这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 5 ~( M/ g$ ~* @ a7 N+ `注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 4 _6 B. `0 ~' H; C 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思$ s8 h8 ^3 `' o+ U) b. j J
1 Z# g( a* L0 J8 M7 _8 ?# B) T9 q5 u
1、turn the table, S' l4 o4 D& a% G' l
2、take something with a grain of salt 1 q1 r+ m) l5 r. L! O; D X3 o! A3、You are in for a treat.5 ^" I9 r o" k/ o8 P
4、speaking of the devil 4 c* {$ y$ B) \3 S5、sweet tooth ( j t8 S2 I) ~6 W6、throw the book at somebody - [3 g$ W6 |. l9 n/ o V- g7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信% a" l. ?8 `2 X6 ^
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 9 V* c; J* h6 z/ j* m5、sweet tooth:爱吃甜食 0 N t: B* p. p" X* Q' k" R6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚' ^6 q4 ~! \, N5 ~- [) m" p) d2 S
7、sleep tight:睡的好,睡的香