 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
\4 @3 p# v2 W/ ?
8 O! [% Y5 E4 l+ n( w5 s( }7 ]$ [9 P6 na accepted 承兑 $ H# |1 F) x/ ~0 Z# W9 ]# \/ M3 l
AA Auditing Administration (中国)审计署
& ]6 T9 @! c% _ S( @AAA 最佳等级 ) r: r! T- \" S+ F& Z& y( K" w- j
abs. abstract 摘要
" a7 f9 n& j* F4 u- ~, k$ |) S) Oa/c, A/C account 帐户、帐目
# U5 ?$ n" G! u4 l/ `/ F) O# V% Xa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
B; _* E* Z, R3 j- N: @8 YA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 5 Z$ L Q, P* R) v
Acc. acceptance or accepted 承兑 7 G0 S g/ Y! _ M
Accrd.Int accrued interest 应计利息
1 U4 x+ S# [2 D* W/ I: p2 |Acct. account 帐户、帐目
. w* A- B4 n5 ? L& w2 |Acct. accountant 会计师、会计员 ' Z' P( t; f W5 V3 x8 b; s- p
Acct. accounting 会计、会计学 - d7 { K, v7 E7 Y! h; a( h/ _. h
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
0 i0 G8 b5 L+ k0 v5 V+ F6 p6 hAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 $ s. g0 P' J* Y! \! Q2 s
ACN air consignment 航空托运单 A: ]% ?+ `0 t2 p; F
a/c no. account number 帐户编号、帐号 + j" f3 j* A& ]3 ?, |
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ) d1 m7 o5 ]) K: r B | G) e
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ! g# y) ?7 T9 e$ @' u! W
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 # e8 F, Y& _; H8 c# v' @
ACT advance corporation tax 预扣公司税
1 I" R; K0 Q) F$ O$ ^ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
# Z& A$ Q9 W2 f( i4 _: rA.C.V actual cash value 实际现金价值
2 D1 _. L$ m" W6 Wa.d., a/d after date 开票后、出票后
/ z4 F0 j- q+ N9 q* dADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
6 {. E2 B9 k% f+ nAdv. advance 预付款
; r. i: \5 e D: p8 o0 v$ Gad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 " }% }, M" f) d* \$ E# q
Agt. agent 代理人 . X* Z E7 y7 X y& j
Agt. agreement 协议、契约 # X" j# N) K2 e2 G* L- u k
AJE adjusting journal entries 调整分录
+ o5 F. b2 N9 k, C( x q% L9 uAmt. amount 金额、总数 6 e! N, u/ \5 F3 T! l
Ann. annuity 年金 + L0 g2 Y- s, S7 h, d
A/P account paid 已付账款
/ h- d( ^1 H8 A3 f$ T: m! HA/P account payable 应付帐款
* n. a, Y7 s+ x; E) e9 ]5 oA/P accounting period 会计期间
9 J' ~: J' C9 A4 G7 IA/P advise and pay 付款通知
5 T# {; Y, Z, PA/R account receivable 应收帐款
/ X1 n) I' l* r: Y1 k: E! L& oA/R at the rate of 以……比例
3 H; b Z4 c7 c$ [a/r all risks (保险)全险 / g) v4 E% z6 g* W9 V0 C4 A9 F
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 0 L. T+ f9 i9 ?# `
A/S, a/s after sight 见票即付
/ p& `- |$ [/ a+ tA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 / K! P# }7 ?- K1 S( ^. q5 c# z
ASAP as soon as possible 尽快 6 _6 Y* [ O& L! E) K( ^- l
ASR acceptance summary report 验收总结报告 4 l/ |- i1 ^' B, A/ i* b
ass. assessment 估征、征税 ( h: u9 L% W1 V4 E! K4 @
assimt. assignment 转让、让与
: _. m: v0 G2 Y+ L O/ xATC average total cost 平均总成本 5 ]% B* n* A) A6 _/ L1 j5 ^" x0 V
ATM at the money 仅付成本钱
# n% F P+ ?; a5 V. u( i# EATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) . [; r& }: y& J% I [1 g
ATS automated trade system 自动交易系统
- h& J$ Q0 j% Q; i7 y, [ATS automatic transfer service 自动转移服务 " E. c0 u5 u- t; \$ m+ n3 ]
Attn. attention 注意
. }2 U e9 q. VAtty. attorney 代理人
2 z( L g) t; j9 K; Aauct. auction 拍卖 8 R; r! u4 D: P8 [$ z7 J. W) |
Aud. auditor 审计员、审计师 " {4 B6 h! Y$ o( \8 S/ ~, ]2 W
Av. average 平均值 4 F1 n* @/ V7 E/ t, |- x
a.w. all wool 纯羊毛
, E: y7 i7 }7 v' ^5 i [2 fA/W air waybill 空运提单
$ L% s1 v/ w; N( d- }A/W actual weight 实际重量
0 _: h) s( c0 I0 U0 F1 l( o
" @2 {1 j! A9 B P
/ F2 G2 J0 }6 l8 U: l2 a- a8 S. ?* i3 N" _8 s
# C5 m7 L8 c' H2 G5 J, d
. I7 I4 I0 s1 e2 M' k: f" W. R, iBA bank acceptance 银行承兑汇票
$ B% i4 @* D y* |4 _& ?. Hbal. balance 余额、差额 , @, c! J! A! R, i8 s
banky. bankruptcy 破产、倒闭 A+ i" T4 v5 o- X! q- m, u1 F$ q( T6 t
Bat battery 电池 , ?8 t$ \2 T, \' R1 ?* h
b.b. bearer bond 不记名债券
& B. `& _+ a2 `$ X6 w3 C# `B.B., B/B bill book 出纳簿 $ n; H* I h* t% E/ r% ^
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
0 g5 S& l D# `, r5 I1 Nb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 * X, o2 u5 ]/ h/ k# b8 C
b.c. blind copy 密送的副本
0 f c& s5 g2 [: W* mBC buyer credit 买方信贷
& v4 I+ O2 Q4 J* H2 }/ KB/C bills for collection 托收汇票
% v2 d. b; A/ o$ A6 z) F& ~, Q. ]+ RB.C. bank clearing 银行清算 6 c$ G' I* y2 k4 Z9 L
b/d brought down 转下页
3 q( R+ c9 S' S( O+ E8 D/ ~; qBd. bond 债券 8 b. n* @' Z- o) l8 _
B/D bills discounted 已贴现票据
: w! \6 K* ]) D& h. ~0 m+ O/ D1 ]# DB/D bank draft 银行汇票
( n X8 `% x/ Bb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
9 P. b+ K( P/ c N% s7 w( nB/E bill of entry 报关单
2 x0 V; X+ x: db.e., B/E bill of exchange 汇票
: D. _; g2 ?/ l! xBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ! O3 ^" g& V! k6 Y
b/f brought forward 承前 6 @0 `: K( ^: T) Z- M$ o/ a% v0 v
BF bonded factory 保税工厂
- A' Q' R: B6 C7 P9 m+ VBfcy. Beneficiary 受益人
4 e( `$ ~1 W9 I/ i0 c% rB/G, b/g bonded goods 保税货物
- ?' o3 E% y. w: b# p: W L. Y6 MBHC Bank Holding Company 银行控股公司
% q: n7 F7 ~1 c3 {; V: S7 aBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
# [6 c- k8 d2 ^bit binary digit 两位数
1 a- ~" w% d% R! s* [. I gBk. bank 银行 7 z$ ^* \% P( ~" @6 t
Bk. book 帐册
/ l, ]) i9 H' L1 e7 z$ F) hb.l., B/L bill of lading 提货单 + k5 `0 m& D8 O7 V& O5 q
B/L original bill of lading original 提货单正本
- j2 d4 O8 @+ H9 B. K' _# l1 Hbldg. building 大厦
1 c8 A& h$ C- z3 ~BMP bank master policy 银行统一保险
1 X& N1 Z# V f1 ^( X! JBN bank note 钞票 * C! R8 D& E- @% g
BO branch office 分支营业处
1 R4 b8 m+ |# XBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
" {' o5 u. A# t$ H$ M! ]& Q& L0 FBOM beginning of month 月初 : [1 | T# K z: V$ g/ a' L
b.o.m. bill of materials 用料清单 G9 A4 u v! {$ T, G/ i4 ^
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
7 }- E/ `( A1 }; \( H) fBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
" P3 X% o: c4 p+ P7 R$ h+ SBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
) m' R2 E' W4 bb.o.p. balance of payments 收支差额 ; n Z4 W* _3 p, ^; {/ o" Q
BOT balance of trade 贸易余额
- f9 x; R0 X& |BOY beginning of year 年初
0 W# t# Z5 t$ ?: p8 t" \, O0 Mb.p., B/P bills payable 应付票据
) d1 ~! x$ }5 V) N+ TBr. branch 分支机构
R$ I5 u. D' sBR bank rate 银行贴现率 ) P/ {' o, R$ M5 f' b6 z# H2 Q0 R
b.r., B/R bills receivable 应收票据 D4 ?7 ~3 J' f: z$ F
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
& n y$ z3 {% q' h: k# i' H$ J' Mb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 . Q# E" k5 H5 D1 o/ }, D
B/S bill of sales 卖据、出货单
0 U% p4 X3 K! Z, A, e1 s8 hB share B share B 股 ; o7 F% @1 K- g6 C8 W
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
0 O$ L9 a4 ]* x; o3 c' NBV book value 票面价值
/ b2 D2 I7 u: J3 ^+ N2 e4 A
2 h* \: l( `3 @& Q, H6 C/ b( ]) B& @* q7 {
" k* t3 r( V7 H2 J' {- H) N/ t
$ {4 {1 s. R J9 b# i% H
) g7 b3 D/ T) i3 q, ^& ~: j fc. cents 分 ! h, w. X7 e# a2 S9 v4 c6 A
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ' [ z; k; w3 ~; B# `
C centigrade 摄氏(温度)
6 D) R2 k) X9 N0 j) ^C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 3 s9 t. i7 _% y0 c' u8 A- n/ {! m1 N
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 & V3 n8 |& H" m( B7 m
C. A. consumers' association 消费者协会
! m7 f: d# G- h. \8 O* RC/A capital account 资本帐户
0 g$ E8 m4 x8 MC/A current account 往来帐 ' N. Q4 l P7 W, U- c+ Q
C/A current assets 流动资产
. s/ J3 p" n4 v/ O. A- S( J8 oC. A. D cash against documnet 交单付款 / a X2 V( H1 e: r- {4 V0 f
can. cancelled 注销
8 [0 C5 A2 v8 Ycap. capital 资本 2 s1 \5 f' ?6 Q% |) v) W g* v$ z
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
6 a( W/ h3 h: _C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 " W7 e5 v8 S- g' S% p4 {
c. b., C. B. cash book 现金簿 ( F9 M1 S2 t5 {
CBD cash before delivery 先付款后交货
. M/ Q- r9 X& j' n$ `; k+ PC. C. cashier's check 银行本票 1 }; y4 x9 t8 w8 }$ \6 B) g
C. C contra credit 贷方对销 4 ?. V% A2 j) v: h' v) N
c/d carried down 过次页、结转下期
5 {0 i' U. m( [) o) z; eCD certificate of deposit 存单
; o( c3 e; W& h' B* x! oc/f carry forward 过次页、结转
