 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" ; X( }/ z0 A& N1 K; L! p) i" V: j
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ) X, h' z$ @3 i: V7 |# L: P6 N
3 C, J g- w* x( p+ J; Q" ?) n" \
"Because I'm a woman," she told him. 7 L* }, u# I6 N. Y9 _+ H: s
媽媽說:"因為我是女人啊."
1 p) A2 C) p" Z" O# Q/ l# ^2 J! m9 G- J
"I don't understand," he said.
/ i) N# F* @5 ^; k3 E$ H. j 男孩說:"我不懂. 5 J. k1 P9 y/ `- Y& W8 ]1 s$ w
5 X) `7 \; Z& s, Y" ^9 U) Z7 t
His mum just hugged him and said, "And you never will"
7 J6 Z# Y3 }. p! \6 f. l# n 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." 9 W3 g! Z1 E* R( u. Y
0 r2 O5 ]" M+ Z$ ?8 u Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
. G/ Z% ] J3 {% G1 [8 L& H, L& { 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
8 u2 d# o" B7 J( W
9 T& d' c- l0 z "All women cry for no reason," was all his dad could say. " L- k6 T N8 ^7 m" r* @/ U& |
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
1 V- U( W, w$ [4 u( j1 D+ S
: @% ^% h- C3 \; b1 Z The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
: x1 @7 Q# h' j& Q 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
$ A4 E* B% K* [6 ^* u& p q, l- O( J* Q2 F' f
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 4 Y6 l) a1 d1 I# f" I- [
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
# x. X% ?7 X' p1 i m: e
. u0 J: Z9 |' ?. i* ` God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! c, g& v4 z) h; s 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. - D( q; m% @$ Q9 c* L' [
, ]" u4 R* s% _5 @ "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 1 t* ]$ C2 U0 u& j7 A
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
4 l& ]( S8 i( s
7 n' m* n4 E: |* ^0 o "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
* T+ I+ x( G9 `. g- j9 j! _5 ~2 \ 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. * o5 s8 J I/ t5 o4 A) R
8 O* q" a+ u; z0 ^. V; ~2 D
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
( A/ R- w! e5 S; M, E 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. $ K7 O: ~, e" }% F
( e) V6 m Y3 }/ Q( j
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) ~' r. h8 d# J 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
+ o3 ^4 T2 Q4 N" |; ^$ P; l8 I, C6 K. o4 Q; [/ H' Q6 X6 c
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 8 D+ m; J! f. r% {* H0 D( x
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
' I7 k& Q! L$ M7 J! Q# t1 s2 ~$ G. G, w3 ^- E3 E6 u" z) [, e
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
$ T6 W9 E+ j$ u 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. / N) p% k4 H& O' c6 V
9 h& p) P( J {( R* q8 m
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." . I6 Q5 @0 }; g3 O8 h( Q8 y6 ^
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. 0 E$ C* u1 v4 B. ?( r8 M0 J
+ O0 H" e& n* ^# ? "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
+ N' ?' U, p3 t, A6 E 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
; ]; H5 b# Q% u9 K/ q
/ _' j/ r- ^; o/ r: H- h { Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! . Q5 A+ \) \0 l2 c3 X: a
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 / L. R# m2 Z" c- K e. _2 C9 T4 U
+ Y* P+ ?8 C+ [7 J0 F3 ?+ z Every Woman is Beautiful.
1 ]4 r! ], S% Y 每一個女人都漂亮 |
|