 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
. g) [" X8 g7 x3 O6 m/ S& Y5 r9 m1 M( M) {
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
, b: S$ a" X/ ]# l1 G4 s有問題歡迎指正,大家一起成長!
5 X U# g' n& k7 x( V一朝被蛇咬,十年怕草繩
- M* x p' M7 z7 TOnce bitten, twice shy. / q: t- a: j+ n; @0 _3 r
" {, V/ o2 z" c' @9 M" y一言既出,駟馬難追 5 N% Z# s0 S5 c- E) r7 P2 U! @
A word spoken is past recalling. 8 u/ S k' X* G1 A
8 O% d& S2 d& n/ X! S4 e; e6 Q一見鍾情 & i, r" l" |$ \7 i9 F3 |
to fall in love at first sight
. z0 p# ^- c6 X& K. m8 i" L1 ` b
$ Z4 C, w- n8 T一箭雙鵰
! O3 O3 a- h; B8 ?$ M" HKill two birds with one stone. 0 K4 G% ]3 p- M% m [" @
% c6 [$ Q: Z7 d- ]: U
一寸光陰一寸金
! A& H3 ?: b: I' d0 [8 ?2 `Time is money.
9 J( W8 d# Q- M) n! o+ j i% ~, Z+ C8 U" ^4 |/ K8 U& |! o
一失足成千古恨 3 f5 o" x, u" k: g
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
) N1 d* c7 C2 b7 S) X
6 {5 }4 `2 m3 U l8 L0 ?2 `5 R一將功名萬古枯
0 F8 `3 n" y O: j- lWhat millions died that Caesar might be great. 9 Q* n" T0 w1 L
$ A( ~( D% Y2 s, d( p: z6 F1 }
一年之計在於春,一日之計在於晨
6 d- C2 E: {, p4 f9 d& I3 I' p2 {Plan your year in spring and your day at dawn. - d7 N8 V: u: N
2 h% W! P) [. E一人難稱百人意
- }( o; q' D. W# I/ WYou cannot please everyone.
* L) v- c6 g/ n. e- [& k' G; N" B* u! J4 c7 L
一氣呵成
7 N* Y& P5 F5 q; a1 o: lNever make two bites of a cherry. ) u6 O% r8 L* U x4 \0 w
' h* o/ i& S: r6 E2劃
* m; w# } u0 M/ @3 x5 ]
, {1 Z+ C" a$ o6 G5 C8 m9 v/ v九死一生
5 K# i" v+ `/ fto have a hair-breadth escape * f s( U5 z& Y6 n" l n0 N# F. N
( i' G" a* }6 B) X人生如夢 $ n; v4 ]! b8 l/ g: f* s
Life is but a dream. / R' O0 W! h; }$ z5 L
1 G! I1 n9 X% R; a; a0 ]( q4 A1 R, \
人生自古誰無死 " X; n$ X1 F/ R
Death comes to all men. 4 [, w: s; i l8 H2 `$ i& b
- P7 i% s$ b% l& j" Z人生百歲古來稀
/ R U2 X$ n, K9 [9 q$ M% sIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
7 p! v9 @' q1 |; r3 e/ H) x4 A# u w8 f0 Z& U$ f2 R
人定勝天 $ ]) D( d/ P F; K2 z$ Q) j
Man can conquer nature. 3 K- m& {2 I. N# I
% X6 p. K# g1 v w2 q人不可貌相
& a) M9 s. \( ]) T% a# d8 R6 O; gAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 2 r( e1 r6 G7 d W P: M; B
! B: |8 P4 l8 C' t4 X6 t) p) \
十年風水輪流轉
$ r2 k: b' H9 A3 X" c7 FEvery dog has its day.
7 p; ?1 j9 e+ s. ?
8 j4 V- Z1 ?- h% d5 l* U3劃 0 B1 }# K, p0 A! }; a; \* ~
# h: y3 P) W6 @4 r2 g* x4 E三思而後行 2 c+ z0 {( d7 R. i
Look before you leap.
* ` O% c3 a+ D- D0 Y
6 A# l; {7 p- ^" n三句不離本行 5 V0 d- b, ~) A; b' D' e
to talk shop
* Z/ Q: M2 v6 w4 u0 ]; N, e+ ^
, I P5 H7 W: O9 U, ? Y% A7 x三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 6 g( D: |# q! C. K) h
Two heads are better than one. $ N( \) O r( n% R" k' G: v0 m
- F' t R/ |- ~. o7 b! Q7 ^千鈞一髮 8 ]2 |6 x+ |! ~
to hang by a hair thread : U2 {# z) x$ S4 t' W9 c
; A5 R' l+ J) H E% o
大智若愚 * Q* H3 K6 I2 E3 H: d
He who canot play the fool is not a wise man.
