这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,; S& [7 u; _8 U N
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 6 ` \7 O8 s* h% \' r1 A 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思& l- \- p) I% z- t! ]* l& L
9 D& L( z( u! ]1、turn the table5 d# }- `8 I5 o; B1 Q6 e
2、take something with a grain of salt ) `! ?1 Q( K7 g1 K2 I* b5 D% `3、You are in for a treat.* Z% O* b: y3 H& q
4、speaking of the devil , p2 f* b* @& ?5、sweet tooth( x- \( r: T0 R S/ i, K% ?5 V5 h
6、throw the book at somebody9 W* Y2 J s1 B: ?4 c7 s. |
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信) k& V. a2 B, m2 U: V# B7 [* o
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 9 ~" ?' R$ _: R) o5、sweet tooth:爱吃甜食2 H4 i: q: d4 U
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚) ]& r% Q+ n3 n( g
7、sleep tight:睡的好,睡的香