这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, . B3 ?; `& W: w; s注:在第一时间答对的才有金币哦!!! / X) N/ m1 x9 M- ?7 r4 K5 v {- ? 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思0 v6 m5 S |* k5 E& R
. u9 S3 a2 k0 e7 k1、turn the table0 ]% F* N& l2 x" Y
2、take something with a grain of salt* C. B( n P. [2 D3 @$ u! z
3、You are in for a treat. + f* f1 V9 G6 X3 | f& T w/ `- J: I4、speaking of the devil ( I V' l) B( l. i5、sweet tooth" y) d# j' m3 q, d7 m
6、throw the book at somebody* b9 \4 X9 T& \/ R j" z
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 , `# `& E2 c+ R2 _0 h; [8 B4、speaking of the devil:说曹操,曹操到) t1 T, e# K8 [% ]3 a8 m
5、sweet tooth:爱吃甜食 9 S4 Z+ k0 k7 Z. u9 y* @6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 . r8 ?" g7 g8 \7、sleep tight:睡的好,睡的香