 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
2 }0 m4 v- K' J1 Q+ Y' Xhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM5 W8 x$ |, g7 ]$ o/ s
当你老了头发白了
7 M# F2 I* T! I3 n睡意昏沉
5 B$ q1 n1 S$ z. {0 G! z当你老了 走不动了/ H1 ~; P$ q: u) G
炉火旁打盹 回忆青春
1 S: H- K) @7 I ~" u k* r) T多少人曾爱你青春欢畅的时辰) ^+ }& C2 B# W" J7 [
爱慕你的美丽 假意或真心
, K- P0 \- `& X" ^% l, l只有一个人还爱你虔诚的灵魂$ \1 U" V9 ?" M- |+ _
爱你苍老的脸上的皱纹
* S' G! r+ ^- B4 v% p) Q. X0 ~当你老了 眼眉低垂
- ~* @, ? T5 p8 A《当你老了》歌谱
' ]4 \- b; x# i《当你老了》歌谱
& b7 N+ k4 m8 X4 t$ P+ R" Q灯火昏黄不定
1 ]1 @' B1 A" S! c1 E, i+ ?" p( ^风吹过来 你的消息+ ]( j' b8 q7 J( o& p0 D, h; U& h
这就是我心里的歌( I( |* ^5 U; V0 _
当你老了 头发白了- l8 c7 P7 m c T) S1 n. Z+ q
睡意昏沉( y+ Y! w5 {8 O @2 Z0 q
当你老了 走不动了
" H- E1 S6 n) h8 X" x% l# K' W炉火旁打盹回忆青春
6 y) b( f1 G/ j7 n3 ?9 x$ b多少人曾爱你青春欢畅的时辰
% d8 i! x( u. s8 D1 g- E* r/ z爱慕你的美丽 假意或真心" z' s6 D" S* ]4 P E; D# B+ N. b" m6 L
只有一个人还爱你虔诚的灵魂8 O2 B! } f5 ^7 A+ `
爱你苍老的脸上的皱纹; H7 v# P. C* [9 g$ a) s
当我老了 眼眉低垂% \! Z+ P* J/ o/ Y" o# P
灯火昏黄不定
+ M9 S3 d! e) u# f( G8 W- c: |风吹过来 你的消息
0 a2 n5 `7 c4 l! U* B7 N* X/ n7 W这就是我心里的歌
# a3 d: E) d# I; g3 K% o) m% u当我老了 我真希望
, J% x( b! o( A这首歌是唱给你的# Q( \6 _( ?( }) i' ~
& v; M2 L2 o4 {- ^《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。7 U5 B" c, @0 I) N1 G/ Y* Z
When you are old 当你老了
4 y( U# R+ \9 k8 i, b1 p! u3 V' R }7 X--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝/ W5 F. P, Z' y1 O
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
6 ]2 p& f; W) |9 DAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
# A* _" g& h$ }! N2 C6 U8 {And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
' c1 A5 F/ E3 Z7 d& l7 oYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
! J! Z% d1 m4 e, DHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,* w5 i; V9 B* g8 b. o
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,& z$ X4 a3 u& F; x
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
8 y, J: U$ g0 c! [' s* YAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。3 I4 I! a; Q( X* |/ e
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,) D+ o0 @! e9 a B* W+ l
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
* o, a8 m9 ]) fAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
. m1 L0 Q# E7 V1 Z6 _ MAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|