埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1154|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语
; O* B  N' N: `8 v& b% ]8 W, c8 o! ?- _" a* n' k

4 Z& ~" O, S; y1 j3 w7 g在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯/ h$ Z1 z) Y- H% g3 o
之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。
7 W+ f+ B& s, S# r, d( M4 L7 j9 F若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!
% a5 r# P1 B9 T. M( F& ?
2 a6 M) g2 J- B! Y% @/ a(1) empty suit:5 u! X4 S  u; i0 f3 Z
指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。2 r) O$ g* O3 V+ v# \
(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。). ~& _% @& T' P9 ^: U
例如:9 I. y! N5 Y5 d& B, g  U- e
An empty suit generally gets no attention from the public.
6 s0 l5 ~* R- A+ b3 S$ O(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)7 v5 q1 [( T) X
Mr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.
0 r% x/ Y; ]4 w7 h/ J(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)
, K- W+ I6 t. G) q, `0 H虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:( W3 X/ ?% Q0 W$ x6 D5 R4 Y$ ~- b
The company is filled with a lot of empty suits.4 E5 o% t; n- k" z1 O' ^
(这公司有许多虚伪不重要的人)
- K( y8 d+ m& \( i8 x. o(2) fair-haired boy:1 _$ d6 ?" u: E4 D  j
指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)
) q# o- }" D& S(通常用单数,当名词用)
* M  m( i4 k, [6 I! j4 r例如:
7 p' O$ l3 Y  I! b: P  z  vMr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent., c% \, M1 K2 ?, @' t
( Cheney 先生变成总统的宠儿。)
0 f, ?" Z9 B% J1 cNot being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.7 u( t5 V* y7 m, u3 J) {& u# ?- y! f- T
(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)
2 E8 l  k& W9 W有时也可用复数:$ h, J6 y9 ?" X/ j
Mr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.2 t7 a4 G9 G0 k) {
(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)
  V2 K+ m4 P9 n1 Z" F, l! JFair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.
) `, M9 s* z# D1 b(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)
* a" h# Z( |; P8 h(但没有 fair-haired girl 的说法)9 \! j& \# m; Z. y: m
(3) fishing expedition:
/ m$ e, q5 H8 N' Y0 X$ j为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)! f6 O, h# i1 e) r% K* c
(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)
1 L6 [6 D4 j% g- q例如:
* ]6 x: H. L& p$ H$ ~$ d9 o5 DThe judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.7 q. C4 z; S% @' C- E. N
(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)
, b9 ]! f' K* _# P5 W$ XThe police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.
# k! j3 B; w( c3 Z; t(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)
: n* j5 V) y5 w6 D) ]  t9 U  l(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict)5 ?: B9 M% b5 |; {
The reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.' B( v1 L, x) \3 X2 W5 b
(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)* Q& ^0 @2 N- V6 L" z6 M! \
偶尔也有人用复数:% @2 x' [7 H5 m! b  b6 q7 h
Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.
9 K: _, v( \1 f4 s  T(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)
; G6 d: Z1 X# a/ J(4) filthy rich:
: Y+ M4 p. Y4 |意思是很富有,很有钱。(very wealthy)7 T  E* {; i+ z
(未必是不义之财或肮脏钱)# r& E; m) _- }0 E% j: k% ~0 G$ k
多半当形容词用。例如:2 M, D0 o1 u% v# |. [/ J; M
With a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.
& ^% A- m8 ^" D( K2 `8 h( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)/ Q; D2 F8 }% ]. e0 y2 x& @2 T. w
Despite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.! U1 _/ M% c9 P& ]+ y  G
(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)
4 z) U3 p2 w1 yA filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.
( z: B2 i5 i5 B- ^(有钱者对他人有优越感的倾向。)
0 {, {6 N' q. M! z+ ^4 D7 f  {Filthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.6 b" ~" F- }$ k+ I# \) W
(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)
9 y7 D3 k, R# o5 H% U' {(注:但没有 cleanly rich 的说法)- Z- E, d# C, B# U$ P3 ]' b& r% w
(5) fairy godmother:' m. W8 \# ^& Z0 H4 y4 b0 F' F4 ^
指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance)3 ?& O& y1 p$ F- D: `; J4 }
(多半指有钱的女人)/ s, H8 h) v3 r& z' s$ O; f
(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:
0 Q8 K+ T4 H, P' PMr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
. u3 ~$ L7 t5 a(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)
# `$ p( J2 t6 a- U* W8 n! r0 _) h0 qAfter lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother., M* h! d6 ^9 E7 b6 P6 l- w
(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。)
7 R* y+ v$ g% V有时也用复数:
6 B8 ?  _2 X$ H+ i9 _Only business women can act as fairy godmothers.3 m7 P, i6 \) _( r! e5 Q
(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)
9 \  e9 K# A% TIn Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.2 d, P& f7 W4 z3 S* |
(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)
2 a# L% C% O/ w; W) M1 Y2 ~! P* ~- N6 k9 N) j
/ g; ]+ \) y( R6 a. ~$ {; h/ W
6)eye opener:
) @+ F3 {" ^. M  R- v+ H5 U- V指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)
& `; f: W3 ]3 P, t6 {(当名词用;通常只用单数)
' A# q3 p  \% b例如:
' [  F. j7 m: l* J, [6 r9 p( |Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.
