也许与这些‘候鸟’有关吧。* u& ^% M( N6 ?; ]) l6 o
Newfoundland's oil ripple effect: As prices fall, commuting workers stay home 1 M: _( E# t* X3 a, K; c% MFor years, thousands of Newfoundlanders commuted back and forth to Alberta's oil patch, working three or four weeks at a time and bringing home plump paycheques. Many of them aren't going back this fall. / G- p5 l$ t; T, J' Y% ~Newfoundland有数千人来往于阿省与Newfoundland之间, 目的就是paycheques。/ o* n" }3 u+ J j) \
听听这位仁兄是怎样说的3 `9 {0 `2 [# L7 Z" N& n" y
Darryl Day used to fly from Gander to Alberta and back — 22 days out, 13 days back home. He was recruited at a job fair in Newfoundland six years ago to drive heavy machinery for a hydraulic fracturing company. Those were the "good times."/ y @: S/ n; ~
22天在工作,13天回家休息。
$ s3 K9 R* \" ?2 k( i- q: S这位仁兄还算走运,在家门口找到一份工,只是钱大大的少了, 只有在阿省工作时的三分之一。 - P- r) F+ }7 `Darryl and Bev Day are better off than many. He got a new trucking job nearby, earning about one-third of his pay in Alberta. They had put some of their "oil money" away, unlike some younger workers, who went cheque to cheque.