/ y. c5 [5 Q; v1 E7 v. D
: C- U5 _2 l8 U$ @3 Q- W大器晚成 # {% \# K7 k1 g5 t% V
Rome was not built in a day. * n; R3 f( H5 M" |8 r5 I( [
4 L2 ]) W- J5 b% ~" R% m% x山窮水盡 $ {, u5 `$ S7 [" }
at the end of ones resources
+ H! o R+ F3 ?/ m& y6 o0 F3 y% t
0 x' V2 X! }. h山中無老虎,猴子稱大王 " q1 |; c( K) [" B) c* d9 ]: Q3 }$ a1 D
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
2 J% \0 y( H0 \& p6 }; F& V: m8 J# T# S4 `0 w/ p! ]
小題大做
* X2 W q2 L$ b- d8 g$ vMake a mountain out of a molehill. ) P" n. b0 x7 ^4 Q
. Z' G- @: O# k小洞不補,大來吃苦
% R5 d L) L7 {$ OA stitch in time saves nine. ( w! n ^. [6 Q" K
8 C {# s* I" @( _
小不忍則亂大謀
4 N& Z8 L# A4 ^8 \' ?, q1 T- ?" V& o, P# LPatience is a virtue.
1 M3 J# u5 s c8 {7 S ]# i
2 S& {( C# |" i6 z3 Z5 f' }! S! K工欲善其事,必先利其器
4 j' M; f/ l" f. FYou cannot make bricks without straw.
: Y0 X9 v% a6 ], I# ?3 z6 s/ E: R! W4 r) n4 e
不要厚此薄彼
) L3 ]3 b- X& I( VDont make fish of one and flesh of another.
% e4 ?9 J. S: }& T( }: M) M h/ q; J G0 s% c: G) _7 i% q; f: p+ D
不畏艱難 0 i& ]& g' z! F J. }% N
Take the bull by the horns. 7 O* B! ^/ d1 _- ]8 d
R" g9 `9 D3 m, ]# H# O; k- `" S不要不自量力
/ B, J" a* e$ D8 T* z) bDont put a quarter into a pint pot.
. h5 d) E* T3 l9 ]6 b
) U0 o. l7 L- D& [0 ]己所不欲勿施於人 4 D6 S4 t5 A+ p3 W$ k& J1 ^- u& `
Do unto others as you would be done. % Q( k4 n9 L! C7 b7 R6 Q
U$ K3 O8 r# K7 o4 Y
仁者無敵 ! o/ E6 U c% D4 q& Y! S( i6 ~
The benevolent have no enemy. 0 U7 m: D' `& T1 x+ ^- m
' z* M! O/ m6 t( T. |: V( H
工欲善其事必先利器
6 l" U+ a" D) `/ t, M# NYou cannot make bricks without straw.
( o/ o @! Y7 a' D9 G# _0 f9 Q. B% }/ J9 @0 k* i6 \
亡羊補牢
7 k( r+ t8 p" D, LBetter late than never./ Its never too late to mend.
, R) d: m- n1 l, U8 _5 p) o3 k/ | `! {: h, F% Z- Q; c
4劃
1 Y) @( W% g9 N. ]" v7 w不告而別
5 a" K0 c; q( K4 A2 @0 s! nto take French leave
6 A- P d0 _: r" ] P1 {% {5 a
9 L& ?+ |$ t) @7 S, C& J不要不自量力
. L) c" ?+ T& _$ ?Dont put a quarter into a pint pot.
* P( ~3 }$ x9 o) Z2 m0 _7 p: D( y# ~$ c% I8 X% R( I; v1 @% |
不要厚此薄彼 ) q7 x" d" q6 A; u3 b9 A
Dont make fish of one and flesh of another. : J7 n3 U% @6 I! D' o( g
6 _" P5 g) E& [- N/ }- L( I6 [) r5 M不畏艱難 . U f9 D- q) ?0 _8 ~' m
Take the bull by the horns. 9 L2 A% R2 C4 \; f
8 n, B8 S1 } C
不戰而屈人之兵
0 ?2 [' V3 A7 L6 R5 nThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
1 H+ k6 q7 | F# `0 b* j, M" ]6 D+ f# K) P9 T) U4 e
不入虎穴焉得虎子
& e5 S, Z% N" G* Q3 JHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 1 J' G( Q% E4 X% B# J% R7 `3 G( _
' \: } h4 E; V! E0 Q不經一事,不長一智
8 j6 I! F# t- _9 XExperience is the mother of wisdom.