5 R# k3 w9 A' W(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)3 f" v+ t# L: C3 o/ @) }$ }
Mr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.  c: H- d% h/ i/ S8 K7 v: u2 K3 C
(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)
% B5 E: o2 W' o1 k3 y  w) `" @The popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants.0 A( ?8 [2 T2 g9 B. k
(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)% H) T3 i( X! U) d' N- E0 N
Some American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.7 o% k& P$ _) X4 w
(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)) ^; k3 H- E2 z
(7) hot dog:5 a' r) i& G" d+ x$ N
指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)
2 ~+ m/ T! Q' _1 D( g* J例如:8 K$ S. U7 G+ `
Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.
5 j8 ]* Q& \! ]1 @3 Y# {(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)
2 |: s" f% H. ^$ ?5 k5 O( n(这里的 hot dogs = hot doggers)
! @% G2 J3 u' G# o. yIn front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.
; a/ o; N. R1 E/ n% M# x% V4 f  V, q(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。): f1 u. s+ f; c8 O
(动词时态是:hot dogged, hot dogging)
1 A3 g8 Y; Z) `- U4 K0 D* A, hDuring the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer.6 }3 M* g( s$ U) v% o2 V
(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)
! y: H+ Q' ?0 A0 {8 T" B也指真正的热狗食物:1 `7 ?- X8 t$ q% @
The hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.: E2 S9 g1 V0 f! E+ W7 `- X
(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。)
& p6 E; t3 J- a也可表达欣赏的心情:& z% I7 y% |1 z4 \/ A
Hot dog ! What great news for me.
8 Y6 ~3 B5 o, p0 u4 A4 A(真棒!对我来说是好消息。)% W6 K8 |' N: o. M& y
(8)eager beaver:. Y& ?6 U6 {9 L7 V
指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)4 v; [7 S( |8 Q% r, q
(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)! d9 a' p7 w, T
(当名词用,可指男女)
  z( l% l. \! A+ L& l1 W. V7 t例如:
  M9 ~3 i# e( b% c4 H( Q* R7 ^John seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.
, Q: V' t+ s3 ?& G) w, }0 Y! l(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)! {# q0 q( e; _* H: L, K
Being an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.
; `' L8 p* W1 o' v7 a5 d2 ~(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)6 v+ `* S( H- v5 W( M( B8 Q
Does Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?$ X/ ~: x$ H, b
(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
* x" }% z1 x5 h; z+ N. P1 TYou may find some eager beavers in any organizations.
7 F9 W+ t0 P3 w+ p2 ~* a; u(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。): P' R+ J* _: f3 J3 H9 e! ~1 {8 J) y
(9)doubting Thomas:; Y. `) e' E: l* T1 r
这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)5 p# v3 S2 ^" k& P1 u# A
(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)  `( ?; C1 y* p8 k# `' n( Q% H
(当名词用). U8 i( F$ [& o1 Q2 g
例如:5 v7 V  L1 K3 k* Y; v4 h
I am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.
) j0 _* n# h$ j$ V: b9 }) T$ l3 E* _(我不怀疑王先生的承诺。)
: Z4 u, \# `- N- ]There must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.! ~/ ^( b' l( H9 m; P" n
(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)% i: v3 Z9 h# [: }9 B; R: B
也可用复数:  k9 V) V$ Q9 n5 Q2 u
My friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.. J/ ], l8 H  E8 Z7 x; C3 N6 A3 Q% B7 r$ F" R
(我朋友对许多中国商人不信任。)
# z% U3 D+ b6 _# HIf there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.
$ `3 R8 _* t; U" A/ o; w* F. o(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)6 \0 S  ~1 u* b  p$ r% A, V4 t
(10)dragon lady:) \4 Z7 a' e  M6 K1 U9 G- |7 s  j/ k
指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)# V! `. l3 `$ g9 x2 s
例如:! e/ r  n* z( ?, D# D
The chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.8 U# o1 z0 {3 N% D4 f% p$ O3 U
(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)0 i8 P) ~6 @( w: h$ X
I am sure no woman likes to be called a dragon lady.
% s3 j+ [* e$ H! q  ]# V(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)+ U" N4 H7 D4 c* j
Should your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?0 k6 ^: i! H2 T+ `' ^! B* X9 o
(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
  F! t5 ~7 P% Y$ d& z9 R3 C9 K0 J也可用复数:% G" V* s/ W) a' w
There may be many dragon ladies in our community.: X5 ?0 p: I. L1 V( p( ~, ~
(在我们社区里也许有不少凶女人。)# N0 K  ]- s: Z
注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 17:45 , Processed in 0.120799 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表