k" P m/ n
7、sleep tight:睡的好,睡的香