. n {5 Q/ b. [
; _8 m, Y# [1 r/ X0 M少年老成 5 T; [& A& j" B/ X
to have an old head on young shoulders ) ?7 R q' c" f7 j# V
/ @7 I c( ^) m7 t& I/ h) U1 f天無絕人之路
6 ~. f' W* e! N0 RGod tempers the wind to the shorn lamb.
% I' w; b- m: {: M/ A a9 [$ W) r' l& y ]: l3 J% u% D
天下烏鴉一般黑
" v& T' E! T9 e; [$ oCrows are black all over the world.
* E0 C9 g& o" \* c2 [& }% H/ T X$ u; x- l
天無絕人之路
8 Q. m; j9 J0 R/ Z$ k# m4 ^" P; XGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
! P& w/ o0 v/ ^% {; N7 L
2 m3 Q4 u4 V; S天助自助者
! d# \ ]- W2 J K* ]# w5 FHeaven helps those who help themselves. 8 g$ U& J o& M: @/ s6 v
W/ H7 {- O0 E1 l g4 t
天有不測風雲,人有旦夕禍福 & k! Y8 h. E& z; B+ t/ Z
It is the unexpected that always happens. $ [3 _: i4 V. G
8 m: j2 [- d$ ?- H
毛遂自薦 8 ?: o( {7 E5 B- |/ A
to recommend ones own person 6 l3 D6 ?9 Z6 X+ g& c
6 r! o4 D! ]9 J. p' C. N% d$ S8 X心正不怕雷打
# p) o# z- k# @+ V) G; h+ t1 JA good conscience is a soft pillow.
; t3 I5 k) q3 ` @8 q- j u! R2 `. u( s# u. { Q
化干戈為玉帛 6 h O# t; @4 w a8 L6 v% C
Bury the tomahwak(hatchet).
/ ~) @. b4 C" M1 ?* m# n N1 n- O
仁者無敵 7 I6 @' G) k8 R1 c5 _2 k
The benevolent have no enemy. . n$ H+ V ?( y. }
; \2 m/ a# N- O, A+ O今日事今日畢
% |* v- Q- s3 W8 V Z: a5 d. VNever put off till tomorrow what may be done today. * A" x2 s% Z. s/ C, ^3 O6 g
5 J/ w+ _6 x$ p5 G1 S! b; o% M+ t文勝於武 ! x/ H& p9 S- ^5 E) ^5 V
The pen is mightier than the sword.
, b" T5 ^- {9 r8 v3 v5 d" d+ z% g% ]9 \( e' W; L
$ }# t* _. m- h/ w0 v. w5劃
& ^6 L* H1 t' n T/ B! B- q$ Z; P) E0 g' O
. J, F! E* }# l" Q以身作則 ; W9 }3 O7 Y- c$ U+ E
to practice what one practices ! K' N) q* F- b' c& j& W! ?! P
/ [+ P2 {, x% o0 \5 c以毒攻毒 8 g5 g( |7 H4 R! R/ h: n6 D; p
to set a thief to catch a thief 1 X8 p! x0 A; s$ B# N5 s" R
7 B, _$ l3 x* `6 y
以怨報德
; g+ e' e$ ]2 s2 S8 y' Dto bite the hand that feeds one 6 V1 l; }; j. E( y3 a
. ~# J8 {# D: V. Y
以逸待勞 / b+ G, H6 h8 I3 G9 X6 g5 i
To wait at ease till the enemy is exhausted.
) K+ y& `: |, h) I ^9 W! F) B9 B$ Q, c& y
以寡敵眾
/ c- ]$ y8 m; ]# F1 Ato fight against longer odds \ C( H: D ?" _. H& o( k& q
" V! C9 t& G0 h! b, L3 |以德報怨
) W, f+ [! ^6 E$ ?+ F$ Vto render good for evil
( d! w7 ^1 ]3 J) e" N7 f# b9 d3 P* {' F/ T6 y
以其人之道還治其人之身
, g" g# u3 _& |% W# }3 r# A$ rSet a thief to catch a thief. / T* {, J8 e, S. V4 j9 Y9 X5 s
; a; T0 B1 @7 U以子之矛,攻子之盾 3 A2 S( w# |0 c$ l) Q2 H7 \
to turn a persons battery against himself 4 S/ a2 G' q, x' e ]1 y
( a/ d: x* q! |四大皆空 * D0 K/ A3 G8 Q4 T) F
All is vanity. 1 O* T& l; ]# O3 z1 B
5 j( J+ Z& Y2 I; T( J
四海之內皆兄弟 2 H _, a5 J3 Q6 k6 a6 t8 w2 O$ S
All are brothers within the four seas.
