埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4429|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
, G( f' S. j6 @  _1 f+ |4 y6 L* ^* W
8 V0 s& l4 g! ~1 |/ q* `老羊的解析 “激情超越梦想“  Y0 @! \1 _2 h  r
' u& ^( y( q( x! x# x
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
5 h# L' P1 q3 e/ U# f# m2 A这家伙往往有惊人的魅力。

1 u% {- g5 o2 E  U4 P这句翻译接近正确答案。
1 N, O$ ]; j5 ~- H0 d
% Y. {( I9 B# E! ]7 h) `: [5 F
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
" l: f& _& ~# W. m要看整句。
4 j9 q( ]0 i0 V
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
) L/ r3 d, P3 \6 z9 M- e& I; d
' G" g! ]2 g. B' Y4 w这句翻译接近正确答案。
9 F  T4 C5 C6 ~* v. q
8 G+ ~' a8 p2 B/ A8 \3 a7 f6 b, |" {) R
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

- @9 T2 Y3 p( k, { . d) E3 X5 \' S- @7 o
  Q2 L' G+ c  t- T
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
1 a! r6 c4 G) D6 g! M# @+ H& s% F. n5 ]. z5 w

$ B& o, \' g- G: {4 H
- t; q8 v' |% u% k/ B. [偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
6 I; B5 L/ S% |3 g

  c4 T. Z. _4 `3 u老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表6 v& M! r5 F; u' U; `! ]
7 p5 B0 H# Q: `' x& w9 X5 h% e1 l

, Z7 k; }& G, ^6 R+ M* I+ @4 `  }: c- T: Y, \9 ~, ^
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
% N% B5 i" I% ]8 f2 C
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表+ j* d$ [6 `! t' ^4 D9 W
! ^" t. C: z6 T6 O5 w# t% G

1 S  }5 O" {. Z, S- }. Z. c7 v0 @( q* V# \# ^0 _
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
# d  K* @( M7 v2 i1 B
; ]. f: C' E- Y' ]% ~9 J. d# ?
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表/ Z3 D/ a; F& I5 \0 m# |
The power to surprise 该怎么翻译?

8 K5 n3 _# H" t7 s
! R/ K: z0 @* g一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
; k! V0 L% E! o3 q$ V' t7 WThe power to surprise 该怎么翻译?
. v; `+ o) c1 Y
翻译:
- f* o1 H  W2 @2 \; S! Jthe: 是特指,这里特指老杨0 A, D6 N+ {! W% E, o# o
power: 电,电力
- }0 E2 Y1 Z& I( N' |& bto: 去- [2 U* W  u) `: Q" V
surprise: 吃惊,吓一跳- H; {; [3 N" p# n' u( Q

7 G8 h2 M# f$ B7 _- b洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
7 R" i9 R6 z- U4 u8 K+ x6 z% u( a! `, ~8 K' k( S
翻译:: P% \7 b: a& u
the: 是特指,这里特指老杨
8 i  c3 P0 l2 M8 _) N! epower: 电,电力
' N7 |6 k; C) p$ w1 ^to: 去& V$ r7 u5 U* |" i, C" Z
surprise: 吃惊,吓一跳
) E$ M7 d9 h) B4 D7 v0 {$ g% g6 J" }3 y
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
9 s( h8 {% r$ r# C. U* J5 H
; F  I* t5 z1 N" t) v7 |  p9 O
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
" M! _; {# M5 n# U% ^6 O; ^6 ]
0 R( P0 a: v2 O- [0 N翻译:
/ \  Q% j+ n  D- H" lthe: 是特指,这里特指老杨% }( l( O$ `/ F0 ?) c9 O  Y0 K
power: 电,电力5 D: v9 `: \0 I
to: 去
- o' H4 M. e; T# J) S. Fsurprise: 吃惊,吓一跳  L$ ?2 y6 S6 A/ ~
' k6 ?- u# ~/ s, }# R- g8 P& K! F7 h
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
" ~1 w4 a% n6 @3 i/ F2 y, c

6 z) K( w1 O1 S6 P4 @: ~& G! a! q: n+ N/ p% i' t  |
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
# S; F* M! E; e* c* {9 C, B, h% ~8 r
' s, O& U" ?/ J: T[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
8 P$ V8 b3 g# N3 w2 s
1 Y9 `2 y+ p3 L9 y, j8 |- B1 `翻译:
2 K4 |$ M8 }9 U3 U2 a) [$ Q. rthe: 是特指,这里特指老杨6 F, g5 a7 T+ G
power: 电,电力( `( c& s8 }/ B" p3 L2 ^% w
to: 去8 w0 D4 e( \. ~0 N1 {
surprise: 吃惊,吓一跳
+ c7 C# s. H/ J( ?  |# \2 Y) ^, J- @, L6 g9 v2 Z8 U
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
3 ?8 j* J$ r9 ?3 x4 g$ q5 ~, [# h
+ i! s5 k. h/ Q9 _8 r- Y" H9 t
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
( g7 w; G) h! q4 s
5 c- I- B* g- F# m6 C( @惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力! a7 a2 [1 S  h
, `) B$ O$ b1 ?1 B1 E* T
4 [+ Y6 R0 @, ]- U& C/ Y! n' a
不知道有没有钱给
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.7 b6 U3 @) ^" p/ l
0 o! S3 ~3 k, \+ H+ L
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
3 v' \6 v" h, k" q7 Y  B# S; D
+ j8 }2 V) y. T: j$ {- g; t9 |8 j# m正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
3 q, d* `0 @) p4 T9 C  z4 T这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.1 f4 y0 h, k) z# \# v& {5 p9 }
& t$ M! r, _  K( o/ ~
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
& t, b1 p( N9 g6 p" k1 F6 Z8 Q) \  y/ s
5 S6 Y5 g" K+ `4 [2 A$ x正版... 想不出

( r# _) ?: p8 |# T
# C7 r" n' R  s2 X惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 10:48 , Processed in 0.152866 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表