) c! w5 X0 I" v+ v% lCG capital gain 资本利得
0 o" p& j. J" }& [8 w S# T5 ]CG capital goods 生产资料、资本货物
# S3 p8 w: u! ^C. H. custom house 海关
* C7 @1 |! M a2 Q( j% R; p$ J2 AC. H. clearing house 票据交换所 4 \$ u' r, _! g& R0 }
Chgs charges 费用 ' o! D/ \' |2 i
Chq. cheque 支票 ) h0 h0 ]0 _; |& n
C/I certificate of insurance 保险凭证
* T8 K+ [" Q1 ?& H* S9 zCIA certified internal auditor 注册内部审计员
/ H( o: X* Y9 ic. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
8 M0 O% Z' ?* oC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
0 P. x2 b; g8 E/ k7 _ V& x9 e( LCk. check 支票
' Q& \$ u- Y8 `) T1 I7 }6 EC. L. call loan 短期拆放
S$ g5 J8 ?( U% V: c& T# \C / L current liabilities 流动负债
2 n9 `: I u: S- z, n CC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 5 d) @& x+ L x$ M" n7 v6 e
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 - d( u7 d4 h+ ?" \- u
CML capital market line 资本市场线性 4 m) |$ s" O# a8 s/ w" x
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 6 {; k9 i5 r" P" e! L
CMV current market value 现时市场价值 4 a2 c* m: M% w8 P/ b# l. b
CN consignment note 铁路运单
7 b0 O( M1 K* n$ PCN credit note 贷方通知书 ! v& }- v/ u0 G
c/o carried over 结转后期 % E9 ?; {* s* r0 K9 g
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
! L( I* b1 V) L* l) z* p+ ]C. O. certificate of origin 产地证明书
' b" O6 p' Y# ACo. company 公司 R- s8 o- \, x; v5 H$ o
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 7 N* y G& t8 f5 F0 }
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 # E' y7 j6 }: H% f+ @. [+ p
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 4 ^% H4 u+ n; O* N+ s! \/ A, q
Col. column 帐栏 K( ~% E) m3 ~& i# h
Coll. collateral 担保、抵押物
! T! A+ J1 |7 t+ jColl. collection 托收 , D2 J. l" L& x0 Q6 x) J
Com.; comm. commission 佣金
" ~! ~9 e7 X2 G% f" D5 Q) Q6 bcont. container 集装箱
! F! M. P/ _) n1 \& Hcont., contr. contract 契约、合同
5 m7 ^* t6 H8 h6 yconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 / U8 D( Y. O+ s3 u; d- M( G
Cor. corpus 本金
" `" \2 ~' d X& i9 i$ G2 TCor. correspodent 代理行 / w" [% N e2 E- a) t' V7 V& F
Corp. corporation 公司
% m: B! K- @3 ECP. commercial paper 商业票据 ! l+ T% M* n J! G6 x; j; N
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 # R. T% t9 _* K3 u, Z
CPB China Patent Bureau 中国专利局
& h% `" y+ s+ ?, p. u0 f' QCPI consumer price index 消费者价格指数 $ Z" s! Z+ M0 U& o
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 7 ?) j4 l1 X, g- w: a& f
CPP current purchasing power 现行购买力
" @; Q+ H0 H6 |$ s/ K, nCps. coupons 息票 9 i1 e' H( ?/ H: g* \
CPT carriage paid to 运费付至...... 1 f4 n) e9 w7 ^5 @- t
C/R company's risk 企业风险
* b" q( x" N* [$ r8 g! ~$ A/ jCr. credit 贷记、贷方 " b' a- ]5 n( @7 P+ l" n/ G9 P
CR carrier's risk 承运人风险
9 R! a) h- c8 C* ^CR current rate 当日汇率、现行汇率 2 J1 L1 u I0 {/ K7 K2 w* U2 m
CR cash receipts 现金收入
$ O9 X* P' B$ n* JCR class rate 分级运费率 & f1 ?! ?$ M ^3 h
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 - ?& u2 w" k" G
CS convertible securities 可转换证券
! L8 F* I5 b- B8 }* ^( w% Z/ ^( kC. S. capital stock 股本
0 D9 A2 s( R/ w7 ~: A _4 lCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
1 C6 e2 M) T% J1 T: s% gcsk. cask 木桶
8 G; p8 c. m, j0 Y b6 @2 fCT corporate treasurer 公司财务主管
" B/ s; |0 G* w, M5 k. T8 JCT cable transfer 电汇
. [) J5 s% s& {ct crate 板条箱
) w! v' } ]" r# Gctge cartage 货运费、搬运费、车费 . V+ s2 t# [' Y
Cts. cents 分 : j8 p: C8 R2 B/ X9 B5 J# T
CTT capital transfer tax 资本转移税 % b( Y' U, a0 G5 N: e# h$ m
cu cubic 立方
8 o4 z* {/ [9 n8 ~" U1 f6 ?CU customs unions 关税联盟 U8 r0 Z1 K. U% W+ B
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
( J2 K- T) c1 J( n% xcu. in. cubic inch 立方英寸 ( o3 b9 `4 w) e
cu. m. cubic meter 立方米
* y9 b' w: D* o& c% m- wcu. yd. cubic yard 立方码
; d+ |$ Q% z7 R7 a' o7 T r: }cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 6 k4 X4 [1 g& Z% T
cur. curr. current 本月、当月 8 `4 s+ b" x; R, c" J# Y
CV convertible security 可转换债券 & R2 v5 v1 ]4 ]' H$ d A( ?! ^
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
I8 l' q. x3 F) B7 rC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 * d4 ?. n5 O5 K& ~# N0 C, X& [3 e
C. W. O. cash with order 订货付款 & S' v: O6 {7 z# T9 g9 B
Cy. currency 货币 ! {# t9 [7 e0 Y, C0 i% U
CY calendar year 日历年
* k6 e: A. r U% u3 H6 wCY container 整装货柜 8 x# u4 P: M: _4 G6 T4 _
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 + A9 X: k5 t, b8 B6 V9 e9 A2 P! Y' N
6 Z& H( Y2 Q2 w. m1 m2 v d
$ h# J$ q; N9 J! v
2 c$ O! f- |+ B9 ^1 B
3 V* l5 {' ~$ ]
2 H- J$ N3 E+ s/ U: X8 z
D degree; draft 度、汇票
( s4 [& O+ }! u" F' N* n& @1 Q/ \9 [D/A deposit account 存款帐户
) V. G- d% K& N3 h* B* C kD/A document against acceptance 承兑交单
: \& a$ ]$ X7 E- b8 p! Md/a days after acceptance 承兑后......日(付款) : Z2 e1 L3 x2 l/ C5 Q+ P( K
D. A. debit advice 欠款报单
. Z$ k7 A: K j9 WD. B day book 日记帐、流水帐
3 A8 F. b6 z7 X+ |: s+ f' jDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ) r3 b8 Z; [* F" }* m
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 / v6 p* b$ k% H$ U. n) P0 Y+ ]
D/D documentary draft 跟单汇票 6 g9 x' o, O/ C( m. H7 M4 C# C0 S
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
7 Y: y9 X h: K5 ^7 n; l$ e3 x( U, VD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) " N0 i5 L6 s; J6 [- D
d. d. dry dock 干船坞
0 a, t/ u# W6 z K9 q1 KDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
. n- S2 S7 l" h) JD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 / W" E9 V- B5 v, N
def. deficit 赤字、亏损
# ?. s+ K- A& `. odem. demurrage 滞期费
3 J& I* x3 e% d8 X7 m' qDepr. depreciation 折旧
3 C& o4 a% }( B# i' ]d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 $ f+ ^0 K( @3 T# {& Z
D. G dangerous goods 危险货物 5 e, h$ { e1 d p. m- z
diff. difference 差额
7 i: y8 J4 _3 \( r1 S- A$ ~Dis. discount 折扣、贴现 ! k1 c, n G( R' J# M8 U
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
! d* q0 x8 M" y" `: n: qD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ; d5 x" c" A& F9 E
div.; divd dividend 红利、股息
3 P4 F6 R1 |' ]8 TD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 r# d. s5 I/ ~, ^4 p$ B" t
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 % r& K# ^( Y; K# l# S
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 - ]& g$ D! W2 j* P1 J. E# E- W3 y
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 + k# E. v9 U" S: U9 U& i
DK Don't know 不知道
L$ ]: V8 Y, ^, Y5 x3 Y XDL direct loan 直接贷款
4 D) J6 w# D& A# l7 O. z4 p) PDL discretionary limit 无条件限制 $ j4 b, B' j- k
DLD deadline date 最后时限
& q3 y& k( C- h6 \Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 6 E' m7 N7 B- g
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
0 X: a( n; B: K# [7 r$ rDMCs developing member countries 发展中国家 ; e, t T/ I4 S% d7 v" [! z
DN date number 日期号 ; A7 R( t7 ^: l1 A$ @
DN; D/N debit note 借记通知单 0 t0 T) g* ]- H, A0 R8 K' ~5 Z
DNR do not reduce 不减少
6 r" m! f1 j& l( a5 S8 Hdo.; dto. ditto 同上、同前 " V0 P1 d& r6 k
D/O delivery order 发货单 7 ~0 n; E; _9 q, _) f* V. p
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
! X7 d8 n: o$ sdoc. att. documents attached 附单据、附件 ( X# c" z9 s- D
Doc. code document code 凭证(单据)编号
, E+ {! C9 M( }( F$ G7 _) zD. O. G. days of grace 宽限日数 ( j% r4 z3 }% V1 g7 r0 c+ [7 s
DOR date of request 要求日 ! {; z5 K, c6 I8 k9 r7 q$ e4 ^
DP; D/P document against payment 交单付款 e: R7 S# [/ x
DPI disposable personal income 个人可支配收入 1 l0 ~0 d) m4 ^- u
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 8 [2 }. U, \0 n+ n/ n9 U
DPP damp proofing 防潮的 5 }, ~& [$ @+ W0 Q. g$ T! Y- q+ [
Dr. debit 借记、借方 , H$ D! Y0 D' ]" d6 O' [8 y
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 0 V5 i/ ?; u4 _; `: H% T8 P
Dr debtor 债务人
5 N& l, l% U# f1 Z5 QDR deposit receipt 存单、存款收据
/ c, r% m& Q7 j9 U+ G8 |( ~dr. drawer 借方 9 ?' z" x& w# B# y2 j3 F9 Y( k8 ~
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
4 V: w, l) V% a' tds.; d's days 日