P, i/ N8 t7 d$ I0 Z5 ]+ ]8 S; i9 ~" [8 b- F) [$ A/ `
未雨綢繆
, {2 `7 v8 @7 f# sto save against a rainy day 5 m* Z! v- d) t* V
1 N& M; B- E1 e% F4 {0 x7 H
目不識丁
( V7 ?; v! H/ E7 nnot know A from B 6 x8 d/ N$ M3 d7 ?
+ a2 U$ D! z; M1 y* C( m
失敗為成功之母 / W7 h$ V3 y# l1 ] A! q+ p
Failure is the mother of success. 0 v7 t* X" s' v; {6 i
% h+ m( g( _6 d7 z8 V$ ^5 {: S失之毫釐,差之千里
1 y$ m: j' p3 \# g6 e3 fA miss is as good as a mile.
7 s# l5 r. X6 t0 a: X
$ s2 u- N! ]) k% [1 T9 A0 N- F只要功夫深,鐵杵磨成針 & }! k, C+ B- n u* U! l& l
Little strokes fell great oaks.
, ^- Y* i, z; O! d! R
# a7 y, S! w, R2 O4 Y. O毛遂自薦
4 m, Y( z( |+ [; W5 H4 ~, }to recommend ones own person
/ x) R( H @9 T, D5 D. U& C; N; U
1 L! w4 t1 W# }$ ~2 m打落水狗 ! \7 D4 W$ n% W! ?) v3 C3 w
to hit a person when hes down
5 w8 _7 g6 L# i3 ]) N$ e( |7 w2 y d" F8 z' e
打鐵趁熱 ' Y2 p# q1 h# V9 P
Strike while the iron is hot.
7 [+ r7 W% t- G& j+ l3 ^
# `' j0 d- b: G% q6 \/ [, j犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 2 {" P6 e# B3 d& O: `+ I
To err is human; to forgive divine. 5 K6 }. U& S8 d0 K
/ G" t: [ D* P6 T- O, G' E: }只要功夫深,鐵杵磨成針
7 U( p" B. t8 C9 vLittle strokes fell great oaks.: d. u; ^" x9 I3 D: ^' Z5 {
7 n) {! v6 W- x; L5 t
6劃
+ N2 k. m( ], T4 w$ I5 @, `! c0 M+ ^# G
任勞任怨
1 i2 H7 d: V0 dto bear hardship without complaint
' _1 b) @( _% X; d% A3 B) L J
9 J$ H6 e5 I ~ [. t2 n$ j+ h& f自作自受
) w5 t% U3 b8 z* Y& t( DAs you make your bed so you must lie on it. ! s/ S7 I! W; {$ I( h- L% G" [
: U q/ T6 _# [3 u3 F自討苦吃
5 f% \1 E8 B4 Tto make a rod for ones own back ) l4 E( i/ E! E* N% L2 r
7 X/ w( t; a% d* ^+ u) c. T9 ]4 k
自力更生
0 o' @1 i2 }8 c3 J* o, X/ Ito shift for oneself
! f3 a1 Y7 S8 g9 H: {2 D ^) k) @& k8 q9 s3 z5 G
自掃門前雪 2 I- n' r6 T* ?2 g' R. P
After us the deluge. ' x& e- F/ \7 \) Z5 s% o
2 H( C0 R! U- Z# C- L回頭浪子 7 k C9 e3 [8 B+ }& F
the return of a prodigal 7 r" D$ t! V8 j" V
) d9 I3 ^- _! M1 D3 T1 v# L. T先下手為強 * ^! U3 \8 I! g" U; E7 [
Offence is the best defence.
