这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,0 Y* k) a3 n4 m. P
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!& H& ?; W$ [5 }! N* _1 E. B- `, t! t
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 ) }8 b* h" D5 @* v; k4 z- ^ ' n; i$ ~7 n: V8 E8 p: Y: _
1、turn the table( l' m5 R' I8 ~0 Y% G6 F
2、take something with a grain of salt , b7 I# d( |6 z3 u3、You are in for a treat./ V! A4 d; O2 [+ s+ j: r& G4 D
4、speaking of the devil/ d7 }9 H5 {5 E. X+ W
5、sweet tooth5 Y8 |# @ t+ N, t
6、throw the book at somebody ! V; F8 a+ B* [. S; F7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信, Q, I1 h$ m: |+ b4 D
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 8 |. y0 c, n, F- n0 E5、sweet tooth:爱吃甜食 1 e% h% c7 X* ?6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 0 C0 h8 x5 H' t" N7、sleep tight:睡的好,睡的香