这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ; O' `# I8 u: E1 }! D0 K) G$ k' z注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 0 `6 j1 g5 ~; f3 e, h8 w 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思4 T& N& Q( Z# ]* f6 R
0 X$ ? } a+ M# o% y! C1、turn the table( F0 `8 O1 ]" Q% t M
2、take something with a grain of salt & y" j1 [6 y6 A7 K# V" l8 q' x3、You are in for a treat. 4 { V# z0 n1 [) z' Z4、speaking of the devil0 G, I! r7 o$ T) H7 e
5、sweet tooth 3 @) K6 s" c" @9 `, V' R( s6、throw the book at somebody # o. l' |' {$ {; z7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 - c5 L: ]0 ^ K7 [% V8 B4、speaking of the devil:说曹操,曹操到0 W; A5 j6 u1 d
5、sweet tooth:爱吃甜食" P* A4 L8 H& `/ m% S1 x
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚9 G+ A3 I/ G/ C) p3 W
7、sleep tight:睡的好,睡的香