* ~' s$ {: L, V( o& ^9 J' E c: L; c$ y) o( H( O
同甘共苦 / }# z: i9 M, n: H9 B- s g$ f) z/ M- v
to share ones joys and sorrows ( |' X# Z8 g0 K
$ @; _8 M; I- ^) b
因地制宜 ) P) B$ x2 ~+ q' D; z6 g
act according to circumstances
4 @) l3 c7 N! O J$ z" X
- m4 B/ a' b( F; d7 O! a/ t, H有勇無謀 $ a6 A3 W1 u% r
more brave than wise 0 q( i2 x S9 f9 y( a" u
* J; }8 q4 H- n有備無患
) D- N. h- ?5 U( m) Y7 _5 e1 |Good watch prevents misfortune.
% E" E, Q& ~0 X: V. [8 A
% O: D0 c/ ^" `, G L有志者事竟成
0 s& S b5 h& M1 ]Where there is a will, there is a way.
& M8 H1 a$ R+ H7 D* X3 i6 h* A# k5 r+ g. ^3 T* z" u# ]+ j
有錢能使鬼推磨 * ]" S, |9 ]7 h( v4 Y- Q- E! _
Money makes the world go around. /Money talks.
$ ^2 }3 d* z' B( T6 _: S( b1 D$ v" F1 {3 t' h
江山易改本性難移
8 x7 D/ Y# y" F7 T4 x" B' bThe child is father of the man.
5 Q4 T3 P% b7 I4 ?; S: t- V
9 g. V1 Q+ u% P' x百無一失
" J7 X+ z% ?% W& B9 A! kNot a single miss in a hundred times. - v `/ K N) m
3 C! B; B( g4 i' @$ [
百聞不如一見 # z+ S$ H( I. s, R
To see is to believe. (Seeing is believing.) - U3 r: u$ g) p
3 T% u! [' x, ^( U
吃得苦中苦,方為人上人
% l& W1 F0 S) G+ |9 {If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 1 v; G& h2 |$ X G# g% Z
8 u' c( s' d2 K$ ~: h. u每人一生中皆有得意之日 0 Q+ l+ [& N0 S1 a5 e
Every dog has his day. ; ]" {5 H/ E3 K4 [( J! w
6 Q* E2 g Y( Q) m色是假,美是空 7 W. G: I$ w y6 Q
Charm is deceitful, and beauty empty.
( }$ h; ^0 E$ L3 l+ x( i7 [% p, v# b5 T# o- Q4 H u" X# D
吉人自有天相 % z! S; X. r7 F$ M) C( c
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 0 ~2 g- w# ~9 w+ \) I m& i3 _' A
5 [0 D/ j2 t# }/ ~
如人飲水冷暖自知 8 x3 n& A; I% X
Only the wearer knows where the shoes pain. ! ?7 h9 M; O: @3 b9 Z5 I6 t; A
0 A% S9 K- e( _) X' M# C吃得苦中苦,方為人上人 ) j! ~7 t/ Y/ k# K; |' `
No gain without pain.
. D+ [. j' j5 K3 F* u+ ] Y1 a4 U# W i; {' H6 q3 A2 ~
4 W' T, B2 Z+ U o( a4 P7劃
$ g1 }; I4 d) y- R" s5 W' V弄巧成拙 ! }; |* p9 R ^0 A% L
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark G( V( ]2 t) n. F9 W: @
- ?8 c- U1 o) W( k忍無可忍 ! U$ M h2 W8 Z2 c$ I. F6 U4 o3 o' a
to be at the end of ones patience
' s4 _: @* p% m% @5 c" g- l. d; v+ M& v6 y0 ^4 ^' Z
忍一時之氣免百日之憂
, t% k. [, D3 @, z' Vpatience for a moment; comfort for many years
3 p# I W; B8 s" P6 _3 I! k" F2 F. _9 e; \' g+ b
忘恩負義 % P/ P* ]% h/ D$ D: i
to kick down the ladder , ]7 a1 J" x5 E+ r* t5 v, B, F5 t
4 a4 z; `! g8 k" `* G走馬看花
9 ^* l; A+ D1 ba flying visit
8 \9 p% \$ E0 Q% A
`* {2 P: b" S1 [8 S$ o+ H% s2 j防患於未然 & Y: W! t# t u) D- r) ~. K% i! j
to nip a thing in the bud 0 F7 K; y' v/ H- ]. d1 W
+ l: ?1 L7 i, y/ n# S佛要金裝,人要衣裝 % B, W- m9 o8 Z M( M# K
Fine feathers make fine birds. " l' b' B T0 B( b
0 q1 ?* T" Q! H. A- P2 C1 H
兵精不必多
8 L" w7 X# ]# }* ^, t# r T, lToo many cooks spoil the broth.
4 q6 F" H# X4 u( z2 W. W" C, }/ _* H8 B s% M2 S! _
身在福中不知福 ) Z: j- k& G$ I- [/ Z
The worth of a thing is best known by the want of it.
