 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
' o/ N4 m: s# C鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 : j# G& P$ A/ j* b
5 @$ ~6 R" i7 X1 B) I( m
2. Our lines are mainly arts and crafts.
& n8 Y6 P) z! }0 |8 T! c0 H我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. 8 `, B: g% h4 W6 @* N" J2 l$ h
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 " P: ?/ f( H" w) c5 s
3 {" ^7 Y! P, O B# r) V4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. S! L% ?0 S- n, s8 x0 V
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
" H+ Y& R3 H- i5 H' y% u( O* d* K1 A3 t
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
7 S, M8 p7 W0 g- m为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 ) c/ w9 K3 g/ X0 J
2 H9 b4 y {. D* c
6. We express our desire to establish business relations with your firm.
' ]% n4 z( J. ~( }- v7 _$ A我们愿和贵公司建立业务关系。 ! c2 T2 v. N. t) b1 z* m" J
* V' O3 M( Y0 `4 J9 u$ M7. We shall be glad to enter into business relations with you. 6 }& Y+ E! t, o2 T6 L
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 1 W: K4 R6 A. ^) k
4 C( |( F! H6 e5 v# N0 D0 n1 `. Y T
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
. s U7 i; D$ s4 l* I- I" p现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
' |7 D: L% ?3 u+ S! O' A* { T1 _; W' |$ d. ?& u0 W$ J2 Z2 J
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
: [1 b& U- h1 S* v( Y. K6 z我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
U3 k: z c4 c9 n' ~" J7 f# G/ |) i: @
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. ) V2 A1 l5 v& f
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 # x2 Z. T8 k3 v0 o3 v9 b- H+ Q! l: W
) E6 ` r, Y7 l; @. d# m
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 3 T4 R8 @, t w2 \" j. ?) F: E
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
; J+ f# u/ A$ N( t g: D# W
+ _6 i3 x2 `% z5 o$ f12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. $ _! N2 \' L! @9 H* ~
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 $ u# o. u3 N9 i* n
. D. d+ S! `* f. r/ F* P
13. We are willing to enter into business relations with your firm. 6 L! s( p- e5 z3 s7 \3 m
我们愿意与贵公司建立业务关系。
& W4 g, X- L; O' [% d9 |- F& p' y( e K: H) N; i- l; h1 d" H. @
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
" [- \. T6 Z3 }) {9 d0 E枫叶公司向我方介绍了贵公司。
- J7 ^2 C( k. q' \) q" N: q, _. j
" Y# }& _) s+ f9 |: \15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. ! |1 D/ [( ~0 n3 J
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
8 n4 Q# f4 J' x; U {1 J; _
3 p) p0 i- o s1 T! A/ C16. Glad to see you in your company. - v2 p( H& W7 P2 V
很高兴在贵公司见到您。 ( o5 n, `; W: E6 T
! Q% E/ y5 ?2 L" d& W
17. It’s only half an hour’s car ride.
$ F* m% i( g# k; Z. I: M只有半小时的车程。 # @4 K$ ?$ g. v, Y- m% U P! `
. M. O2 ?# V u7 w/ l18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. 4 _. [: U0 p. F( w# U
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 4 [ [; r/ `2 _, S0 b
3 B% n2 }( ~0 j" Z19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
1 F# T% C/ Y0 P& u0 x! e8 v如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 * Q" l# P* X' T5 d2 [ U/ d
& u; }$ v* N5 {
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
1 H |. E5 X% c2 i3 Q; L我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|