 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
" s0 n* R( [: c6 I
$ N2 e. A* @$ [0 q$ R3 c3 i. N# J. T4 d C4 W7 r1 K' C
Allons au/à la ______. * y, p& g3 W# x
让我们去...。 $ ^5 t; r3 Z# j6 y3 U1 A, p
Y6 e/ {4 @' o2 h8 o( x7 N& O) }5 oOù est le/la ______ ?
( F$ \2 b" i# \- `, E8 k...在哪里? 0 M, {5 V N1 h
3 \, y/ t1 Y5 Z1 ]7 M
Nous avons besoin de matériel.
3 ^: g! q# u* ~# G3 u我们需要设备。
% |6 z" B) Q. D/ L' e: [$ g; A/ t! \4 @3 m( |" u; E; H/ l
Quel temps fait-il ?
: \& ^/ [( ?% j- k4 h天气怎么样? ( e5 N$ [# h3 |3 _
2 Y, x- C$ J* Z& ~! \ J- |Puis-je appeler en PCV ? 6 I! t) e! f. x- I# }- R
我可以打对方付款的电话吗? [: l3 R- N: m/ ~- B
& k# D4 [+ I$ ]& v4 ]6 p; R: rAvez-vous des services informatiques ? 6 `$ a* h) y9 B( Y
你们有计算器服务吗? + _9 x# O5 i& [
: O# @5 X. R! `) V& L' w
Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ? ! V+ @, N5 Q6 ~$ C
轮椅能进吗? + q9 F' D0 p, q# L3 x& a; |
, Q, E' \8 t7 [, V. P) ]% V
Puis-je laisser un message ?
! h! f, a2 D7 z. \/ I3 @我留个话好吗? 8 w; o. w# i. P$ r5 U
( S9 c; t3 S* m' AS'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. ; L" W) G: ?% y! I' p
请把信带到邮局去。 & [* o7 [, h1 s( k. {; ?
3 Y% M) m' Z' e0 H; `* NJ'ai besoin d'aller à la banque. ) d, d/ h/ G- C0 ?6 c
我得去银行。 % C9 m+ z( u# h/ D. u+ `; j
& |6 s$ K6 f: E( O! Q% m- ]: V
Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ? 5 \' \1 h3 g/ p- A* a2 v1 r) z
在这里游泳安全吗? - s2 w2 Y+ a6 h; G
7 @4 A/ `" j' I" n/ oAvez-vous quelque chose de libre ? g: @ h, Q* |: O. a6 V# ~
你有空房间吗?
) {1 j }& p8 Z+ G+ y& J2 [7 r9 t2 \2 q! X6 j8 m" ]4 k/ v0 M
Je voudrais faire une réservation. # |1 { b, C9 e3 m
我要订个房间。 + w* L. V1 P% m1 n% E" U
. }/ n2 p2 E+ |0 ?" p2 oLe numéro de ma chambre est le ______. ) m; l& K) e7 I! `2 }" r, h5 W
我的房间号是...。 ( \; D% z ]. I6 w! h) R5 X- o5 ~
' d2 c/ Q5 n0 ^0 i3 [6 C/ k: bCombien est-ce par nuit ? 7 M+ T; Q( n2 h
住一个晚上多少钱? . P9 Q5 c' |- E9 O5 x& Z; w
, b7 E7 n5 j" i$ }( kPuis-je voir la chambre ? ! l5 n8 C, {1 | O4 @
我看看房间行吗? 0 D6 } F) ?( V
' D$ m: N0 S/ q, h
A quelle heure faut-il partir ?
; ^" O4 D7 F6 A甚么时候退房?
0 u2 ~ Q, [1 o$ q! k/ }2 D) c6 G( @! B# h- `; f3 g
Le/la ______ est cassé(e). ( b5 I) u$ }9 T0 _
这...是破的。
) I& M7 R8 c2 C/ \7 K5 p v- T2 G: w
Puis-je avoir une chambre avec vue ?
