 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
加拿大国会通过了总理哈珀提出的动议,承认魁北克省为加拿大的“国中国”。5 F6 }1 Y9 c; ^( h
0 F- \6 r4 ?' z2 g
有人说,哈珀这招先发制人让主张独立的魁北克集团乱了阵脚;但也有人认为,哈珀是在魁北克问题火上添油。( d1 x% c, U! M7 A L
9 C: X# q) ~. }& B$ E
“国中国”会让魁北克的独派势力就此偃旗息鼓?还是会成为定时炸弹,最终引导枫叶国走向分裂的道路? w) u+ }% F% G( x
~4 h$ D) _4 E* d
潘多拉的盒子打开了。5 n4 b4 A& f' Y! S+ i
9 b8 J% ]9 E5 l0 D B* l在加拿大下议院以266票赞成、16票反对通过总理哈珀提出的动议,承认魁北克为加拿大的“国中国”之后,分析人士如此形容国会的决定。
( P% l/ k! z2 l Z1 P- y+ o0 c; X" g
哈珀是在上个星期出人意表地在国会提出动议,要让魁北克“在一个统一的加拿大内建立国家”。
! E# F' e' H4 W. y! y0 M1 Y' T9 e3 K' Z) j2 G: H z1 e: u2 _/ a" t
在哈珀提出有关动议隔天,主张独立的魁北克集团原本计划提出另一项动议,要加拿大承认魁北克为一个国家,只是动议并未提及加拿大。8 b' X6 N4 z. U3 J
E0 L7 }6 F. ~! B& _为了不让魁北克集团得逞,哈珀决定先下手为强,抢先提出“国中国”的建议。不过,哈珀明确地指出:“魁北克人是在一个统一的加拿大境内建立一个国家吗?答案是‘是的’。魁北克人建立的是一个独立的国家吗?答案是‘不’,而且永远是‘不’。”
: j% R' ~! i$ ]* c5 m6 ]
1 y) N# f& q+ s2 p4 L# S哈珀的这一政治出击果然让魁北克集团措手不及,就连魁北克省长沙雷也呼吁魁北克集团履行其“历史性责任”,支持有关动议。
9 W% ~: W6 }: e6 M1 |, b$ s5 Y' ~* s
法国《新闻报》指出,哈珀的大胆做法是“历史性的进步”。哈珀的支持者也说,哈珀的动议表达了“魁北克是个与众不同地区”的观点,这一方面让魁北克人在心理上产生满足,另一方面则可能有助于维护加拿大的统一,是解决魁北克问题的“重要一步”。
: X6 K6 o2 D5 N- } U/ E
1 Q' j; R7 C5 P3 g不过,不少学者却认为,哈珀的动议实际上是开启了后患无穷的潘多拉盒子,今后会很难再合上。
5 w4 I# T3 M9 v' w) z7 `0 t4 b) ^0 l3 b0 B
多伦多大学政治学家怀斯曼说,哈珀的动议乍看之下是一记高招,但是事情的发展却可能失去控制,“就像硝化甘油(nitroglycerin),会骤然在你面前爆炸”。
# H, e& G' @; A8 b5 d U: n1 \& c) }- i: w& b( w( Q" j+ P
怀斯曼认为,哈珀的动机可能是要争取魁北克选民的支持,捞取政治利益,以便在下届大选后能组成多数党政府。
; h* ^: U0 i1 k4 Z$ m0 d' u: V p7 f. R% R: M) P+ a
渥太华大学魁北克问题专家贝耶尔也直斥这动议是个“叫人震惊的主意”,只能为哈珀带来“非常非常短暂的政治利益”。! S- h" d7 A( |9 e: {8 L! {6 \
" M5 f8 {, V+ Z ?