/ D/ B6 l7 W4 F* ~; z4 ~- n& R' I Hdstn. destination 日的地(港)
0 T; {6 n' B6 ^* i) O+ K, NDTC Deposit taking company 接受存款公司 6 Y2 ^; z' T) s- h$ N j3 }* T j
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 - {1 f" L# n! B' Z2 ^) E: p
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 7 u: D, i5 i. J2 ?4 `1 q+ s
DVP delivery versus payment 付款交货
" H! h/ H, f, ], u3 m& ]dy.; d/y day; delivery 日、交货
: u) K3 [$ K4 i& s& y2 n6 Xdz dozen 一打
9 X+ D" {4 l" t+ K- E. ~# J$ `5 W( B/ Y" l
* \' g ~! e, d. \% y; A& y6 e, T7 n8 q( @$ C0 J" |
6 x) Y' n) ?/ V. y
?; ?6 q! l' J6 R
E. exchange; export 交易所、输出 4 V v3 B: v! ^+ Y
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 & T d) g, ?9 e8 I6 l' h# v7 f: F4 e
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
' Q, U2 v9 i/ O- r- b6 fEAT earnings after tax 税后收益 F n. F5 G1 n
EB ex budgetary 预算外
! _6 |, o. l. A1 sEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
" ?# L! X g( I; TEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 1 h1 }; W7 a8 }" g- i& \& |! O% j
EBT earning before taxation 税前盈利
. H$ a/ l* t+ K- q! x! ]& FEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 5 v2 a6 f5 j) T' w$ b# Y( z e
EC export credit 出口信贷
6 i9 O8 q [% ]& A' O: AEC error corrected 错误更正
: D; ~) P! P1 t7 y+ s. H& S0 |Ec. exempli causa 例如 $ ]. e* B2 z! P* R! T8 y
Ec. ex coupon 无息票 $ L1 Y# i& T2 j. v! Z; [
ECA export credit agency 出口信贷机构
! z3 ~- N5 x4 i C2 |ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 % u5 {+ T7 v9 `( o1 S; p6 g* m
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
% {5 n9 R/ A2 i b& z: S7 t3 sECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
. D+ J0 q! S9 l5 W3 [' m# RECI export credit insurance 出口信用保险 3 ~- p( r, K, _, h
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 , a- i/ f) O& R4 D' w$ y# U
ECT estimated completion time 估计竣工时间 0 I' W0 @% [0 A% O$ x5 H- ]! K( y
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 + z* ?- e, N* Q" t" m1 R
E/D export declaration 出口申报单
1 V3 u7 J" h& b* |( [: @& MED ex dividend 无红利、除息、股利除外
9 h( [9 z h3 W7 YEDD estimated delivery date 预计交割日
( b/ g, s0 e# S" SEDI electronic data interchange 电子数据交换
1 A. E2 v" R+ O/ j: _EDOC effective date of change 有效更改日期 9 W& s4 I: P& P8 B5 b' f* E- W. J
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
( E F. ~6 y. O- x3 z# WE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 " k8 A7 I, {- x: S
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
0 w! s+ i2 K" V- L. B; HEET East European Time 东欧时间
' H6 q3 B+ E# {0 }; F, O/ d% J5 J" wEF export finance 出口融资
; k. ^4 s) U% n" M& H+ sEF Exchange Fund 外汇基金
8 v n4 ?! C# {EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
) _7 @. q2 _# \0 AEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
; {' M O/ L" y& Q) |& p- zEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 1 d6 Y' y2 h- }' b
EIB Export-Import Bank 进出口银行
! [" r7 |! @! v. ?& Q4 yEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 2 A! B+ R$ d' O9 b E% r
EL export license 出口许可证
+ A9 ]/ i1 O) }5 {ELI extra low impurity 极少杂质
* X5 i5 u! N/ o! \EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 2 ~, Q7 t+ g) p7 |
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
( f# A* F8 m* N# u& k* `EMP end-of month payment 月末付款
9 X6 q& M8 D4 W1 M' L+ i9 `EMP European main ports 欧洲主要港口
' p }; Z; G) s& ? J1 C: V3 AEMS European Monetary System 欧洲货币体系 ' B M8 G3 I/ E* q! j
EMS express mail service 邮政特快专递
: C# U% M2 a7 M: Y* X) Y" m/ h2 }EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
" D X, J- j9 Y. nenc enclosed 停业 " n1 s1 U; c7 {6 l
encl(s). enclosure 附件 - w. N( a3 s. Y. x0 Z7 I, ]
encd. enclosed 附件
. n1 V9 c9 n3 }; }9 ZEnd. ; end. endorsement 背书 + y9 s! U: j1 t) {
Entd. entered 登记人 * i% [9 x0 n8 V* L
EOA effective on or about 大约在.......生效
& ?0 B) s% h) g; hEOD every other day 每隔一日
( B! ~: s6 v: m, uEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 & { D* ]( i+ {$ l
EOM end of month 月底
& c# l, g! X" l" TEOQ economic order quantity 最底订货量
4 N/ U$ J. d" jEOS end of season 季末
8 z) e0 Q- T. U( J0 n. F9 n9 xEOU export-oriented unit 出口型单位
! C8 N$ m: k; f* g P8 I( W3 uEOY end of year 年终
* p9 v* i; m+ nEPD earliest possible date 最早可能日期 9 |+ N; G k1 F$ e$ V" C: Q; i
EPN export promissory note 出口汇票 ( [& ?5 ]( C5 j; A! w' {
EPOS electronic point of sale 电子销售点 & J( q& o( h% _; z9 g
EPR earnings price ratio 收益价格比率
* @" K- y% G& a1 H) M: b" K. p8 GEPR effective protection rate 有效保护率 ) P4 W# w9 q. L4 @3 l
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
& K1 `7 O! X* b( z$ cE. P. T excess profit tax 超额利润税
; @# r5 t1 I( x/ `5 L7 I! gEPVI excess present value index 超现值指数 $ H5 ^7 n+ _8 m" l$ o6 Q, c |
EPZ export processing zone 出口加工区
$ v0 \* L+ Z' i3 BERM exchange rate mechanism 汇率机制 ; N; K# ^* R5 U
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 r B; e1 h7 r4 w" i
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ' z" ]* e1 @; g6 B0 W
Est. estate 财产、遗产 " Z- ~% f- m% ^6 z" u
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
$ Q/ c! w n: X4 l+ Xet seq. et sequents 以下 " j U3 W- f9 j2 s: K2 w
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 * {5 W1 e" G; k
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 9 g" s u& ~/ r4 P8 {
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
4 D* }) \+ B/ X- w, ZETLT equal to or less than 等于或少于 ( I: I* n5 j! w* f# p
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 # C3 p# ? ~0 Q6 }
EU European Union 欧盟 ( `5 N) X- I5 o) {1 ~3 P
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
. T# D- O( s0 Yex.; exch exchange 汇兑、况换 % p& w% i; d3 ^: ^
excl. exclusive 另外、不在内 - l+ Q8 \3 l" N( ]+ j0 F, @
ex cont. from contract 从合同
% ^0 M. o: u* N s) h* y5 i, sex cp. ex coupon 无息票 / T8 ? r! P" W/ i
ex div. ex dividend 无股息
- s: S* ^# A; vExp. export 出口 9 B! _" M! j; o- M5 h- f
Extd. extend 展期
$ U. }- ~6 M+ M9 WEXW ex works 工厂交货价
1 A- C0 r8 B/ k( k$ t, [7 x' r7 Y1 R
. k5 a/ v! n6 F
8 q5 E f4 _; r$ i% [4 a' n$ k
1 Q1 q; u' {4 Y6 _% Y
; n3 Z5 x6 k- v( J1 c5 |
7 ?# Y, u l- L5 X: A" l8 hf feet 英尺
) L( o* M3 {) H: oF dealt in flat 无息交易的 * k5 t, K* }8 d5 R; ^8 U/ I- D: J6 ?
f. following (page) 接下页
7 s2 ?- ^/ e' R7 ^ v1 j' H8 gf. fairs 定期集市
+ W) N) u. ?! `F. A. face amount 票面金额
, o# \# Z* y3 }$ P- z) G$ wF. A. fixed assets 固定资产
4 D0 z4 p9 r+ R; y* ]& nF. A freight agent 货运代理行
7 v0 n2 U5 ~7 H! K. A8 a/ PFA free alongside 启运港船边交货
* h A! m- t5 wFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
, {0 m) ^# V5 x. G; p& GFAC facility 设施、设备 ; Y$ q% V" \4 x0 Z
f.a.c. fast as can 尽快
4 @7 u( l/ v. ]: mFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 % {; h; q, G9 I6 v* K% t; q
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
; E9 R6 |3 }7 \& L' HF. A. F. free at factory 工厂交货
3 P3 N8 W- T( jFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
8 g% w& |: B; p. u2 s: g& i9 TF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
. O! B* w B; k+ w1 _F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 % \2 E. u" d9 V8 O9 h* b5 S+ a
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 , y: V& i8 w$ Y* d
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
7 U, n# ^( X' k4 D" j5 G0 `9 {1 M/ K% nFAT factory acceptance test 工厂验收试验
5 y# q2 ~% J6 w+ T- V' k5 lFB foreign bank 外国银行 8 R; B& G" E6 H" y: j
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 % k: W b7 j1 _
F. C. fixed capital 固定资本
" D# {! s/ a, p$ E8 ~6 NF. C. fixed charges 固定费用
9 Q o0 f J. d1 }5 cF. C. future contract 远期合同 X2 F1 ]/ V4 F
fc. franc 法郎 0 l- F9 V6 |8 N9 o4 q0 u5 I3 `
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 7 D" f( X! }0 L+ M
FCG foreign currency guarantee 外币担保
; G" S+ A- F" P. L1 C# ^. pFCL full container load 整货柜装载
* r3 f/ ~3 ]$ `1 t+ G( h6 VFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 $ R& c: \* T) I# n Z* ?