( u: {5 }, Y+ G- i我要间能看风景的房间行吗? * {! r* f2 }6 p+ C& a/ n& n
% f4 T# b0 I2 P8 b& q# I
Quelle est la taille du lit ? ; }8 t i* t* D( ]' l
床有多大? ( G2 e- b+ g% V, s
% I$ O. u ~$ J3 j* J2 @3 ?, M
Y a t-il de la climatisation ? ; W- Y* l- S% r$ x' n9 j$ v; J8 ?
有空调吗? & R) `% ~3 r. Y
* u! h8 Q# r9 K- X3 LAvez-vous une chambre pour une personne ? 5 [8 y+ |# q. g* y/ P# ~* I0 J- P: N
有单人房吗?
) L2 @ b" g: m" D" a4 d3 ?8 j2 I2 {$ [/ g
Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
' s2 d, h! b2 _$ e h! P0 ?+ J你有...人的房间吗? - \7 d) M4 I) _' h
; D3 {6 E3 M7 _+ B
Avez-vous une chambre avec une salle de bains ? ( W( }. K" k5 H
你有带洗手间的房间吗?
5 }2 f6 {( n5 I, j
1 L i" `. p5 R5 _- L( T+ h* h5 {Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ? 2 J: e& X1 ?# f6 B2 S9 J8 L
这价钱包括早餐吗?
8 G% O6 \+ ]% j
: p, o+ j4 m4 [2 r* bFaites-vous le service dans les chambres ? ! K- H1 x. g( M* |+ Z8 z
有房间服务吗? 1 Z* C: p8 G) F) D# W! c& `
, b, B' U" u' tLa clé ... s'il vous plaît.
$ p* S+ `' J: C$ q请给我钥匙。
9 G: ?7 V) V% o* C
, Q6 A+ R _$ Q( K. c/ _# l( WPouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? " Q3 H" k8 u# }: A( y! ^
请你...点打电话给我行吗 ? , k6 J1 @! x" e
9 X r6 H) T, N" u6 v
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ?
$ F4 H' J" Y" A+ r你能推荐一个好旅馆吗? $ X) Q/ ~+ S" K! s
% r* k3 s2 R& |; }8 @Je suis de ______.
% e! l0 |5 w, {6 P) N: m我是从...来的。 4 u/ y. x7 D: |
; w% c& q2 i! e0 W* b) w
D'où êtes-vous? $ i4 K: K8 _! M2 \5 k# J- U
你是哪儿来的? 0 u/ j4 s, z1 f# \; L
" x7 g" k: G2 u+ M5 x+ X
Où est la bibliothèque ?
; _' U1 T9 s' `6 i! w图书馆在哪儿? * O# U, S, w" z" B
4 n1 `. h& Q' q0 j ?De quand cela date t-il ? 0 W+ Y( K4 M. g* n
它有多旧?
) x, w# I) D A
) D, \7 W3 d, I8 A" F/ c7 E, [Avez-vous un manuel en ______ ?
3 U0 x: ]) S+ ~- T9 U5 V; s你有一本...指南吗? % G8 W) V3 ?) g+ A. h! z
! _! S# d6 A4 _
Pouvons-nous aller à l'intérieur ? & g2 {, A- L4 K
我们能进去吗?
6 ^- F& S3 p S* U8 D+ b
7 J* {2 B$ S6 g2 U# I" Y4 dLe musée est fermé aujourd'hui.
* G& x& x$ U8 d: P; N博物馆今天不开门。
2 z i6 W$ A* A: N% a
9 p5 _# y6 l5 }/ S3 v4 SEst-ce que la prochaine ville est loin ?
1 p( x0 h% R# y2 G邻近的城市远吗?
* l$ [& ~: g$ A
3 A. ]8 P+ E6 d5 \1 KEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ?
( [' Z4 T" L6 S" Y1 [, X- p/ i这儿是吸烟区还是非吸烟区?
; u* [& n1 y# J: Y1 F/ V% z
' G4 s& e* s8 m, ~5 s9 j/ oOù est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ?
