 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
; g2 @& M& Q( A3 ~* g1 Z5 d0 C" ~& m: r# n+ k" b3 k9 w
" n$ B* Y( H7 g一、先“恭维”后“不过”。
; |! {( s/ r$ L* Y& Q# L3 ?1 r( v8 O- q0 J& [
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
5 o l7 ?- f# V, n+ V
& ]* d6 g9 m. E* d 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
5 P( q1 f/ c* j# h5 e. p* @
' W" ]7 w# \$ r1 |+ [ Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 1 H* ~* V! f( ?7 y+ V% B9 J
# Z) T: A! ~. X, ~6 n
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 % p5 c8 f! M6 y! F( o, w9 R1 M
( U' c2 U2 W I; e2 Z, a3 m
二、以冷静、幽默的方式解窘。 3 ]3 Q2 W3 q" R7 x8 q. B" }* m
4 ]8 K9 f; L6 e* w, u B 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
0 I4 r% S( m& K
, Z* J1 g3 q% X 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
4 d8 P9 }" u6 V5 T& U' j+ E; P% h8 d( ]8 N' |4 ] A1 `
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
3 |' [. G/ o9 l& @# R
0 O! c, S! P; ]% w 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! $ @/ I( V- S# E7 [. c0 H
3 j* c3 u3 I' c' `5 B/ T
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
5 _, ]- F/ A6 s2 \; b! z2 M
[3 p9 u; ]) q) q1 K7 S1 Z You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
! _( m9 o5 a9 K+ U# T% {, b: e; k5 b. ]8 a
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 ( G, O* u- g3 `6 e( \; o* Z
L! O P7 O8 X 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 / p9 a' P6 @6 ^% `$ W5 ]
v' E4 \! s% Y! N) | 三、多用积极正面的语气。
0 r' _: N+ k3 w/ E+ R6 G8 R1 j. E- S3 _* l
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 1 }0 }2 J3 Q) q) I/ s
- q3 y" C/ J/ F+ p2 H- ^# H6 c. T 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 + g" q" N' E. r/ \4 [
4 V$ m3 ^) [+ T# j. F) @- O- L" B# M
四、使用委婉语。 / t( ~- X ?/ L/ F" c$ p4 o
" @# b7 R8 F: _) H
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 ! q0 M$ ]" ?# `+ \( }$ `( e" }* }
- n1 s- @* k' H; W# ?2 ]9 Z 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|