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
7 ^) A" F* E7 A+ x. A5 sFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 # p, q7 B+ q4 F) k
fd. fund 资金
0 f' D4 E `' KFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
1 S) v# s! U5 T e" FFDI foreign direct investment 外商直接投资 0 ~, r- v% I; R* F# _& e( E
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
/ E6 R, N1 \" b) D" O) u1 k& @9 j, PFE foreign exchange 外汇
. w3 K$ G8 G; wFE future exchange 远期外汇 ! e% |6 L3 X7 F1 }+ e5 F% h
FF French franc 法国法郎 8 Z* n0 t+ m* C
fib free into barge 驳船上的交货价
, X7 y* l+ B" h% m4 `5 L- `! \ B PFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 - N0 {* A/ }4 w; O+ U
FIFO first in, first out 先进先出法
* s8 d' G. i+ X, d) @, d0 D1 y/ t- s: |fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ' d5 S; E( w) t" M2 P
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
' k" l; r* A- |0 e7 Efin.yr. financial year 财政年度 ( Z) |! q5 H) }$ T
FINA following items not available 以下项目不可获得 " d# P, d- L5 z4 n# ^, F; c! I
FIO free in and out 自由进出
" m1 ]& P* O8 t0 f- UF. I. T free of income tax 免交所得税
, H+ }* M: l+ zfl. florin 盾 ( L( t$ c9 v8 a3 z& ^" a: a5 `
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
: l" @+ M, c3 R. n6 c( E+ N" mflt. flat 无利息
" j' S# S0 i$ Z0 V- OFMV fair market value 合理市价 7 M: z& e# K2 V5 C% \ d
FO free out 包括卸货费在内的运费
$ Q" p+ x: E4 g4 T- @fo. folio 对折、页码
: j4 ~) Y" n( E5 a+ f4 UFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
1 X' w0 ^& c; M0 {* ~2 ~8 FFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ( e4 ?, G1 V e
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ! s' \3 A' H7 F" ~, V
F.O.C. free of charge 免费 2 Z* M& y; d" e6 V, ]
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ' V, s* v4 F+ v' O$ a
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
( p/ w& m6 s% H. MFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
( F; ?( l8 m4 _- s1 Ufor'd., fwd forward; forwarded 转递
, C9 a6 X# z/ e' w+ lFOREX foreign exchange 外汇 . A/ g, D/ O; Y/ W/ v
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 6 W* |- h% {4 Z8 G
FOUO for official use only 仅用于公事
' T4 w# P$ m$ r; Y9 w" j& n+ }4 MFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ' _8 W( V0 M; g" h" n/ W
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 0 B3 U# e; J/ w% s+ H
FP floating policy 浮动政策 + K/ ?% i4 |+ R& K* V
FP fully paid 已全付的 3 g0 ^+ C5 W* s' Q* n1 G/ Q
FRA forward rate agreement 远期利率协议
% U( S" M# d. L$ gFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 , N" h' L5 y0 F( @
frt., frgt. forward 期货、远期合约 / r& B) I1 K b
free case no charge for case 免费事例
" g3 s1 ]$ i# ]9 D8 Z4 O) tFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 + _8 Y4 p0 L1 Q! K
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 7 Q3 y1 A, a/ x0 J6 b
Frt. fwd freight forward 运费待付
/ z$ k& O1 i4 h, F' [* AFrt. ppd freight prepaid 运费已付 4 l' s- U7 |! N# y
FS final settlement 最后结算
5 F" l2 I% s- P8 I3 _ WFSR feasibility study report 可行性研究报告 / |, H3 E# x! r9 j3 @: A' {
FTW free trade wharf 码头交易 , H7 \# V( [' I
FTZ free trade zone 自由贸易区 5 l( t9 W0 ~( Y
fut. futures 期货、将来
* e5 o; n. ?7 S- [) ?* j4 vFV face value 面值
. E/ H O5 J: Y- p$ u1 M/ R$ wFVA fair value accounting 合理价值法
3 Y* s0 |5 A, A8 QFWD forward (exchange) contract 远期合约 3 I9 E' B$ J d$ l/ w2 n" m7 [! m2 W0 X
F.X. foreign exchange 外汇
' O, T6 V! ~* l7 @FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
$ X n. Z! Z( a# R0 l, Gfxd fixed 固定的 9 ?) t& z" C; b' p7 ]
FXRN fixed rate note 定息票据 5 R. Y- ^ S+ a$ T! j# N2 E
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
# `" [ B+ z4 o; m! {) zfy. pd. fully paid 全部付讫 F; ?7 ?, a6 ?+ ~% B( U: D
FYI for your information 供您参考
' E) |& h# s# K8 m# W7 i( m0 q$ |" e% L# A& i
* d* q- d% w) y" \6 N* _! h
. A# G6 X6 X# S
: [- k% Y7 x) G- X: n1 |# i
0 w5 g* T* o6 `# i, ~" S, W( f) }2 Kg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
+ ]9 J$ r$ B9 T$ A; O8 w hG. A. general agent 总代理商、总代理人
" P Q; S. [4 K- mGA go ahead 办理、可行 6 h' s! d1 W2 ?9 h# j
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
7 T9 l% b" A- q+ f( U0 h& y$ m! f8 y0 hGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
( K8 l: a f1 D7 R0 h# mGAC General Administration of Customs 海关总署 ' v7 @5 R( l' M/ c. V" r& X& Q
gal., gall gallon 加仑 ' k( |- f+ X5 @) L* d
gas. gasoline 汽油
1 y x5 J; V; w2 S" x- W T- m2 sGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
. q2 R5 Q( O2 h! U$ Q$ FGCL government concessional loan 政府优惠贷款
+ U0 M' ~% s7 u$ u& k; MGDP gross domestic product 国内生产总值
, c1 ^) i6 h* @6 [% c& P# ~9 B4 qgds. goods 商品、货物
' p" E: } y: e$ u8 n4 \! \' r% RGJ general journal 普通日记帐
- y1 T9 _) ^, ?3 aGL general ledger 总分类帐
# `! B/ O3 h9 wgm. gram(s) 克 3 t9 C5 D2 v7 p% f
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 * K9 D7 e: t" F5 Y
GND gross national demand 国民总需求 5 r, }. {: C! P3 \+ g* z
GNE gross national expeditures 国民支出总额 0 I4 P# s6 z* l5 c; t! K' X
GNP gross national product 国民生产总值 . X) U% r. W% }" i! b4 T: t
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 + l) Z. [, ]& v
GP gross profit 毛利 0 z e& }! J7 y. c& K+ ^
GPP general purchasing power 总购买能力
: }, F2 g4 |# T$ y$ M& A, ]' T3 Tgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 # k$ m+ H8 `3 k: b* F$ R
GR gross revenue 毛收入 - D, n: c. D9 [1 g) W0 R) _1 X) p
GS gross sales 销售总额 * |- g( E5 F1 U5 [" R' F5 e0 x. F
GSP generalised system of preferences 普惠制
" D5 }) r- i6 J. {! q6 Q7 \GTM good this month 本月有效
; A0 B% }) y* |; FGTW good this week 本星期有效 3 P; }' q9 \( m, m
# e/ V! W1 P7 Y. I
1 c( D3 i% {$ B) S
) P7 u& l0 P- D/ q5 |) ]8 H( d4 N; d! x) k8 { z7 m1 y- |4 [6 h
- p9 K( K8 t$ s: L% nHAB house air bill 航空托运单
7 W; i, m: j# p3 G9 c; |) r+ WHAWB house air waybill 航空托运单 . Y6 I! \% C# Q# g+ t" `2 a; l
HCA historical cost accounting 历史成本会计
) g6 ~ U1 W) E% L$ W/ E" m3 yhdqrs. headquarters 总部 $ j! l. ]& K- m* v" n+ q1 a
hg. hectogram 一百公克
Z+ @) K7 J; o7 x l+ I! w8 d& FHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
$ z7 D& x& w/ hhifo highest-in, first-out 高入先出法
! E. |' U" [( A$ p2 m( ~; NH. in D. C. holder in due course 正当持票人
" a- D- |1 |) a+ P1 U( wHi-Q high quality 高质量 + f9 E+ D4 }8 w
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 4 w: B" S7 p1 _% ~( N
hi-tech high technology 高技术
) [5 i3 ^! N j: WHKD Hong Kong dollar 香港元
! k* f2 y2 X! n+ yHKI Hong Kong Index 香港指数 8 d4 r7 g7 J4 `- Q- `" U- m
hl. hectoliter 百升 $ A) z5 l1 Z+ H( a5 Q. C" s/ X* w
hldg. holding 控股
! ~, l0 m% ^2 V; ]8 E+ w+ ^Hon'd honored 如期支付的
7 w. u( ^; `7 K6 t- z2 DHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
6 \8 h1 z/ A% qHSI Hang Seng Index 恒生指数
3 Z- K, \% X# C) e& P3 Bhwevr. however 无论如何
8 e- e" f1 R1 x6 O* Q5 f# | gHz hertz 赫兹 7 O1 M+ Z* G3 M4 J9 n: s& y
! S+ M) b W: c) _$ X0 p. z1 j5 w) F/ W. I. r/ F8 v
/ u% `4 T" b! F3 C' H, }
, @2 o9 U; q5 U8 B7 z
; e& Q7 U9 V2 e7 m" r0 vI. A. intangible assets 无形资产 ! Z$ A! `0 G- x3 \
I & A inventory and allocations 库存和分配
8 H$ c, ?8 ]2 U1 y; B4 iIAS International Accounting Standard 国际会计标准 # S" O& c+ ]: d x! Q
IB investment banking 投资银行(业)
: C% w7 R6 { e) [1 O4 eI. B. invoice book 发票簿 % P2 @+ ?7 B0 V- |+ p+ j& B
IBA International Bank Association 国际银行家协会
, q; s/ q3 E5 nIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 / \5 w$ d* i! Z8 x- ^% }. U
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 1 x+ u& @' c m& R
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ) X; [2 a; h! e' Q
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
! P) z, S& m# \' |, YIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 1 S7 s+ t* q. i8 W3 f
ICB international competitive bidding 国际竞标
1 B: V: v5 q ?4 t9 g$ yICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 , ?# {1 c6 ?6 A8 z+ u+ w C1 U5 u
ICJ International Court of Justice 国际法庭
6 T) l/ v' A1 _# aICM international capital market 国际资本市场
+ j2 \/ ]& j8 E5 F! |& YICONs index currency option notes 指数货币期权票据 & d7 H: a1 T2 p( v# [
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
" `+ Q0 j9 X5 tI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
1 p o, R0 \+ @IDB industrial development bond 工业发展债券 6 E% f9 @' O/ m s% e. `! V; t
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 6 S. h# y; Z& d2 {' C0 _' j
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ( F5 c$ |7 D4 r8 Q4 ^2 P8 s6 O
IDC intangible development cost 无形开发成本 ( O- X4 }& u' [5 t2 r* B. Z$ ?- f( d
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 1 x* i; M7 A+ |7 t" C0 d
IE indirect export 间接出口
1 K0 l3 x0 ?( T5 J4 ]9 i8 Z3 Q8 qI. F. insufficient fund 存款不足
1 g! \- I; d. ~7 L Q+ y' RIFB invitation for bids 招标邀请 ! m( Z- A9 v& n9 s; x/ C( `
I. G. imperial gallon 英制加仑 3 p6 z8 E- h/ a6 | r
IL, I/L import licence 进口许可证 ) y8 F2 p; A9 R3 g' [# J, w
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
1 ~3 J/ ?2 |, m( n. R8 v7 qIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ) N) j6 I( F* t, v- k9 J9 G
imp. import 进口,输入 ) d4 [5 z% S* H% L q1 X
Inc. incorporated 注册(有限)公司 2 o# q$ X' Q6 c0 o) H4 Y+ i
incl. inclusive 包括在内
4 V0 U7 J3 n b7 ~1 ~incldd. included 已包含在内
: ]5 Y5 | Q/ k+ e: oincldg. including 包含 ' b8 L% \( n% f. G/ D+ Z9 B- T: o
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 1 x- I* M3 f& I
INLO in lieu of 代替 * h7 d/ }- q/ W1 z4 W, }8 ^& A A0 \
Ins, ins. insurance 保险
1 H: q! \2 e5 L7 t4 j, u& Binst. instant 即期、分期付款 ) y+ f/ U; n" u# W1 o8 C
Instal., instal. installment 分期付款
; r3 J# ^0 h/ ]/ g( [Int., int. interest 利息
- N! C& S7 p5 F2 R8 {* ginv., Inv. invoice 发票、付款通知
' Q* [7 i$ k) x$ M: Q3 }in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 7 G- q* K- B0 G1 g
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
, P9 @$ g8 W' K/ D- g! dInv't., invt. inventory 存货 ) P1 j% \) @' q) a3 S
I-O input-output 输入--输出
; ]( b7 S' \' ^ @2 D$ x+ s! pIOU I owe you 借据
. b5 W2 g) F# U z% ?+ B! @IOV inter-office voucher 内部传票
7 R) a% Y. c [9 o" ^/ | fIPN industrial promissory note 工业汇票
8 J# K' {# w b3 c7 F5 LIPO initial public offering 首次发售股票
& A7 i3 T& M' _1 A, b v+ lIQ import quota 进口配额
( e" z: r* M' w9 ~; dIR Inland Revenue 国内税收
/ i: V, `" ~% I( s. B0 Z: b( `% cI. R. inward remittance 汇入款项 ; q4 i, u6 R3 k# E, ?