% S' k. t8 K H# v8 j+ `: L0 L3 R- h有没有一个远足的好去处? ' w2 p& i* ?. L
, C& h* H2 h! W1 w+ M, w9 j+ M" d! rC'est très beau ici.
! H- {$ D% T1 }3 _这里很美。 ; @5 d, l% J% z! [2 k& a& L* h1 q
( {- O1 _3 g! `
Quel temps fera t-il ?
( c- K9 e( G& ^# V* U' m2 c天气会怎样?
, _7 b2 Y' `! s# O0 {* v& H0 ~
2 B z' b$ E5 z( n8 yOù est le terrain de camping ? ! E1 I- Q: N- i' j- g5 m
野营地在哪儿?
$ F& i" o0 V' J& Y$ Z% B9 N1 M9 V7 g4 i- X4 U
Est-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ?
* d% e9 `+ N* K, F% @! C这儿有危险动物吗?
2 I* h3 H& R9 J; t+ T% X7 C
# o& a4 ] u) ~6 m$ q7 MEst-ce qu'on peut camper ici ?
m- U5 Y) {: A5 \0 z+ M3 k' L我们在这儿搭帐篷行吗?
& ?1 ?1 U- n1 `6 j/ V I+ @: e
+ b" I) W8 I$ l9 JEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? ' ~( p( @% j3 e6 f: c# @9 ^7 F/ [
这里允许烧篝火吗?
: M& U7 A7 O8 {$ @7 i8 s
0 p5 d' P5 K, A+ ^* `) `7 COù peut -on laisser la poubelle ?
) J0 Q& ~, F+ f我们的垃圾放哪儿?
3 o2 h: B5 r( |! L5 f! N! t! D
' }! A: P. D; [% J V2 T$ REst-ce qu'il y a des douches ici ? ; y! r# R2 E$ S! P+ }+ |2 f* H
这里有淋浴吗? ; q# {7 @& J: f: e% g
& n# h7 j' C% b: W; D1 R7 V( |+ @/ i
J'aime ______.
1 f( p# P( d: W" h3 v" O& J' m我喜欢...。 ! ?# b' g8 k( V2 D! l
: S* d8 _- G9 w, @Je mange ______ au petit déjeuner.
: O& _2 U9 {2 s& s8 u2 A ^我早餐吃...。
7 u R4 ]3 u( [9 x7 v6 K8 ` W. I l8 W) t" P8 W% q
Je fais un voyage d'affaires. 8 U2 \0 C" |2 P' k! v5 r+ m- m2 C* \
我这是出差。
8 d) T/ C: h& M3 N$ g% v6 {5 Y0 l7 S* n6 P0 r
Un moment ... s'il vous plaît. 4 o; J! j" V/ I& J
请稍候。 : e- q! V0 T: z: ?9 _# ?
) y/ {, O# A" _$ jOù est l'arrêt de bus ? : M* r& i6 q7 s1 U8 z" Q' @! g
公共汽车站在哪儿?
6 s- V3 l2 @' s; H) w" L: E6 m
2 w U& M- u4 I2 ^0 F hOù est la gare ?
" k! V* s1 d, P0 {火车站在哪儿? % X! S1 Z7 m* K& H" z& W& Y
H/ c9 R+ h7 R9 n5 v' m6 \' i. xOù est la station d'essence ? ; b9 a, @9 Q, j' v
加油站在哪儿?
% L% D, ?- [: ]" R: p0 L' U$ f( p, ^$ G- D
Acceptez-vous les animaux ?
. b6 q4 b' T$ u) @你允许我们养动物吗? 1 @1 K: d* u% Z+ `' i7 K4 A' n
$ w( c6 G- c Z
Combien de temps resterez-vous ? $ ~4 T9 g; i; A$ |; l
你要住多久? 5 ]! y; V3 P6 b) c
: i! S+ }# y0 }, z6 |
Bonne visite. / r" l0 X: i+ b% M; W8 E
祝你访问愉快。 f$ W4 O0 h/ ?" y4 H/ ^7 A
2 }$ Z/ ]3 y/ U" E" M" i
Puis-je vous aider ? 3 H) S& g; d6 o) O
我能帮你吗? & h1 |# b6 d( e! I1 y' f' L
5 i% P. j4 ~6 X: G
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ? 3 F* F+ z+ o, ?+ P$ P; ~
我怎么去医院? ; H! p a8 W& ?4 H( o4 C, j5 Q5 T
3 o2 M# G) W# YC'est une grande maison.