贝耶尔指出,哈珀的目的只是要确保在下届大选中,保住可能会丢失的10个魁北克席位。不过,哈珀却无法阻止分离主义分子今后把动议转化为他们的优势;他甚至也无法阻止支持联邦制的魁北克省省长沙雷,向渥太华施压要求更大的权力。0 b' F' X: p% ]
0 `1 r& q \; s/ m+ [贝耶尔说:“接下来,哈珀将为他当初采取这个带有风险的策略而感到懊悔。哈珀越是喋喋不休地强调这个动议是多么地没意义,它只具有象征意义,他不会给予魁北克人更多权力,或是在宪法内提到这一点,他就越是会激怒魁北克人,因为他把他们当成了一群小孩。”
! f" h: f! J8 J) C! x \* f5 `9 T1 `9 }: d% M
关键用词上模棱两可9 ?' q* ?: l0 r- {4 F2 ?
& d6 U2 M8 Q$ g, K' ^3 p4 @
哈珀的动议最具争议性的地方就在于其遣词用字非常模棱两可。这份动议承认“魁北克人在一个统一的加拿大内建立一个国家”(the Quebecois form a nation within a united Canada),而问题在于“Quebecois”和“nation”都是具有多重意义,且充满情绪的字眼。
: O& p+ B; \ Q' l' k6 T3 E6 j: U8 L Q
根据法语,“Quebecois”指的是所有在魁北克出生或居住的人。不过,根据英语,这个字可以是指所有魁北克人,也可以是单单代表说法语的魁北克人。+ `1 N1 v5 O; i) l! ?: o0 H
0 }# R K% c1 O, p; ~5 H- i
《加拿大牛津字典》主编巴伯就明确地指出:“在使用英语时用‘Quebecois’,它指的是说法语的魁北克人。”
1 F4 }3 t' U1 m7 R3 U* v4 e1 p" n* }9 h9 q$ D5 M* z
《加拿大双语字典》的主任罗伯茨则指出,虽然“Quebecois”字义含糊,但是从哈珀选择使用这个字而不是“Quebecer”就显示,哈珀是在强调说法语的魁北克人。
$ o9 x& }5 p' `: S5 y7 j% A
5 k% }& t7 U l' y# e! O$ {% W+ y2 U除此之外,“nation”也是另一个含义不明确的字眼。根据加拿大政府的官方语言学资料库Termium,这个字有两个含义:一、指为政治目标而组织在一个独立政府之下的一群人;二、指同一民族,一般拥有共同的语言和风俗。前者从政治角度解释这个字,后者则是从社会学的角度来进行诠释。
' _# P& `5 \) S: @" H: R
& P9 c6 P' l7 E4 P( I+ ?0 y. Q' D正由于带有歧义,这两个字不论如何组合成句子,都可能在今后给加拿大带来问题。5 G$ E( V/ G) p1 C' c
7 @% `: I# Z, J5 m
《加拿大牛津字典》主编巴伯说,如果哈珀的动议指的是说法语的魁北克人建立一个拥有共同血统、历史和语言的“民族”,那“这是个毫无意义的动议,因为这是明显的事实”,而且还会把魁北克说英语的公民和其他移民排除在外。
3 v: R5 N( U# \! D% ]) i6 T. G% M% n7 i" Q
如果从政治角度诠释“nation”,这份动议的排外含义就更强了,这意味着说法语的魁北克人是拥有共同血统、历史和语言的独特一群,因此他们拥有组织独立政府的权力。到时加拿大将“跌入种族歧视的深渊”。* ?, k: h: y0 ]) v6 J8 a# i
T' h2 V+ _* Z) A但是,即使动议中的“Quebecois”包括魁北克的所有居民,那也还是会出问题。" V4 x+ E- z& J
! m: c6 g+ l5 p {. J: ^蒙特利尔大学语言学教授克拉斯说,魁北克和加拿大的其他地区一样,有不同的种族、宗教和文化,说他们建立一个拥有共同历史、语言和文化的“民族”是不对的。
7 S& A9 K8 r- e! c6 }1 w! |5 s! _