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
* s* E1 E; \5 k3 l: fIRA interest rate agreement 利率协议
+ G9 @( P8 d1 ^IRR interest rate risk 利率风险 6 H4 W. ^( ~6 @' f7 r
IRR internal rate of return 内部收益率 # `; h. Z( w- g+ x) I6 U6 l0 u& S3 n
irred. irredeemable 不可赎回的 6 E- ?( ~' B5 r, F& { j- `: L
IRS interest rate swap 利率调期 ) e) C) v& ~; [! e! Q% I: r
IS International System 公制度量衡 ' W; w2 x# y5 d. |! D3 c
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 2 G7 X' j6 v8 M8 f; }6 l6 W F9 G
IT information technology 信息技术 % w; D" T5 h& z0 E$ O$ F% W g
IT international tolerance 国际允许误差
" V' b/ I9 f7 [8 m, }7 g+ LI/T income tax 所得税
3 Z4 Y. Z0 H( g( bITC investment tax credit 投资税收抵免
. }, J* x# a0 h- Z/ wITO International Trade Organization 国际贸易组织 3 C# @+ Y- Y0 p
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ) I' ~0 [! B# A; K, ~
IV investment value 投资价值
- K1 [+ a8 g" H# B
$ q" v3 Q1 A2 I$ S( F5 V& t; P+ I' t- ~8 o, F+ _3 R' }
% r# i4 B# v- _1 j' e9 z6 t2 U
1 z. E1 b- N6 s3 k; P' m& }! T' s3 c" O X) Z
J., Jour. journal 日记帐
8 E V* o. q2 ]J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 0 I% ~# Y! u* m5 G: t( U
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
! Z r2 \2 e3 p0 r! [# W4 {J/F, j/f journal folio 日记帐页数 u4 ?" M9 ?: J& n& a
J. V. joint venture 合资经营企业
5 D3 O# K `3 m! nJ. V. journal voucher 分录凭单 , Q) \/ Z" I( Z5 c
JVC joint venture company 合资公司
: J9 a- Z- G( g @9 y0 l* s
. X# J7 [3 C, S3 ]3 Y3 O
0 x+ P3 N% Y' \0 a, \) S# z7 X# W8 [- z
3 _' U( _9 Q" @4 U" d4 D! E: l+ c
3 t) W# ?$ i; q7 Z ~: W
K. D. knocked down 拆散 4 Q- {5 x1 \2 v3 S3 j3 X
K. D. knocked down price 成交价格
: g i& T( ?$ f0 S5 z! X U; R! Skg kilogram 千克
1 E' k2 r4 [) Z2 C" {; z+ `6 `kilom. kilometer 千米 ! K0 H/ |0 \' Y- r; A* [
kv kilovolt 千 伏 ; d) s7 y$ D% |, t( I
kw kilowatt 千瓦 . w. G% ~- N) u# y8 f3 h% P6 } y* k
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 $ g V4 b2 Q: q7 T& A5 V- x! D
/ z, j% {, H. U0 j I
9 m0 Z+ j2 C5 k, z' q/ o8 X
; h/ B& C) j% o% O
( I& _( \9 ~: H& D2 }) k# Q6 ^7 d% |8 n1 m
L listed (securities) (证券)上市
@& K" G5 d# e4 a9 C c* N% mL., (Led.) ledger 分类帐
6 J2 a5 F# G+ e3 I+ j9 YL. lira 里拉 1 V, s+ }, J/ e& U
L. liter 公升
1 m1 H1 j' T1 ~) u/ g$ a% vL. A. (L/A) letter of authority 授权书
9 S( ^) w @+ z& N( e9 {0 oL. A. liquid assets 流动资产 9 f1 w% d/ q$ C- S
L. B. letter book 书信备查簿
9 U) e, R9 d/ G% r( q1 d* }LB licensed bank 许可银行 $ `5 z/ f3 Z6 n; P1 `
lb pound 磅 ! H, K6 L1 _- H( j" A3 X
LC (L/C) letter of credit 信用证 ; ~( ^ |/ }- }1 n# A" b0 j
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ! Q! V3 v! T+ y6 g% v# c
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 / n# Q. o o, b% r" b L* V
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ( ~& E& ~ g1 H5 ^9 G2 h& f
L&D loss and damage 损失和损坏 ( m, F" p1 o& f( Y8 D- E2 ], o# s
ldg. loading 装(卸)货 $ N K. V3 q4 Q! M/ H6 F
L/F ledger folio 分类帐页数 T+ K' `, D6 }5 j& Y
LG letter of guarantee 保函
, y; r8 K7 C v; i |* ?Li. liability 负债
m( X3 f# b2 I* F7 e, L. x4 MLI letter of interest (intent) 意向书 2 G- t# u u+ k$ g5 z/ o. J
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 * O# N5 E% Q' x- K" `8 u% S, f' x# ^
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
P+ k/ C5 ?1 o' _, WLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 3 y$ m* P7 W/ u+ e
L/M list of materials 材料清单 1 y" n# W- ]6 _
LMT local mean time 当地标准时间
0 p* C' A5 P; }5 A# `% }$ B5 [- ?* ]0 zLRP limited recourse project 有限追索项目 6 J3 `# [5 l" F7 k6 M# l
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
+ V0 `/ }: w: |% T1 _l. s. lump sum 一次付款总额
6 E, r4 M- k! v X1 A+ Il. s. t. local standard time 当地标准时间 3 v9 k+ [ N5 T" C9 P- w
LT long term 长期
. _: Y- P! @- n8 C7 k3 {; |Ltd. limited 有限(公司) & A3 z: G* z7 r6 x5 l" k) b# q
4 X" E5 f" g O5 O
2 C; J6 M, Q, l7 O
7 W) m3 `( a" d& Z1 t C1 T2 ]2 z8 q9 { k5 i ^
) j0 C, }8 `0 F$ D% n
m million 百万 ! F. @! t1 h! w- A: ^
M matured bond 到期的债券 i3 b/ A3 n: i* W; _0 S
M mega- 百万 1 m$ w, _! ]9 b9 i
M milli- 千分之一
! }4 A8 _- k: x5 n" V9 I4 pm. meter, mile 米、英里
- G/ N, \2 ]7 d1 w3 X* q3 yM&A merger & acquisition 兼并收购
, o: X; Y( V" }& B- oMA my account 本人帐户
& u6 {$ G; K! a3 iMat. maturity 到期日
" D, R8 d! f. j/ Y8 @Max., max maximum 最大量 ) p: E: |% u% v9 K4 B
M. B. memorandum book 备忘录 J/ K T; @( h
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
# l- _3 C' v& i+ T( QMBO management by objectives 目标管理 0 ^6 B/ k# T% ?) j- F
M/C marginal credit 信贷限额 ) z6 {& j- j, ]$ V! e
m/c metallic currency 金属货币 % k) t* O7 ]0 t" \3 S
MCA mutual currency account 共同货币帐户
2 _6 C# b8 I2 D l5 w3 SMCP mixed credit program 混合信贷计划 8 @* P+ I! ^5 U e# I# i
M/d months after deposit 出票后......月 % f4 S! ^) W3 o" T
M. D. maturity date 到期日
; w5 U, F" B, JM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
1 [) d0 [0 _7 m& A/ l5 HM. D. malicious damage 恶意损坏
$ h. \3 D% w- c) A1 umdse. merchandise 商品 / j& w9 l8 F: i6 M. N3 j
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ! h \/ s) h, S; c+ s/ V
mem. memorandum 备忘录
3 t( P* C! r8 K% ~7 a" x, Z" EMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
% W; l3 m; O( B/ S# N& a CM. F. mutual funds 共同基金
' @' y+ Y7 {8 M& y1 PMF mezzanine financing 过渡融资 * x# X% n+ x2 o4 W' d: Y6 f
mfg. manufacturing 制造的
; e+ U( ^ ^. P: M: L: f4 IMFN most favoured nations 最惠国 0 b Z+ @: x6 Z4 p$ n
mfrs. manufacturers 制造商
7 z o2 ]( ?4 V; e9 Img milligram 毫克 . Z) y1 w8 Q0 q4 Z
M/I marine insurance 海险 7 _2 X! I) X# i% ~. F7 o9 `; e N
micro one millionth part 百万分之一
, T; g2 C @- a8 amin minimum 最低值、最小量 # U& d/ k$ U/ f) y( y: `' E
MIP monthly investment plan 月度投资计划
7 n9 j$ A/ E0 N3 l) AMk mark 马克 ; f, k Q' I! o
mks. marks 商标 8 r p7 \8 }3 m+ }( x' u" C; }# k
mkt. market 市场 7 v" ?0 I% L% G" w2 }
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 8 ~9 m1 L3 R* d3 {
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 3 z1 u ?5 t3 q" {9 z
M. M. money market 货币市场 ) ~, W# U# Z& U3 p! J4 o, |: n! y
mm millimeter 毫米
# M6 Z; p3 u# o/ ^MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
% J7 s u% T' l rMMI major market index 主要市场指数
3 W" R4 z- P. s% @ C( ^/ EMNC multinational corporation 跨(多)国公司
& e$ ]8 c" E' N! x4 ~( NMNE multinational enterprise 跨国公司
" W4 U/ F8 E' F/ E3 L+ b" k2 aMO (M. O.) money order 汇票
* G$ [8 S6 J& f& a4 rmo. month 月
) h% T0 M$ ^. R/ y9 l LMOS management operating system 经营管理制度
6 j, i+ j: h; S4 jMos. months 月 ; }6 q- u% `& P8 f; {
MP market price 市价 ' N! N3 z A8 v( t* v
M/P months after payment 付款后......月
7 |& I f) M! l# z7 pMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 6 A+ y& |7 q/ E/ d8 E( Y! A
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
0 O( z4 \9 x/ U( R& PMRJ materials requisition journal 领料日记帐
2 ]0 ?! ?. k# u" y) h' vMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
$ z9 l `4 Q' y: P# F3 DMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ! r+ q" R- u2 E" j) B
MRP material requirement planning 原料需求计划 : O6 N$ d# H4 O6 ]
MRP monthly report of progress 进度月报
8 O( o. w0 N$ ^' C' i- Y5 R# k- z) AMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 2 ]5 Z7 O; \# q0 m
M/s months of sight 见票后.......月 , L* t/ p$ y# X9 a. ?
