这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,4 z* ~% _; F8 j8 f' Q# D
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!$ [) O9 Z& B6 G2 D3 n1 Y3 N
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思; W; y* q, p" s, y+ I& s
& T! k' G, }' w: K: p+ n
1、turn the table $ D% [' Z5 `5 v' L# k/ ]1 a3 {2、take something with a grain of salt( P( n3 d9 u, }/ P5 [- k% v1 r. M
3、You are in for a treat. " Y6 P5 {# O( q1 C7 S4、speaking of the devil * m2 _# Z& Z6 z1 f5、sweet tooth( L! N' U/ ~1 |( O2 @5 ^( f
6、throw the book at somebody$ Q* z$ `6 W" r# u4 i) j
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 , z$ M! V$ O p+ C0 u2 [5 a4、speaking of the devil:说曹操,曹操到5 b9 d( N0 p1 ^4 h" v1 E
5、sweet tooth:爱吃甜食 , m9 i; f, A% H/ |$ `8 k0 _% @$ L6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚4 _. Q6 q& k8 E A
7、sleep tight:睡的好,睡的香