这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,3 k1 G' u* F4 K# j/ x# p
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! . U5 q0 m' i% V. M* @/ n 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思. u/ m! j; s7 r' w
- s$ K- f0 l2 w7 O( {1、turn the table* D3 b/ ]3 }6 k; K5 v9 Y+ {0 }; D
2、take something with a grain of salt ! k. g9 I4 \+ Z$ u. a; ~/ v3、You are in for a treat.. {- J6 @+ O+ t' e& u* B
4、speaking of the devil$ f* a( c+ L& |! ]1 T3 @$ s
5、sweet tooth6 m, N" B$ Z) y( n, y: ~
6、throw the book at somebody 7 r0 @; y& e+ ~9 b- q( _7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信8 n: F+ Q& ?9 u8 R/ k! T2 g$ f
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到. r0 F4 s( p8 g6 u
5、sweet tooth:爱吃甜食 / K2 ~! z# |# B+ n* x: ^- b% V) T6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚0 Y- f* F+ U/ w! ?- \" S
7、sleep tight:睡的好,睡的香