这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ( f. t! u3 k+ Q6 D. F2 S注:在第一时间答对的才有金币哦!!!. L' S2 |- U2 y% _* X
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思, F# J2 J- p3 ?( u9 o
8 j0 k% E) ?+ g5 T, I6 V" n) }: ~3 ]
1、turn the table- @# k" s6 b( E8 ^
2、take something with a grain of salt8 Z% ]* N9 x P U# Z+ Z
3、You are in for a treat.: m8 E# R t3 D4 U# V3 H
4、speaking of the devil) H* }* T' t! i' c0 e
5、sweet tooth " H! t5 [$ }' M3 s& d i6、throw the book at somebody7 h \' j3 |2 b% E
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 % m& ^4 x5 G8 T3 W. g7 }4、speaking of the devil:说曹操,曹操到. e7 {5 X8 v; N1 ~5 f: N* N
5、sweet tooth:爱吃甜食 0 C4 A# a: _1 a T& [7 I+ E6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 0 `" E# S% @- F. V7、sleep tight:睡的好,睡的香