但如果说他们建立的是一个“国家”,加拿大就没有理由不让其他省份也宣布独立。: K% Z% W, }+ N
; ?$ p7 a# a5 A% }
随着魁北克集团领袖杜塞普也对“国中国”的动议表示支持,分析家纷纷发出警告,这份动议不但无法终止分离主义分子希望独立的诉求,反而可能让他们利用动议中的含糊用词大作文章,进一步扩大魁北克原本就已拥有的政治权力。' f9 o4 L5 ^. r9 }! p
1 p" [# V P+ }. p7 k6 |
多伦多大学政治学家布朗指出:“人们将滥用‘nation’这个字,一些人将视之为建立独立国家的许可证。”
0 c8 [) k" n( L$ i. j# x( R" ^1 T$ W* f5 \4 h; q# w
魁北克闹独立之路. Q. x& l5 g' N, {% v
2 g5 [8 g9 X0 g7 {
交织着民族与历史情结的魁北克问题由来已久。这个位于东部的省份是加拿大的第一大省,其国内生产总值约占加拿大总额的22.3%,人口为769万,是加拿大总人口的约四分之一。其中,讲法语的居民占82%,9%的人讲英语,另有9%的人讲英语和法语以外的语言。
8 e. J* `' _+ Y1 t( u. _8 b: T; b" H" G( [/ D; S- Z
由于文化背景不同及历史上的种种原因,魁北克的法裔和英裔之间一直存在着对立与矛盾。
- W+ Z' `* s6 b* n! I! d, A7 U2 I6 v; m% K$ m" U% Y% @0 J9 ]: m
上世纪60年代以前,尽管超过八成的魁北克居民以法语为第一语言,但法语却一直屈居于英语之下,法语人口面临被迅速同化的境地。这加剧了魁北克的分离倾向,促使民族主义运动日益高涨,当地的法裔一直试图脱离加拿大,成立独立国家。
7 I9 i5 T/ B' P0 J+ N5 m- ?+ t2 B6 m. n. g2 i5 s
1979年,魁北克省执政的魁北克人党提出,要在加拿大联邦和魁北克省之间建立‘一种新的平等伙伴关系’,即在政治上实现独立,经济上则与加拿大其他地区保持联系。隔年,魁北克首次就独立问题在全省举行公民投票,但是首次出击即遭到挫折,公投无法获得通过。 A; }8 z. T# U' Q- M. o% }
) H; f+ R. o$ T
不过,魁独运动并没有因此而平息。1993年,主张魁北克独立的魁北克集团成为联邦议会中,仅次于执政党的第二大政党。两年后,魁北克举行了第二次的魁独公投,结果拥护联邦制的派系以微弱优势险胜。
& I7 B8 R, I. \4 g: K8 `
$ Z: q1 r3 c7 Q+ }9 A为了预防魁独势力继续高涨,加拿大最高法院在1998年8月作出裁决:不论是根据加拿大国内法还是国际法,魁北克都无权单方面宣布独立,这在法律上消除了魁北克取得独立的可能性。
& U! H8 ^9 ~# v. E8 U( G6 w- l# h$ q( n
2000年,加拿大国会又通过了清晰法案(Clarity Bill),再次试图从法律上为魁独设置障碍。" m) \. I v9 _
8 }/ s1 R8 u+ L+ S' k- v, p8 {
根据这项法案,魁北克在日后的独立公投中,不得使用含糊的词语来降低人民对独立后果的认识,有关分离的公投问题必须绝对清楚无歧义。/ m0 e( Y, k0 q4 s3 w% o5 D7 Z
: i: }6 D2 F( ]3 C4 y1 I! ~联邦政府也声明,全民公投的结果必须是决定性多数,不能以50%加1的简单多数决定公投的成功通过;至于多少才是决定性多数,则由联邦议会来决定。2 j2 f# N, j1 e2 W' d0 Y, {
- a5 }2 K3 c& X现在,哈珀的动议似乎给原本受到牵制的魁北克独派势力开启了另一扇门,它最终是否会引导枫叶国走向分裂,显然是魁北克人和哈珀政府接下来都热切关注的。3 h# G' K' g3 P- L
" n) g. c3 H% V8 F5 G(苏玉兰) |
|