5 `8 h7 F% ^, G4 f" p这是个大房子。 8 ^' V7 _# P1 W0 A4 }! \' {
2 \- |+ F& S( u3 }$ z/ m* _
Où est le placard ?
. u; s/ X$ h b衣柜在哪儿?
8 \: r4 l/ \6 V! w) g
% u% }; j6 U- W* b+ ]- FS'il vous plaît ... fermez les rideaux.
8 u8 Q& E: M- x8 T% H请拉上窗帘。 0 {) G' ~2 n9 [: @+ s. `
- U4 C: {9 B- g3 sQuelle est votre adresse ?
9 n! t! d# y' D0 g g5 ]" P9 x你的地址是甚么?
1 M4 ^ S/ e6 j4 x/ C6 A* F5 P( u* S; N' h
Est-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
4 M! p# h7 m$ @1 h/ j帮我发个传真好吗?
9 M9 m: v# T) V) ^2 L$ G' c3 y- K" x9 U5 b ~7 j4 P8 r
J'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet. v Z/ c) {6 _" b. B( {+ h
我要在网络上发一个电子邮件。 1 e$ c- M' I) `& l
; s3 W& @6 H+ ?' O5 [& oVoici ma carte de visite.
: p: X1 ~+ }9 N7 ?" x这是我的名片。
- {: o2 z) {$ i1 N# Y; ^" u+ ~7 U+ ^0 F5 l6 k, R! P
J'ai un rendez-vous avec ______.
: N* \* i+ M: k( }, s" Z, g& m我跟...有个约会。 7 I8 X# c, }, v: u
* ^! P5 u5 c% o2 g: VC'est un plaisir de faire des affaires avec vous. + I& q1 k, {4 G) a0 o
很高兴跟你做生意。
3 e( I1 q4 K5 q1 Q7 a _1 I, I- R" Q2 ]
Puis-je avoir votre carte de visite ?
9 B! P. ?, \( `你能给我一张名片吗?
/ b' p# |) O T; I' e# t
/ L( x, G( G& W# F( pQui est responsable ?
9 y3 H% }; e0 l* ]! v" v0 o6 J, w谁在负责? / i. [; [ r2 N( v/ R
, W' z0 _9 V8 [( Q O& j
Il fait beau dehors. ! y; f, i8 y7 G
外面阳光灿烂。 1 u9 Y0 f( c( r5 _2 c6 c
5 H P7 x0 y( U2 U3 z: c6 c
Il fait froid dehors. ; ]. W" y& T3 |$ K: ]0 N
外面很冷。 5 H2 p0 D! S- f* |
, F k* n4 X! @6 M. z: l7 {Il pleut dehors. / h, j& J! i( a3 w
外面在下雨。
/ |6 }; Y3 A; y7 e3 M' M. N4 j5 Y
2 }8 q4 M2 h, A" |% F: g6 ^ JIl fait noir dehors. ( t/ K c8 @( Z8 {' n, A4 w+ T0 D
外面很黑。
+ V! H t- A# t8 x9 ^' O* K& k
Ce n'est pas confortable. - o) u& A0 u1 T; b
这个不舒服。
4 B- s& U& E7 P9 `& q8 a) B3 Z
1 [2 f8 x3 l+ j/ k3 E2 EC'est confortable.
