这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, + }# P* |% u4 p6 Q注:在第一时间答对的才有金币哦!!! M4 \) m2 @9 N1 s L$ c* t+ [$ M) w
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思0 C# A1 Y2 P t0 g
6 w4 B! G2 r! r( v
1、turn the table 5 Q5 j0 |# E: H2、take something with a grain of salt & s+ @( t) K9 Y3 K3 H8 [; Y3、You are in for a treat. m( Q7 y; K# f/ c! |4 U' G0 i6 b1 C H
4、speaking of the devil % g) [# Y9 [) G5、sweet tooth) b; d4 K$ R J8 T# C- A0 b% Z1 g
6、throw the book at somebody2 j1 C! E5 P1 W: G
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 2 `# u* k' C& H0 f. Y2 G4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 ' |/ O2 ~+ [- P- C' w$ a; @) k5、sweet tooth:爱吃甜食. C, H5 b7 I# Y: f2 p
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚; D5 K3 i, L, f7 o& u3 p
7、sleep tight:睡的好,睡的香