msg message 留言
8 D2 T% g, [5 c KMT medium term 中期 7 @2 k5 v! Y1 q% p0 T/ Z2 t" x
M/T mail transfer 信汇 / w( s& R) n, q+ S7 o' E) L3 O& j
mthly monthly 每月
( v# a" u! _9 N, X; R3 M* KMTI medium-term insurance 中期保险 ) ~: s' q% s' j/ i# P5 o
MTN medium-term note 中期票据
0 {6 H% b) N1 e& f$ s5 mMTU metric unit 米制单位
1 o) p, h1 W+ P; ^7 K0 N+ v7 a8 ^
4 Q; z+ c4 A1 _+ T. P( [; I/ `
( z+ b$ B, ^# ]- P* [
' X3 a8 H! W! Y+ x8 r! S. {5 G
1 O& P" b t* f8 L! I0 W8 vn. net 净值
@! \( i! Q& i1 }4 e2 PN. A. net assets 净资产 ' K3 k0 S$ O9 u8 W" p* {
n. a not available 暂缺
7 Z/ y+ Q' r iN. A. non-acceptance 不承兑 6 E( B' T! w& |
NA not applicable 不可行
0 d+ ^% c U% S) }9 I/ N$ QN. B. nota bene 注意 # Y3 ~, a3 ]' x, j" n2 {3 {
NC no charge 免费
4 n4 y* ?" ^1 _, z' g5 UN/C net capital 净资本
8 p1 ^! d! P1 G# i+ r' u4 Un. d. no date 无日期
" E8 o4 t: W6 C/ ^N. D. net debt 净债务
% M# G' Q# W6 ]/ [' Wn. d. non-delivery 未能到达 ; z t& D4 e6 V
ND next day delivery 第二天交割
$ a" w& F# \( t6 z0 jNDA net domestic asset 国内资产净值 ' I# ?0 N9 N7 W8 ^6 r J
N.E. net earnings 净收益 ' [4 P. |/ G$ g' H3 H+ W
n. e. no effects 无效
8 C+ C% G0 ?8 Z) wn. e. not enough 不足
) \8 r, b& F. {7 D. [3 z6 r b7 j! {negb. negotiable 可转让的、可流通的 $ v& M# F& d8 z J! r
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
, J8 E0 I! L: q" s) ]1 `) Onego. negotiate 谈判
" U S- ]% s% f( yN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
' ~# V1 I2 x! O/ znet. p. net proceeds 净收入 1 }$ \# I9 m, C. ~$ H
N/F no fund 无存款 2 B& ~7 K. U7 C) L N8 W' }
NFD no fixed date 无固定日期
5 N: e$ k2 w+ a- MNFS not for sale 非卖品
) V8 ?1 o" N0 V& D5 ]N. G. net gain 纯收益 - N8 O( l; B a3 M) j1 i( }/ {! }% z, N
NH not held 不追索委托
t$ R, J- O. h, e: BN. I. net income 净收益 % l5 u Q* M( E1 x9 ~! B1 b
N. I. net interest 净利息
$ {* u) [! p, N- D* bNIAT net income after tax 税后净收益 - I, x4 c- E/ ^3 @5 a0 D# \* s
NIFO next in, first out 次进先出法
i. I2 m( h* M# w% Fnil nothing 无
( _- o- f4 }7 F" m& ]% VNIM net interest margin 净息差
' {. s; D1 v- z/ I! H! P0 _9 `7 wNIT negative income tax 负所得税
5 Q& U" [' n( o! n2 hN. L. net loss 净损失
4 f, P9 p& B" p) ]% q; wNL no load 无佣金
/ ]0 N$ ^+ w r. q5 mn. m. nautical mile 海里
7 X5 R. U2 ?7 m3 I# vNM no marks 无标记 0 p7 O6 P( d. G' h
N. N. no name 无签名
" n4 B$ ]- y& L$ t' C! HNNP net national product 国民生产净值 : I, p% p1 |$ }$ P3 n
NO. (no.) number 编号、号数
- L! B% c6 s) K: Mno a/c no account 无此帐户
3 r8 ]" _ w2 o! o c& u% DNOP net open position 净开头寸 ( o0 m5 O/ \) y. L
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
5 u) y$ n1 k: J! GN/P net profit 净利
) |# I( B# {" {+ {9 D" `, J0 vNP no protest 免作拒付证书
4 G3 |# i" `8 w# m0 l7 cN. P. notes payable 应付票据 % c* D7 [5 c. B8 T% _
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
) E/ J1 M* K2 l, @7 `7 pNPL non-performing loan 不良贷款
) y+ w1 D+ |+ M8 I% bNPV method net present value method 净现值法
; _ a6 T6 V1 ?* Z ]N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 + Z1 D9 R/ X, V6 j) ]* {2 V+ d
NQB no qualified bidders 无合格投标人
+ t5 ^& V/ m5 s8 H/ i, UNR no rated (信用)未分等级 4 M$ Y) h# m' o+ x- l
N/R no responsibility 无责任
7 F* m" f* L' p( u0 t; a. O jN. R. notes receivable 应收票据 7 ~* T* ~2 ~& A* K: t" \9 F* U
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 7 `6 g& k! ~! j
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
4 M2 Q9 S1 E! t' O6 A* [/ ^+ F; i4 Mnt. wt. net weight 净重 1 G3 c' s% w. t: v h7 k
NTA net tangible assets 有形资产净值
+ D* {* h5 f1 w, C+ x# ^# b2 b0 V/ JNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 " {0 G. {" V: P+ z; i( a5 R
ntl no time lost 立即
! z' H9 @& n9 f$ h( u9 eNTS not to scale 不按比例
! M' g0 z, h$ z! J5 [- S/ nNU name unknown 无名
) y4 H- \7 H; U: T* z9 |* gN. W. net worth 净值 ) w4 D! d+ H$ o3 b5 g6 y
NWC net working capital 净流动资本 4 P1 U0 R; Y# ]8 ~# P1 G" o
NX not exceeding 不超过 2 j) [3 U8 y6 P; p/ G6 S: A
N. Y. net yield 净收益 ( X0 E; N: }6 i y! b6 H1 F) R9 T
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 5 { I5 l% c) P! K; j
7 Q& V9 ]9 e1 J3 L4 d: O* {; [8 H. `" W; j
$ \+ K, ]8 q7 [7 p; A: Z
8 m+ q9 [5 ]/ w1 x6 R L5 M
. X4 G% h1 C, f! u a6 ?% v% l/ b& Z
o order 订单
^5 ^, z! p/ r! Q" Co. (O.) offer 发盘、报价
5 n3 p& @: R# J& j7 O. jOA open account 赊帐、往来帐 t6 U0 _( X, T
o/a on account of 记入......帐户 + Q+ N1 v. l% Y
o. a. overall 全面的、综合的
h' T8 W5 q, N- G1 r1 nOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
6 Q6 T1 U( r2 Y, d0 G2 E$ P" FOB other budgetary 其他预算 * l( R! D _7 j+ N" r( v/ @
O. B. ordinary business 普通业务
- r& H9 N, i$ ~) C$ r FO. B. (O/B) order book 订货簿
! d: H/ r" K8 f; T6 SOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ( F3 |; q$ |% M2 h
OBV on-balance volume 持平数量法
- X v0 Z. |/ t; to. c. over charge 收费过多 ' g7 d% Z. y9 ^
OC open cover 预约保险
: _ O$ P m+ V0 h7 P2 Vo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 , D: C3 | I1 U/ }
OD overdraft 透支 4 I0 o1 g5 p$ @/ o) D, O* [
O/d on demand 见票即付
$ x: v3 _: a/ e3 N3 [1 ?O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 2 L) q+ X( }$ b) \5 ~9 o
O. F. ocean freight 海运费 8 C$ e T# q, d( s! n. y
OFC open for cover 预约保险 ( Y5 V6 m9 d6 p# c
O. G. ordinary goods 中等品 5 K. T# E( V w" V+ Z @6 s3 Y6 J
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
! ~$ c- W) h6 E1 c0 G( wOI original issue 原始发行 " O" Z y( ?1 F& U3 J0 E
OII overseas investment insurance 海外投资保险 7 v( `' x& @8 P" }: b3 O+ A( c! S
ok. all correct 全部正确
/ F% G" w5 R9 W$ po. m. s. output per manshift 每人每班产量 7 v4 e& ^ p+ W4 I
O. P. old price 原价格
2 P3 a* N" p" U# b7 W1 |O. P. open policy 不定额保险单
" @, F( R7 H" A; qopp opposite 对方
8 a# f0 L" }( o$ H' C5 Gopt. optional 可选择的
( S+ a: p8 B% Q( p) h/ J( x B6 rord. ordinary 普通的 4 k- X8 f/ R+ Z
OS out of stock 无现货 B/ P! n! p' b
O/s outstanding 未清偿、未收回的
& Q/ U* e6 y2 m+ d( ]4 K# iO. T. overtime 加班
0 o; i* X4 c7 F1 [9 TOTC over-the -counter market 市场外交易市场 5 Q' r$ w e2 Y& \6 }+ x/ B
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 1 F& |3 C( k, x$ t8 c; @4 ^1 A9 `
OW offer wanted 寻购启示 0 X' Z; h5 J8 E; U- b
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
* U- Y! D8 T6 f3 [6 t" loz ounce(s) 盎司 " d, B6 S- I* n7 F
ozws. otherwise 否则 * J* U# v, J) W# \0 N4 P
2 x/ H2 m: {& h) |) ?