# d. V/ `& _% r$ ~. y这个舒服。
% e; \3 ]7 d3 `9 g( K6 n! ]) s1 j' w' i; h6 e) x
Je suis de nationalité ______. , a0 o+ c% Z& D8 m( H+ k1 Y
我的国籍是... + ?4 y3 b9 ? u
) W* G, `! }( o' L4 f4 n
De quelle nationalité êtes-vous ? 4 |# X+ t, p- c
你是甚么国籍? $ w: c; l! m1 A/ ~3 o1 W7 W' @" r
" X8 V5 `& N* b( e. c
Quel beau coucher de soleil ! 8 N0 z2 q$ | i0 v( b4 S* x
这日落真美! 4 C H# f" Q3 h: H
3 i! N; w' B, @' H- R) SJe veux dormir.
4 z. P, a- u- L' c我想去睡觉。
4 Q0 C# k4 T2 |, C( u& C3 I) V; P2 H/ l) W& F6 I
Je vais en ville.
; `/ q9 M! g' B$ r我想进城一趟。
. Q$ H, T# k$ v: R B$ ~9 p
Y% S3 w# ^# R' y9 t& A- v. oJe vais chez le/la … # s% @$ \* W( @: A/ o+ G" R+ C
我要去...。 5 m+ {( F+ @5 h+ J* d
' n2 o1 q6 g# c- b" X/ p$ W* HOù habitez-vous ? 0 [7 a3 l5 R! s$ O3 f5 v$ S2 D4 b0 z( }& {
你住在哪里?
1 Y# q8 r) R" B! Q5 ?; s. N. q$ N5 b1 d2 Z
Mon mari/ma femme arrive demain.
6 Z* S/ Z6 Q) f# {% @) x8 P我丈夫/妻子明天到。 5 g* N3 p; I3 n4 e; m
n- r! |$ z9 U% s; a8 R
Mes enfants arrivent demain. 7 {2 b# ]! v' h
我的孩子明天到。 / x6 r& i) f' r- f$ d& ?# x8 F3 w
8 F& T# v1 \1 p& ]! @: X, t
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît. & i+ t3 N ?& M9 Y$ e
请告诉我的房间号。 + M. Y/ c) F2 \4 A
7 S* a3 u6 @) |/ Y" _- jJ'aime les musées. 4 y4 f, i+ a; L! p' x/ ?- N/ O
我喜欢博物馆。 4 ?" U) L$ W# x6 L) X; _2 _5 b
# x6 B/ ^5 _ K! ^% |" {/ h
C'est un grand hôtel. + G$ R5 V- `. N" e- x7 b
这是个大旅店。 * l& x+ a& a9 k6 H H* J1 V, B5 V
- m4 r h( J d0 O. P% b9 `% yOù est la cour ? 9 _. R+ g# m j/ Y y: t1 u: s
院子在哪儿? - D+ ?1 E8 t) X1 O0 u9 E; S
, L& H7 T% A- Z1 J# s1 tOù est le patio ? / s' ]" u- J8 g( U( s
凉亭在哪儿? " V' X; L; x y# [! J. ^
- E! b, t5 b7 X2 O. |, dCouvre-lit P- C: e- h5 v) W% Z
床罩。 0 }: I l! E# I9 {$ r: D
9 y7 Z9 D* ?8 o ]# dVeuillez laisser un message à la réception. + t0 @9 p& E, f B
请在服务台留言。 8 s$ P. ?; p) _4 b1 N
/ y8 Z; a" m" U7 u+ c+ w
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ? " s% }, a0 F2 Q# F O* m! r) ?; U# ~
你能推荐一家偏宜的旅店吗? , U' a n+ r) P# C
6 y" A: g! b/ r( X
C'est une unité centrale.
8 v4 X/ j: g& O1 b, ~1 l这是中央处理器。 z8 B& Q2 X: \7 o2 Q% G' M6 s
! M5 }* s4 C# Q+ L) ]C'est un clavier.
; S+ g- _+ k; b7 Z0 [& m0 c, E这是键盘。 ! |5 J! d6 u% T" ?
0 `8 A( k1 v6 |/ {- M5 bC'est un écran d'ordinateur. / r. P! t1 r l9 v& ^1 Y/ w w+ r
这是计算器的屏幕。 |
|