% ~' c# v2 U6 ]; _( u
5 r8 {4 D0 F, a, ^/ a; p* A你敬我一尺,我回你一丈 + x+ i$ i3 x6 @: t; H! c7 J
You scratch my back, and I will sratch yours. : t" R5 ]) B9 L! J6 E
" V6 \% ?4 |7 W9 w' f
別狗咬呂洞賓,不識好人心 b. H& t+ d; Y1 R3 X- t- V, W4 B7 E
Dont bite the hand that feeds you.
* V4 J& q8 W9 r
& A5 ^1 F; P4 m0 J志在千里 9 ~) E: i6 d% v. S, \0 m
Hitch your wagon to a star.
M6 n; t$ ] n1 `5 o Q5 }1 B% Z, i0 S
C5 r: S3 W9 n, x8劃 3 ~ I. B5 U C% d% }" U' c# B
7 z' u2 r# d2 S' Z8 d
奇裝異服 ! l$ F8 E" e! W: Z
a fantastic garb
; {# Z F2 D$ \0 H$ p. _, g, P3 l% d2 y y5 \7 r V9 t3 c+ m
忠言逆耳
/ T v8 B( I0 o. X4 M+ U1 F1 ^Honest advice is unpleasant to the ear 2 \: u3 Z8 ?& s" u' e0 o! [) c
# q4 ~' n# m2 @; E
明辨是非 * J0 t+ R- A$ k
to distinguish right from wrong * H% i# ^5 [" o0 [
3 g" @+ {1 [0 Z+ q% L% z
知足常樂
. f, v3 n3 L, G9 a' M7 T) SHappy is he who is content ; A- `9 O$ w v: M0 |8 c5 ^
: ?0 L4 y; @% ]; e
知足者富
" D0 w1 ^* k/ S7 r5 F7 YHe who feels contented is rich
" ?4 {# }1 x" q" X
0 u0 {( n' Z1 \知人知面不知心 4 Q" {1 h: J4 \& \! c8 S: k
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
( F9 L; g7 Y% ?0 ~% H1 v( r X
) w+ M: p' t9 S$ ~9 B$ @知己知彼百戰百勝
, h; i, w% |8 b" R6 ~Know your enemy and know yourself.
, D% a) V7 l2 K, _4 B& b
# `& Q! }# d$ a2 v" a6 X空中樓閣 % L. C: Z/ n7 y" ?9 \, E
castles in the air " D4 U7 c' \5 d& J
* B# L0 N, {, E% u/ D' P3 V
金科玉律 0 E7 H! j+ P, F% Q s
the gold rule $ Z; O1 P+ r8 {, K+ @; H! z
4 ~6 P: n: O& E' ^1 h- \; o R奇裝異服 & g, `& }2 C4 N$ s
a fantastic garb
7 t' j% \7 l- v
* y" N- S, V7 y6 ~明辨事非
# S- k: ^- J3 G$ B e- vto distinguish right fromwrong
% S8 F# _0 M8 i, [8 ` L; G/ C; \% [8 f3 g2 C2 J
雨後春筍
2 |$ @% \1 _6 X5 Rlike bamboo shoots after a spring shower . ~/ K( S0 Y1 |0 A
( P1 W/ ?1 `2 }8 f# W( o f
雨過天青 - g1 G; |- d( [8 _ c4 Y
After a storm comes a calm.
2 k: a# u3 `" P7 j) }+ x4 M0 r9 O) n& p/ _/ q( P% }4 I
秀才不出門能知天下事
. [) b) W7 D. k" |A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 0 L2 I& K! Q. B: q
3 ^3 _; r5 i0 k0 _
事實勝於雄辯 . G9 y6 X4 W* U$ u" Q, p2 K
Facts are most convincing.
- t4 }/ u* ]' g2 D3 ~! X* g
# b1 B p/ e2 w7 A: Z來得容易去得快 ) B0 t6 H0 b/ F5 `, h6 x) v
Easy come, easy go. 4 j$ R. F% r) o, U; p# N0 f o7 e
( i% M9 V( n" L0 X0 L+ y( t8 B
金玉其外敗絮其中 * m$ }! C$ F6 v$ G' i
All that glitters is not gold.
