 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
3 I" b" a- }0 `- L" D; Zhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
4 C( j2 m+ l. [$ b当你老了头发白了
6 b2 s! S1 U9 A睡意昏沉
3 r0 V# C% S% k( {) m2 X当你老了 走不动了! \( ^) H& p8 E( e# {* b3 Y
炉火旁打盹 回忆青春
. G2 _/ U n# l+ ~3 g多少人曾爱你青春欢畅的时辰+ a, F& Y" x0 T, V: \2 l
爱慕你的美丽 假意或真心; P+ g( M% Q! t* Q7 Z: J3 C$ E
只有一个人还爱你虔诚的灵魂* E( g ]4 u( I7 [; w
爱你苍老的脸上的皱纹
( c3 B& [3 d4 t' `& z当你老了 眼眉低垂) r, n$ ?6 n# i. T/ U; i4 ^
《当你老了》歌谱
: i1 H) {/ k" l, X《当你老了》歌谱+ \6 a; C) T2 }" ]8 B
灯火昏黄不定5 h# o) z1 `8 X
风吹过来 你的消息
0 J; w, H1 @+ I这就是我心里的歌 Z, N f7 G5 ?6 ]
当你老了 头发白了4 n0 R' W5 w; Z" }3 M' B. t
睡意昏沉
2 b# a) P% g2 D9 O$ A4 j当你老了 走不动了
7 K/ o/ P' b& P; L1 k3 |炉火旁打盹回忆青春
: D! K; h: @$ E8 n& Y; x多少人曾爱你青春欢畅的时辰7 j, v" a( I9 `* U5 j
爱慕你的美丽 假意或真心
; f0 C+ V; S6 ~1 v& D: x只有一个人还爱你虔诚的灵魂0 ]$ E: t" r3 P7 J% l; d
爱你苍老的脸上的皱纹9 @) q! X3 c6 K; m8 d+ h
当我老了 眼眉低垂% H% L+ c4 e# F
灯火昏黄不定6 E1 m! j/ i) |9 j- T' ~
风吹过来 你的消息
& s+ U4 j G" f0 H- w" l这就是我心里的歌7 Y7 E% T: L8 j7 ^
当我老了 我真希望
# b/ Y3 Y* j, F. ], _" n) @: i这首歌是唱给你的
; o* A! g6 D- B2 d: r8 C
2 R) {% d' p* L% r% ^7 Q* h《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。6 g) \8 B; B/ J8 Q( V, e
When you are old 当你老了
9 {) t b* H" T. @6 V5 [- ^0 N--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
, N+ u- z8 @0 YWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,2 Q8 Q' e4 d0 m( b3 N
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,- k, e# p5 n3 e2 H" Z1 L0 W
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神) A& W) v8 D1 D6 r
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。( `: J4 a; m+ z x
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
7 z2 k( `+ E$ z0 q0 V7 [3 jAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
0 W K( ]; D" I4 PBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
! \# c% @1 C% E7 jAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。9 T7 ?. y) o; m" v* L* I% `
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,' t' ~; v, b' o7 m5 W( u
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
4 V& B# n ?+ |And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
1 Z9 g2 Y& i( M8 \! J3 e* wAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|