; C( @6 B0 O8 r5 X8 B' B: F& D' s* [' B
; q% @! ~2 b2 W9 i L
. x# X* q4 |9 r$ C, F7 |& c: p: @
p penny; pence; per 便士;便士;每
8 x3 b3 \4 H# e* w) f: UP paid this year 该年(红利)已付 % l9 [" |9 a3 q3 H
p. pint 品托(1/8加仑)
* k: `- c+ b5 O( {, d' D: v7 VP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 . z: j9 a/ @4 x0 t* s& k0 l
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 y- R5 l3 O. L& Y, A8 N
p.a., per ann. per annum 每年 1 H& B; z$ {5 W& g" V
P&A professional and administrative 职业的和管理的
H! O3 Z D8 KP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
$ J# h- u) S" t2 f% iP&L profit and loss 盈亏,损益
8 Q6 w' c/ Y; D3 KP/A payment of arrival 货到付款
# a0 l! c+ K, e& x' O" [7 pP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 1 U: j* {7 X8 s5 L2 j4 m3 T
P/E price/earning 市盈率
6 h+ v2 G. e, j' KP/H pier-to-house 从码头到仓库 # S; Q+ s; p, u' g. c; @1 W; f
P/N promissory note 期票,本票 3 p M0 ?% A+ [1 v- [
P/P posted price (股票等)的牌价
( D6 K L6 A8 W7 }$ x, E. SPAC put and call 卖出和买入期权
% V# S% W5 P$ f \0 x( T, g% F" |# r0 ipat. patent 专利
& A* ~! w1 @. d1 O+ g, Z% N! QPAYE pay as you earn 所得税预扣法
3 I0 U/ {9 e2 y* ]) D3 [PAYE pay as you enter 进入时支付 , v5 e. u) m2 p- X$ e
PBT profit before taxation 税前利润
8 R0 _$ n" N0 x& qpc piece; prices 片,块;价格
0 m+ M4 ]0 U! ?6 z% apcl. parcel 包裹 8 r7 l& m; V r# e6 H8 R6 p9 w' E
pd paid 已付 0 l6 @ {5 t# y+ O) n& W
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 " l* [4 l; V! M: H3 ~2 G
PF project finance 项目融资
. D0 @' L5 w# APFD preferred stock 优先股 H* a$ j( ?& m9 P/ K X8 R% @
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
7 [& X P3 V) f7 S0 s# r' YPMO postal money order 邮政汇票 o8 [) H8 Y8 d8 X }! x4 }6 B+ p
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
. i6 H' [- B/ s8 l/ {0 i7 u) A. m, MP.O.D. place of delivery 交货地点
' ^# Y4 K: X1 v& q! h! PP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
! T6 L$ G, ^# O: G( yP.O.R. payable on receipt 货到付款 4 Z) q s% r2 |! X: k. v
P.P. payback period (投资的)回收期 & [# c K5 N. p
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 # E# } f! R( N2 o. V/ M2 a
POE port of entry 报关港口
# j' n* l" G4 A' m1 U( s' CPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
[) L* ~- g" S6 Y/ a' Y$ WPOR pay on return 收益 & t# K' E6 S) g6 O3 b
PR payment received 付款收讫 9 d V" Q* L5 i& p* b% J
PS postscript 又及
' p! U% h. Y$ l2 h/ uPV par value; present value 面值;现值
1 A. J- f+ h7 G" f5 s0 p- L6 a5 _3 V k0 _# l! G" U
$ x- @8 h6 n2 j$ I$ R9 }4 O
4 i9 D/ [! ~" w0 E6 \
1 a+ |8 |7 n5 z, {4 D& g
; V6 B% f* e! [7 t1 W' Fq. quarto 四开,四开本 : S- C* O( f9 l8 o e
Q. quantity 数量 7 @, |# C; C5 o2 i/ [' G
QB qualified buyers 合格的购买者 ( u# o5 Q( N' p& ~# c' h3 o5 [
QC quality control 质量控制
1 g/ `7 d [1 C6 N9 JQI quarterly index 季度指数 8 r: b) I- J; g T7 A
qr. quarter 四分之一,一刻钟 % Q, _& |8 b$ J) S3 y f
QT questioned trade 有问题交易
9 ~) ^3 K7 R1 h4 o0 q, ]QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
* k- [* G, T+ Oquad. quadruplicate 一式四份中的一份
V/ A( C# u$ `quotn. quotation 报价
1 t& d; _; f+ O E, a) s% xq.v. quod vide (which see) 参阅
9 C1 @ {) m6 B- M! x0 t7 c `q.y. query 查核 8 x% @3 C9 c2 v
, h& @ T$ m# s2 [& s5 Q% D# z
/ y5 v# T& s) q8 O: L' ]) S" G" |2 L, ^5 C0 c: X, n
4 M3 H4 n# w: f$ x
. n- h5 e2 _+ T2 g: q. U" QR option not traded 没有进行交易的期权 ' n8 x& Z* W e1 a* t4 t4 f) B3 ~9 A
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 9 V3 R6 q n B8 M7 p
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
6 v+ C' B/ G9 |# G7 J ARAD research and development 研究和开发 , K6 T; q% z$ ]# a: l6 M9 H7 |# `- r
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
5 l& `& Y/ B" E. L" g8 N' q6 m' NRAN revenue anticipation note 收入预期债券
5 v9 \4 C9 E$ o! w! U' J) WR&A rail and air 铁路及航空运输 9 k: a$ f3 z; y7 R7 N
R&D research and development 研究与开发
/ X* d+ h: e) v) a( G3 }% |4 {R&T rail and truck 铁路及卡车运输
9 f* \, I) F" I+ TR&W rail and water 铁路及水路运输 5 w4 ~+ j. ~6 a6 @; f
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
5 v8 N" a% x0 ~6 J; `6 z8 B" [. |R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 . l r+ F/ r& B6 r6 v% W
RB regular budget 经常预算
4 ?1 [0 w' x% ?/ A7 ?RCA relative comparative advantage 相对比较优势
5 P% n6 N/ j `( o* _; xRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 - c1 i& @1 M! P6 e; F- B
rcvd. received 已收到 8 T- j* x/ Z; n# s. F
r.d. running days=consecutive days 连续日
& n8 }3 D9 W1 i, L7 s9 j SRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ! y6 M: T) R1 c5 x: G
Re. subject 主题
! L: b. W9 S0 h, Z; q, c, P4 Tre. with reference to 关于
- |6 k9 ]0 Q, J) @9 QRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 / h" b& n9 B, B& R8 ~
REER real effective exchange rate 实效汇率 J) _- e% f& W
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 % _! A2 L1 x; E- ]* v
REO real estate owned 拥有的不动产 ( [; b) o9 X7 ^, I$ z, x( b& p* D7 q9 J2 q* I
REP import replacement 进口替代 0 N6 U2 `: T2 g
REP Office representative office 代办处,代表处 % u" R" V/ l) [! m ]
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 & W) }) Z/ W. x2 E1 K% l
req. requisition 要货单,请求 + k5 S7 N; o* p ]9 [0 v
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 6 m, z. N* Q+ {& `
REWR read and write 读和写 $ @; t; k+ R7 d6 l
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
4 B. ]4 ]! X. r* }- j9 VRl roll 卷 % K5 P+ ]+ M4 X
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 # Y5 J! }, D9 H* a+ ^3 W) d. W, E
RM remittance 汇款 * s$ T7 U, G5 D' Y
rm room 房间
* a$ f" U, ]1 A/ SRMB RENMINBI 人民币,中国货币
" L& |4 O7 I4 @+ B2 e2 }4 [/ H6 KRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
: `3 _, H* A; C q/ [0 ~RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 4 d3 e4 z/ }! O: Z# H+ P
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
3 o& y @2 p# M! X8 WROA return on asset 资产回报率
- Y2 c. u% D+ M1 lROC return on capital 资本收益率
+ i0 [2 ]+ X, L4 F$ n2 Q5 ^ROE return on equity 股本回报率
# o" W8 N' |! J9 q0 HROI return on investment 投资收益
8 U( j1 W: h/ f- y- ]) O- S. d" s6 \ROP registered option principal 记名期权本金
4 B' K, |' g/ o6 m) Tro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
( P" o. a% f E9 s' M' wROS return on sales 销售收益率 * E; v2 p! {* N* _2 Y7 P$ _0 X& [
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 6 p( z {3 J, i+ E+ Y) H v
RPI retail price index 零售物价指数
: \& [' L) D; r; `8 o; oRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
* ^* Q; }7 c1 brpt. repeat 重复
$ D6 O: G& B* `/ u/ f( bRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
6 U5 v$ A* ?0 X5 cRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 " i/ N5 {5 w [% l! Z: |/ y
RSVP please reply 请回复
$ a" y% e7 z) n0 x* ?RT Royalty Trust 特权信托 + N6 D! E+ o8 M4 u0 w$ v
RTM registered trade mark 注册商标 ! |! _4 i6 n" J
Rto ratio 比率 # c7 I9 H7 T0 V& }: G: C9 C
RTO round trip operation 往返作业
4 [0 d( x/ Y1 J, r4 [RTS rate of technical substitution 技术替代率
% @9 Y. L8 a# z# x- Z: }/ TRTW right to work 工作权利
8 ^1 E/ M3 l2 y% TRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
4 \& r Q9 |! X6 I fRYL referring to your letter 参照你方来信
$ @. |6 J' P5 q1 C2 l% zRYT referring to your telex 参照你方电传
% g( C0 w. o+ P/ a) ]1 C, f. ~. e3 r
0 o7 P$ Q6 G0 g2 Q# |/ U5 C7 i; H7 ~5 T9 i" {) y9 D6 p) m
3 E% S7 `4 v" b4 {5 {+ ~( v0 ^, `; U6 S* k, J
S no option offered 无期权出售
2 o8 F. R$ {; c2 j" VS split or stock divided 拆股或股息
6 H" D3 }; U4 ?' E1 b2 o8 oS signed 已签字
2 C. h/ l7 M4 i; I9 ~& Rs second; shilling 秒;第二;先令 & w0 I0 D% m& y( j$ W+ d
SA semi-annual payment 半年支付
- Y* w) u9 O/ SSA South Africa 南非 ; O% h( W8 c- @$ v7 F9 F' r4 F+ \8 p, W
SAA special arbitrage account 特别套作账户
] p, B! b. [8 R+ a, tSAB special assessment bond 特别估价债券
* p+ \- O) h5 e8 q0 dsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 5 c# e1 ?" m# O* d+ l' n0 q
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
4 f; y& z7 V& \2 O9 LSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 1 h) J6 v0 A& c! x8 A" A1 p
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 / q( Q% c! V1 v) ^# P+ Q, w, h
SAR Special Administrative Region 特别行政区 % Y% z- v' s6 K" g
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 + S! B4 c8 _9 C1 t5 R% a
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
7 g8 N; \' B8 jSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
" d0 c/ | |" d. m, \SATCOM satellite communication 卫星通讯
. l2 w, `* l: u' O2 \SB short bill 短期国库券;短期汇票
$ G) _7 Y8 w# V! N! {0 V. RSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
) I+ p/ l5 G8 B0 ZSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
- i) p [% \ H2 uSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
- g1 P& ?* y, S- T$ a! C! iSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
9 I" a0 G7 ?+ U! m) `, u% q2 \SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 3 K8 F1 W+ H0 [! o: o6 C
SBN Standard Book Number 标准图书号 6 o% o4 a0 G2 H. y& s* _) y A
SC sales contract 销售合同 % g9 w% I8 I# }! x& g
sc scilicet namely 即
5 A+ m3 y% Q$ ~/ a) N4 p$ `SC supplier credit 卖方信贷
" i( e# m) }# F. z5 pSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
, r2 h; p Q( _# \2 {* |' [# DSch schilling (奥地利)先令
! ^6 ?' o% e* d, t6 n5 uSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
, V' k# }3 `) \1 x' KSCL security characteristic line 证券特征线 7 \) @" L- X4 v+ `
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 $ W* \ Z; p. X( q* }) F9 f
SD standard deduction 标准扣除额
$ ]3 v) J, ]! T% S# PSDB special district bond 特区债券
. t6 {) e- c2 y2 j4 l; N5 g' SSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 3 K& s6 d- u% F5 L$ a
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ) p* O* A% d0 |# S5 G
SDR straight discount rate 直线贴现率
! E9 k8 w9 {# Z9 ]9 Q1 ~6 n: XSDRs special drawing rights 特别提款权 . E" G- ^" J& Y: _
SE shareholders' equity 股东产权
D+ x# }3 p; M+ e! `0 N* k: ASE Stock Exchange 股票交易所
+ |2 S/ A' A$ [# L2 O0 s0 bSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