( a+ x8 O' o6 o4 Q! Z; p _$ ~. t
兔子不吃窩邊草
0 o4 R3 O/ ?2 a$ G. K8 IThe fox preys farthest from his hole. . Y! P/ e' n; o+ |
) a7 T& N1 J2 v/ f/ `, K
若要人不知除非己莫為 ! P& g1 N: x3 l: r6 b* D
If you would not be known to do anything, never do it.
5 {5 W- D% B* m* q8 [/ H' G" Y- K8 x& k
沒有笑臉不出門
6 e2 A3 E u4 ~7 R+ `: v$ \A man without a smiling face must not open a shop. , X! } o( T; a
4 }& [: Y2 \9 w& {4 A! ], P& l虎父無虎子 % o8 n: S# z. }6 k2 o
Like father, like son.
0 Y3 O4 `" D" A: z) w. H- o4 D' Y# `# h; k z& A
往者不可諫,來者猶可追 ( j# j+ V1 ?, }% I
A mill cannot grind with the water that is past.
8 q z( s1 z1 W3 I) w# Z& t; j: Z0 _, Z
) e% J% T0 G) T9劃
# E% e% M' x7 ?( j6 J: ~0 E. l6 V- Y4 N6 M5 G- }
姻緣天註定 0 M) a# p+ Y% p2 V
Marriages are made in heaven. 6 W, |# b$ V0 b1 K
- q8 c$ f0 w- e/ \. @逆來順受 3 s$ w+ }, G5 A1 E. R
to make the best of a bad bargain ( t& L* Y& H# Y( @* S
- Z! O( q& }5 T& n
流芳百世 5 P G; I0 l% O0 d& j9 ]
a niche in the temple of fame
- {; g2 e; _ |: y3 J% ~9 |3 o* B2 J9 K7 g3 h7 I
為虎作倀 2 k% A; Q; J" v, O) [0 z
to act as guide to a tiger - Q6 Z3 B7 i6 r$ x: e- U
6 ~* L: f. {' A: G
孤注一擲 1 e' ]# V: w, I s0 x
to put all ones egg in one basket D; M7 D: e1 s8 Z& s; Z7 y
/ y, V$ ~' C7 F
勇者不懼 # _! F2 l1 ?+ J) b4 c/ {
A brave man will not shrink from dangers. - U4 B- _) I- F6 I- q
5 }: P$ P3 t4 j) z4 t1 m% k
洗心革面
+ U: d! z: x6 B1 lto turn over a new leaf " V7 k7 o- d5 l# ^2 `
0 H. r8 ^7 h2 y$ j* E1 V' ~美中不足 ! m; a* H7 ]1 n1 M# d- p+ H
a fly in the ointment
$ r+ t9 D9 g* k9 L8 z6 Z
" J) Z, e: w9 |; [/ P背道而馳
# m' u6 P( i, u9 [. g+ ^to run counter
0 z6 e1 I/ s3 Y
2 V$ y: M U6 r4 c5 j走湯蹈火
$ I9 J9 T Z( l4 c5 ~to go through fire and water
, q! \3 j) `: l5 _: M4 r- R5 v6 j0 ?& P' u
風燭殘年 ; o- d$ ]/ d$ |9 H* @! _* V
to have one foot in the grave # e. P. A/ |7 o! i3 {+ g- P
; n, i" d, H# Y/ w( @- ?: l風聲鶴唳,草木皆兵
t1 m' [6 c: z1 y9 ?- Mto apprehend danger in every sound # V# }& E+ m) x- M" R! T
K" `6 L4 J. Y' L l2 l3 r; A+ U
活到老學到老
6 X7 m5 b e( \' x4 vIts never too late to learn./ Live and learn.
) ~& G9 {+ Y; ~5 J3 K" g
4 z% N0 B# ?) i, g( v前事不忘後事之師 0 w2 o2 m5 M5 a+ T/ B0 x' o- [
Remember the past and it will guide your future. 8 g, B( W! N9 @! B7 ?! V# x
6 Z" L* t: Q0 |星星之火可以燎原
) y- l- s. x2 f! [6 UA single spark can start a prairie fire. 5 |& D+ N. Y; S7 W# t
