 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
* l8 c) W6 M4 B) g' N0 P) E7 Y$ ihttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM+ E, r! t) |* |/ U
当你老了头发白了
+ ^+ N4 ~, q' p' Z睡意昏沉
4 p1 @- t& T2 e5 Z) t5 Q当你老了 走不动了3 ~) d8 _+ {6 G+ ]$ {+ n6 @
炉火旁打盹 回忆青春
5 A& V$ [! K% b7 `多少人曾爱你青春欢畅的时辰
( r9 `. U3 G3 y0 d6 w+ Y2 ?6 |; ^爱慕你的美丽 假意或真心
4 q- X _' c4 m4 r, m只有一个人还爱你虔诚的灵魂; O1 j' X' E) \& v3 s1 a3 _
爱你苍老的脸上的皱纹
" n% [3 s \+ n# q1 H+ C当你老了 眼眉低垂
' j) _0 u- u; G" ]" j《当你老了》歌谱4 M: p3 S$ U- m0 T x4 x- X
《当你老了》歌谱
- ]( {3 R. K8 l: T灯火昏黄不定, N% z- q: T" a' B2 L4 l
风吹过来 你的消息, L5 j7 l! |( X7 i7 z& k
这就是我心里的歌& i) u$ o. U7 q
当你老了 头发白了
1 u0 d; s& `% v! L睡意昏沉
9 ^. o9 w- y8 K当你老了 走不动了
% _! y8 _0 B% P2 Y+ H/ F+ f/ i炉火旁打盹回忆青春! V. n: d! E. J) u1 _
多少人曾爱你青春欢畅的时辰/ q/ E, z, w* b
爱慕你的美丽 假意或真心
2 U: V& c$ {4 u* C+ ^9 _! F只有一个人还爱你虔诚的灵魂
4 e2 Z0 t' f! E# k6 Y1 D爱你苍老的脸上的皱纹
( S6 F* I; i/ T9 b5 A R4 P5 O- U当我老了 眼眉低垂6 W% p- ` E" h$ W! b( ?
灯火昏黄不定
# t( `4 t, L& j! x! ?1 K! R风吹过来 你的消息
% @/ t6 C9 p/ H2 u; \这就是我心里的歌# Q) x* K6 L0 |% Y# b& E
当我老了 我真希望
; S( y. ]8 f9 @ Q/ P! t这首歌是唱给你的) Y D4 T( i' \1 o+ ], `
0 {6 [$ \4 x, S4 i* K《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。% v" Y0 m. W( R4 W9 p
When you are old 当你老了
1 r2 s- a" z3 d5 `. `- Q--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
: Z( T- Q5 J2 P1 cWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
8 ~0 w/ s; `6 M/ }$ nAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,7 _+ L% ~, f' m$ g4 Q# s- j7 i
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神* v$ X* N& ?: n7 o8 U
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。$ [! h! L, Y9 S6 j) Z* T
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
7 r+ C8 U4 j+ J5 dAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,- E2 n' {4 b* f* `
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
6 j8 w) X \" [# R! b8 XAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。) R' k! r* \# f8 i3 a
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,: b" K* j6 a1 c+ T& g
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,/ x* U5 f+ o* k: E
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,& ~& K; o7 R% x. y A- T
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|