这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ; P& Q7 h; s7 t! A' M; t注:在第一时间答对的才有金币哦!!! O& k. T0 S* A7 q, { B; a! x 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 7 [# A5 E: S2 y / q& s: r2 ]& I$ N% \, x7 { l& P
1、turn the table+ L' e1 x$ Y0 N5 V. `, H" k: d8 @
2、take something with a grain of salt! w& p2 s& s8 T: s- t2 }9 _
3、You are in for a treat.; M9 a1 e7 J* V1 K5 Q/ P Y& {
4、speaking of the devil 1 W7 }# b5 Z$ D' ?2 U6 ^5、sweet tooth 9 ?# q3 z; \+ O7 M6、throw the book at somebody / r' U: P E/ x7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 ( f5 g4 C0 n4 L5 P7 |4、speaking of the devil:说曹操,曹操到$ S; o+ c. ?' ~1 Z# j! `
5、sweet tooth:爱吃甜食 % v& U/ v* U5 ]3 F: l+ a6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 ! Q' ~2 ~% n. \7、sleep tight:睡的好,睡的香