! b4 P7 V7 z% e待人寬容如待己 6 f% S3 k t5 H4 `7 Y& t! L; \+ M7 w
Live and let live. ' K y% R3 \+ E4 q4 U: A
) k: }% J5 l$ |0 u. x6 F按部就班 b6 q- [9 @- m& ~) j7 c* r
Learn to walk before you run. ' ~: |) t |" A$ n+ I
5 S6 U0 I* ]$ X. r# k7 L1 }* q3 \! g- L. G3 u% s
10劃 9 B% T$ x3 `* i" k2 D2 _
5 C4 Q0 X1 X' T8 B! i病從口入禍從口出
6 F, F& x& v- d0 @Illness comes in by mouth and comes out by it.
! u# Y+ {# T/ j E
- \4 F2 K8 {; Z6 y, R4 ~' d7 x( e笑裏藏刀 3 j! G0 ^1 s# F+ G! G" B6 o" V* d
a smile to hide ones hate
* M4 E# U. v9 P7 y
) s e) ?6 b! `( x" G留得青山在,不怕沒柴燒
$ i9 R0 _0 t* MWhere theres life theres hope & {5 l4 Y/ o8 Z! l0 j
7 J( e: i+ r8 z/ @8 | c1 K
海底撈月 5 C! ?- W: I! z$ i, Y
to fish in the air
2 Y0 M, B$ k7 s. w: O. M$ W- `- w; a. q7 q! d( r
海底撈針
: q3 v9 `# e9 Q1 I' sto look for a needle in a bundle of hay
0 q g( ~- ]8 G; m3 [
7 t! v4 b! b) Q! c1 r9 [差之毫釐失之千里 8 ~9 N! y* s- F
A miss is as good as a mile
$ F H0 O1 x( ]7 [; u/ f" \3 a- R% Z! W) j- i( v% p. X$ r8 B, w
既往不咎
8 X: u2 X! L" }* P( M \Let the dead bury their dead. ) @0 X1 l" u0 g' {0 k
! Z8 ^- P7 V8 Z. c2 Y8 i
殺身成仁
. c- N) z/ D# @5 n0 e8 ~$ cto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
) k( J+ j: o; C" w$ {# r/ Y& b
6 M e5 H' I! G) r" H6 x/ o+ N殺雞焉用牛刀 . I! F/ N: Z" }* S( {4 I g# i
Take not a musket to kill a butterfly # i- s/ ?/ c' R
$ \. {4 z$ ^1 n' e* u$ `* I飢不擇食
5 A9 b5 r. Y4 U5 p" nA good appetite is a good sauce.
# }. S4 J: j8 |- n: p$ T: B; @4 ?5 H9 E1 i
害群之馬
, }, g/ r% P7 e8 S- ~7 {black sheep
/ a" b$ A+ v$ y0 K! F3 H. {0 ?- i& F3 y' j) @% g- a+ X% Z
家醜不可外揚 , g% ^8 `9 v, J
Dont wash your dirty linen in public. ( o6 W' [1 e/ P1 n, _
/ o! L" f$ O; i8 r) }# \
恩威並濟
) Q$ r- K) e' A* W3 f3 A& z0 `alternate weakness with severity
% N* s8 b' E& b. E1 A1 j
# q6 \6 M' ~5 a# i- y旁觀者清
/ [6 O: b2 H) |# DThe outside sees the best of the game.
) \1 c8 i& ~; D& E1 S" _# r9 o
' a6 e- c) V o, `8 o時運不濟
' W. h* ^/ P' x3 F3 O/ uto have a bad time
2 X6 q$ j: ?- E0 ]4 Z9 t0 U
6 w. [2 z: z& i$ i( ~5 l; A+ a殊途同歸 5 p' a B7 q4 D! a! `# F; \
All roads lead to Rome . 0 O0 ^9 l. J6 d" Q. G% c8 n5 |5 c: Q
' n T2 K$ N9 ?, i
眾志成城/團結就是力量
2 e+ e; J9 l# ~% VUnion is strenth.
9 Z) t& k. e5 A8 T/ f; E% @: e5 Q1 q7 s4 x( T- q" S c8 F
疾風知勁草 : g$ b' Z; @0 ?. g }( T1 l* ?
Adversity reveals genius.
% C" l" x2 M2 N+ o8 Z
: ^( h' m5 C6 k* {旁觀者清,當局者迷 + G* Y! X" u9 {
Lookers-on see most of the game.
8 U' i0 _3 X2 i6 W
. B7 e* V! S; |; {0 K莫在太歲頭上動土 + Y E0 b4 ]( b3 w5 {" n
Let sleeping dogs lie. |
|