埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1115|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语7 \7 N; v' m/ V; }7 E* M
3 r; P) j* M& G
8 R- v2 A7 H" l3 W) |4 S
在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯6 d' U8 z$ }7 U( F  I& P. t) y
之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。- B+ f1 g5 C8 O0 [
若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!+ c' E! ?# y  @2 \

9 n2 `& c* g4 N4 @+ f; q  `(1) empty suit:2 p  s8 T5 W/ f: U7 p' E
指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。; x$ [8 J9 |% P% @7 N
(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)$ D. |, Z- B0 I: \5 W. C
例如:. ^- U; o( U! t! H& L% b: a' {
An empty suit generally gets no attention from the public.
% U8 X: S4 m. B* u0 Q(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)
7 ^' u3 \  r/ F. |Mr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.3 G# g0 Y& n6 D' B: I  Q
(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)% O3 n9 g  |! ?9 I
虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:8 p/ z' C. r+ e. y
The company is filled with a lot of empty suits.
1 L8 T3 Q1 X# r& `(这公司有许多虚伪不重要的人)8 k& L* `) o0 C" s8 S9 K
(2) fair-haired boy:
$ {# J! g* X# \指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)1 s6 Z% U+ R: i2 f) G  S% W
(通常用单数,当名词用)$ B) u6 Y6 j) k1 x/ U3 ]
例如:
, W9 y1 {2 ^0 @$ |4 ?7 |* |Mr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent.
) {9 c2 [+ z6 b7 B( Cheney 先生变成总统的宠儿。)
) {( R8 u, d- U2 W( ?" Z; XNot being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.0 n" V2 v& M) W6 U" e5 H1 g
(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)
+ a3 h+ e3 z0 P2 z4 |+ E. Z; |有时也可用复数:
  j0 S# e  K7 c- J& Y( p5 U" j7 wMr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.
  \2 z7 j( Q/ o(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)
4 k$ ^. {) a7 y/ L! CFair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.
8 w: ?* V) m, C3 }( G1 B# O. |(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)2 H; c) P' F  r
(但没有 fair-haired girl 的说法); W4 I7 F3 M7 b+ j  |' P) }
(3) fishing expedition:. l3 L  Q4 H' K+ z7 v( A
为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)
8 h( l6 R! w9 ?6 p6 U(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)# k5 \& l4 ^5 u* p  ~
例如:4 f4 U7 a/ q( J" g0 O: a  |* H$ @
The judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.
2 u0 x4 L! b* q0 h( n" w1 |(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)
9 s4 C3 I- T( L/ j$ e8 D: p+ |The police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.6 y4 v" {+ M0 d9 X
(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)! Y# D1 G% H5 j* P: F
(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict); b) l7 u) m- o2 H' B1 ^
The reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.
! s; E' Q. h6 J" |! ?# \. Z% e(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)* C4 ], k: E% o. [! F
偶尔也有人用复数:) H- }/ K8 _) I0 D3 e
Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.
: m0 ?4 h+ u9 Q, c. P(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)! l$ g5 p! f' @  O1 ?
(4) filthy rich:5 \3 p0 v8 e3 O! V
意思是很富有,很有钱。(very wealthy)
8 Y7 P* z- G9 N# g(未必是不义之财或肮脏钱)" w$ F  K7 T0 x4 g3 z+ `
多半当形容词用。例如:
8 x( h* b7 |, h: R" }With a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.$ Q7 Z% D+ d- Q8 [, W( a0 X' i( h# c
( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)* C/ k& u' q& k) K3 y" z
Despite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.- |+ L4 i8 a+ K
(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)
/ d9 A! V7 C6 q6 `/ Z- O: u7 p, n$ X; n, wA filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.- w) t9 n" Z& ^9 f! H% s* {7 U3 N
(有钱者对他人有优越感的倾向。)
* Y( S4 e- p: G; M& bFilthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.' D: ]# y  B  h: k3 g! G
(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)* n, @; o. O. H$ w  W
(注:但没有 cleanly rich 的说法)
- B6 I+ p; l/ P+ v(5) fairy godmother:0 d& X7 G% T) \
指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance)
. Y, D; v* [3 g8 v) I. k( m8 d(多半指有钱的女人)
) P2 R7 F5 @: M0 [+ i(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:
1 a' ?6 [3 Q+ _& Z1 ]7 L$ wMr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
0 B0 K, T' e# y7 k(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)
+ }/ u2 O* h) f* w$ EAfter lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.
5 x# ?5 I5 ?' D$ L* k" s(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。)3 }; ?! ~, Q$ z2 `! y& o
有时也用复数:
8 ]  Q/ T( p2 K7 f$ yOnly business women can act as fairy godmothers.
