这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, $ o* p) O2 \7 V9 S3 A注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 3 h) k0 l! k& T5 `( @) w( L 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 : O! ^% V3 e- @0 R ) j' G+ [% n) O1 V
1、turn the table ' o, G. g; r h# [3 R2、take something with a grain of salt- L d+ ?0 h+ C4 @
3、You are in for a treat. * k4 Q5 O' x/ T% n/ L- Z7 \4、speaking of the devil! l2 Y0 z/ H2 A0 ]- h
5、sweet tooth 9 P' C2 z, c, K3 k& |2 i6、throw the book at somebody6 A" G# H: P7 E2 I H1 R
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 $ F# w1 `/ \' t2 K' a- b4、speaking of the devil:说曹操,曹操到+ F9 k' d2 j8 V* e. @# f
5、sweet tooth:爱吃甜食2 ~: y) `1 }0 ]; I% \
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 V$ J( y# y5 D" U( o' B% D+ `3 l
7、sleep tight:睡的好,睡的香