& C5 i( J3 K' G8 j(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)
8 u2 n8 q- R% \# LIn Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.# |9 `6 @, l9 x$ F" t
(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)1 K# v6 X5 R8 w1 A, M
2 g& U1 K6 I+ d

; P* B- o8 O+ w6)eye opener:" O1 R* ?- F2 l0 ?3 \; a. D  c  ]
指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)9 N$ N4 }' j. G) ?- x0 U
(当名词用;通常只用单数): g/ X5 q. t2 I2 U- @2 q
例如:% }+ n8 D" c4 Q2 |% i5 ?
Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.
" o' }1 [" G* O2 N(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)
3 P* m; x7 W& L% `Mr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.
' T/ M+ J* B5 t7 P9 m3 X7 f(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)# T/ s' h8 ?# S7 J6 ^$ n
The popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants./ R3 ^. {. X: T5 o" H& L1 [
(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)
" ~5 O8 C' z) V* @, ]Some American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.
' Z9 N. B5 X% \1 Z: @6 j$ F(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)
( X' ^6 I" T# D( m* A$ M& v(7) hot dog:& a' t. K5 M% D2 G
指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)
5 Q  [# z% x! `, K: e* @- ^例如:
+ @  ?/ S' X& [Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.
5 h8 p1 N. @; J' l/ V( x(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)
5 l9 b3 s  d4 j(这里的 hot dogs = hot doggers)
- t. u5 k, ?0 U1 b. eIn front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.) ~8 t- i. y% Z, `* v: t4 H
(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。)
/ b* n" T7 T/ R* K0 K(动词时态是:hot dogged, hot dogging)
. G& b8 d! _" E2 j  h, MDuring the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer., P+ _& w5 m' s/ a' ?
(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)  l/ p0 o9 m+ G, y
也指真正的热狗食物:% ^! S3 ]3 h0 z+ ]- N
The hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.4 ^5 h2 n$ A" e' F; t: v& A
(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。)
$ J8 k6 R4 u3 J! \7 G8 q% j& w7 c9 k也可表达欣赏的心情:
( k) n  u7 u' v4 qHot dog ! What great news for me.
. h: I/ a/ |% L" {: E9 S. u(真棒!对我来说是好消息。)
. e; R& K; {3 {, H. B9 Z(8)eager beaver:
" s$ i* ]7 q2 F# H  n. x. K指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)
  U4 B1 J& t0 \( m3 o( a(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)" a' a. C. G% }  L& @; m
(当名词用,可指男女)
. s" a# K& B$ G例如:8 D4 [9 e$ l5 q, I$ z6 G
John seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.# \2 p% X0 L( S
(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)
7 W0 [+ W2 l# `Being an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.
2 W% O: I* x" Z- v& S(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)
( u& K0 A7 O9 P) `. i4 dDoes Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?
( m4 p3 y1 k8 E9 e, b: b(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
. p7 p$ e  \) `4 X7 B- R- d! v2 rYou may find some eager beavers in any organizations.
8 V/ i6 H" q5 }(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)
4 Z; `# e( s7 F(9)doubting Thomas:
  U4 N. V( s) h这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)1 D. N: \2 i7 U" J# C( ]
(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)) T" y" a4 k' J$ F( ^; |
(当名词用)' c4 `8 I/ y" A3 b3 y: |3 M8 H5 E+ q
例如:
. W/ v4 I: ?. m& t  oI am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.' q, s& G2 b* H; s( N7 @% N
(我不怀疑王先生的承诺。)" o1 G* v: e' ?/ z' ?
There must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.% ]7 H) A. Q$ U: V
(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)$ M# |# U% Y! |
也可用复数:
7 P; t: P$ Q, l+ j" J0 n) KMy friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.
$ U: m- o$ |9 S% o- ~3 }(我朋友对许多中国商人不信任。)0 v# p4 D5 q2 A0 u. D. B
If there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.7 E( `+ G# t0 H( }6 F
(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)
5 u+ R" R3 _) I$ I( E3 w5 C; m(10)dragon lady:
3 Z- r- K5 t, G& N指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)
" ?/ n1 q, C& ?% m/ U例如:1 |" y! ]" X& d6 \8 K  L
The chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.% R' L/ Z- J% l/ }+ S
(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)5 H- L% G6 j: [% [) |5 h
I am sure no woman likes to be called a dragon lady.( [2 n4 V1 D  Q* A+ I% o3 P
(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)
" R3 B; K, Y3 O/ gShould your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?
$ C1 {# {+ D6 V' g7 E(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
* X9 `& n/ w/ {* A' l1 F也可用复数:* [7 B/ T8 C0 Z' y
There may be many dragon ladies in our community.; H  Y1 t3 N; n9 `7 t
(在我们社区里也许有不少凶女人。)
- z: k/ t. V9 R9 r- W- q) x) w7 e注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-24 12:47 , Processed in 0.149297 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表