$ n- l; ?6 C$ `+ t* E$ VSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 , r3 c7 ?3 s! s" R% G1 k- k3 A
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
3 X, B) P y) I7 l2 usec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ) T: @; n1 Q2 w% F. l9 R( n3 j3 d
sect. section 部分
2 _, c0 @# B1 C% s' XSen senator 参议院
/ i2 t3 B1 X+ x! K6 c w% iSept. September 九月 / s0 F% o8 B d+ \6 H! y
SET selective employment tax 单一税率工资税 ! i& @6 d+ D/ E" A3 |7 Y
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
M% w1 P5 k! r: hSEC special economic zone 经济特区
+ j/ I8 J8 F; r3 h( `( QSF sinking fund 偿债基金 . e. d0 r6 m; f8 S2 ], n; g3 `; T
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
7 `& J$ e* @3 o: V0 ?$ {+ kSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 : B* C7 u) a8 d, y
sgd. signed 已签署 ! ~1 ~. k) s- U0 u# \
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 3 q) _& C; y% U8 j2 p6 H
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ! e" m, z+ |) N. C* g
shpd. shipped 已装运
" N% l6 q0 V8 yshpg. shipping 正装运
7 [% p+ B* \8 u2 j- Rshpt. shipment 装运,船货 0 M% z5 Z, M+ _: Z$ X
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
: i( ^% H1 F7 z9 y1 C% WSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 3 S+ q6 f* { a' ?* g6 D2 U
SIP structured insurance products 结构保险产品
2 }- o! g5 ?0 gSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 6 ]" x& H+ E. e. k" ]' ]9 B
sk sack 袋,包
# v; H4 T& \) D5 ^$ YSKD separate knock-known 部分散件 # O0 w* ~1 d& P2 I4 ^: p2 f( C
SLC standby LC 备用信用证
1 P. f% b: t6 @SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 - R$ t5 w( l I9 s H0 t
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
3 Z& d% }# `/ e% G) ASMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
9 }: _9 w7 i) `SML security market line 证券市场线
+ u0 g$ Z. i& |7 a; T) jSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
. a w. ^, P. a; BSN stock number 股票编号 ) [0 m- ?: ~/ r6 w& {6 z
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ; Y) l& M0 o/ F1 C7 E
SOE state-owned enterprises 国有企业 o' l% g4 o7 t3 P" p
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
6 M/ c. j Y2 \; wsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 - G4 A/ `6 y/ ?( ^* j( W% B
sov. sovereign 金镑=20先令 / J+ B, r2 Q: A' K. ~6 W& l
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
7 d/ p! g* I# i- T8 ?spec. specification 规格;尺寸 $ P9 I: K J5 f+ s k' {
SPF spare parts financing 零部件融资
, n. d- h& a8 G w) d0 a, W* mSPQR small profits, quick returns 薄利多销
! C+ R; ^0 y6 ^: j5 n) w5 q \SPS special purpose securities 特设证券 ) f0 e, @3 ~) a% y( b1 u
Sq. square 平方;结清
8 e0 `7 w" z7 ASRM standard repair manual 标准维修手册
8 L+ n/ l. G, j$ @0 TSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 , @& O( `# M- W
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 5 a) {0 n* y, E2 P
ss semis, one half 一半
$ z, e9 ~/ I% c1 O# t. \, ]& DSS social security 社会福利
( ~8 G9 z* Z& u% _# zST short term 短期 8 k* t, }( |) z' E( [
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ' Y# a2 t" t1 g9 x( C, `
St. Dft. sight draft 即期汇票 ' \7 ^/ r0 k; k5 f
STB special tax bond 特别税债务 3 p9 t7 P) j5 D0 q D
STIP short-term insurance policy 短期保险单 . p, X4 g6 }0 g e
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
0 r0 W) l4 `% H. y# ]2 w7 O' D1 z: FSun Sunday 星期日
# f2 i3 E2 k# Fsund. sundries 杂货,杂费
' d0 } g' ^3 \: V# psup. supply 供应,供货 + `9 `% Q% c* E2 |
1 N% W2 g! s7 H* R. y0 x. {
8 F5 W, _5 G" a4 r% j7 d; w5 Q
; I2 l* n( H. v# _# o. B& }1 _9 z; i" S: I
8 n* M( c) C1 e; Z; \
t time; temperature 时间;温度
6 ?, P# w& W- R* Z3 z. k7 {T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
! h. }6 G5 y5 Z( ^TA telegraphic address=cable address 电报挂号
. i6 }! k( W* p H9 oTA total asset 全部资产,资产 1 o/ p3 V ~5 F: N9 ~5 d1 w$ e, W
TA trade acceptance 商业承兑票据
4 W9 e" ] E# S) m( k- e! XTA transfer agent 过户转账代理人
. d% B, ^# F) e0 ]: ~TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 % }% { C( J6 [( Y9 e
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
( S. {6 |4 I- ^% t3 ATAF tied aid financing 援助性融资 1 x0 ~) g% f% d* `. N7 F! Y, {
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 8 M! n. P# o( `! X
TAT truck-air-truck 陆空联运 2 k* a0 m9 o+ A& _
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
+ e. V) p6 g% K' ZT.B. trial balance 试算表
Y1 o+ R7 m- o: O; [t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
' L; ]8 V7 O' d( K' A/ O3 c- Pt.b.d. to be determined 待(决定)
1 c! W* U0 o/ uTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ( ?- f! d, w4 m# Q# _
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
- o! t0 c( j9 U* x3 oTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 8 B }0 O$ p/ U; s: C1 G
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
- t. L+ y3 z% {TC tariff circular 关税通报
$ T* D' T8 q3 B, r4 M' `$ t8 O$ QTC telegraph collation 校对电报 0 b# {, B* T0 U+ V% k/ }1 v/ s
T.C. traveler's check 旅行支票 7 @, t( ]4 u% ~6 `& E/ Y
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
! M1 {4 Y5 H1 L+ B% dTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ) m' ]1 w' J" v) Z; A: E
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 6 w% D3 p; U: R- g* e8 a
TD time deposit 定期存款 # r5 E" ^1 p* Q0 ^3 ^- s( x$ k/ w B
TD Treasury Department (美国)财政部
9 H- ]3 [, i& g0 c; h+ \TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
6 s- \+ {+ ^ I2 X2 `TDC technical development corporation 技术开发公司 , Z. \5 N& d2 e0 n! K2 `
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ; ?3 c& j F' T" a+ [: a: c, ?
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
% {( x# e. s) `( O( W, kTech technical 技术的 7 J+ T, j; u, W
Tel. telephone number 电话号码 . ]7 ?% x9 P% F
telecom telecommunications 通讯 $ w$ g, ~& H' V% E. X l
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
" N0 P- O, C- c( `9 C9 ]6 h; qTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 6 _7 O# u2 c: C& N" V
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 : a, `+ \- G; L0 A$ a& f
TF trade finance 贸易融资 7 N2 R' ^, N9 U9 s
t.f. till forbid 直到取消为止
- S( m) Y2 l$ F) Z$ v# ktgm. telegram 电报
# g- P8 C1 r1 w0 g" c- {" F, Uthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
* K( p4 @4 a( mthro., thru. through 经由,通过
- g* R# a/ i$ s) E5 A$ RThu. Thursday 星期四
7 v- n0 R. U/ S0 vTIP to insure promptness 确保迅速 ( r; D* \5 I, U2 O6 |) `
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ( \0 A/ D4 M5 m; W
tks. thanks 致谢,感谢 * Q" S: c( p2 s) j2 u
tkt ticket 票
3 n* p! h& d, {: f9 q5 d& C% ETL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
, D/ B5 x' }% S2 XTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 : S. [/ r) G0 ?
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
! t; H5 z2 h4 A) v8 |TM trademark 商标 6 L& Z7 o8 R0 z P& N b) x3 {
TM telegram with multiple addresses 分送电报 9 g& N+ |; U, j; U
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
8 D; N* e- ?# k1 K, s) E0 H( ` n4 \% D: pTMO telegraph money order 电汇单
7 R8 ?: `$ C7 ]7 D& w* LTN treasury note 国库券 ; v2 I" s+ d4 F' S
TNC transnational/multinational company 跨国公司 / G# N& W6 I N3 r
TOD time of delivery 发货时间
( |) L/ ]8 R+ W* YTonn. tonnage 吨位(数) / A! B9 H) X* o$ v; ~8 y
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
- m2 j# N" b1 N2 Z% U2 @5 h7 oT.O.P. turn over, please 请翻转
; c5 o. V8 B9 y3 D! TTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
. ~% D" @# E3 u8 |) ~$ v$ V, O4 f: ZTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 % _% F) {& c x+ m8 b
tpo telephoto 电传照片,传真
5 M- G- Q3 f) |& @% KTQ tariff quota 关税配额 4 c( I: K% X4 t, {
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 / O4 h* l' n, \% B; I
TQC total quality control 全面质量控制
" r7 y" l/ ]( B6 C8 V) X, s/ KTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 5 [- |6 p: k. S
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
# c: i3 p* u. b) pTr. transfer 过户,转让 9 N$ V0 I7 `: m( E" h o R
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 . q* H3 g. H, ]$ |+ B7 t. H( X
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 9 s' H5 b) @3 z# B
trans translated 译本
& Q1 R8 j7 }/ T) Y0 ?treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
2 N5 R8 Q7 v8 K4 P9 x8 K6 w: RTrip. triplicate 一式三份中的一份
0 B2 k! t6 H0 o6 [0 CTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 ' a9 |+ W* ~4 \' r" I# ^
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 / m( X/ @0 M- e/ Z, y7 N+ T' r
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 6 L+ B) M: }8 K" N8 s
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) " _2 ?5 o# |+ H9 ^6 P
TST test 检查,检测
/ g E9 X- N1 `TT Testamentary Trust 遗嘱信托 0 P6 l* }6 n A0 N: L& ]2 J
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
, ]# e& e$ l- w) X8 |# V. O. YT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
8 g) T* o8 Y b3 L- u0 BT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 6 c* n" b c5 j' {2 b
TTY teletypewriter 电报打字员
4 R9 q, `( t. _% ^; ] X4 y5 lTU Trade Union 工会,职工协会
/ K( h+ L- z9 iTue, Tues Tuesday 星期二 1 W6 q; R0 K0 J# }8 n. G: ]; H
TV terminal value; television 最终价值;电视
" H# J8 N9 p% F4 l+ {* j' T. vTW transit warehouse 转口仓库 & |1 _4 f, J, c) G- U
TWI training within industry 业内训练 ) V. p( e4 ~& R7 N5 R( R) T
txt. text 课文,电文,正文
i3 G6 S) {3 @* N- |. H0 fTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 4 U! Z: R( t( f# l
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
2 u4 y/ B- x6 Y& _T&H temperature and humidity 温度和湿度 4 K/ S! H) ]6 p6 m& z
T&M time and material 时间和材料
. W" h0 s3 M3 X% r nT/C time charter 定期租船,计时租船
+ q2 @: X. L% i/ n' Q( F* Z7 mt/km ton kilometer 顿/千米
/ h8 K4 C( j0 P+ C/ {; r% c0 Z- F: V) c
4 B6 W; A1 N+ i9 A
( N& j5 o3 Y# P. ^9 [
$ ?4 ?+ E7 s5 s" j+ d4 D8 g
% s7 v* O9 F6 x1 pU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ; y3 I$ i! {) H$ N' u
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
; q/ } Z( Y0 C1 L. z& G% ZU.A. unit of account 记账单位,记价单位 4 ]1 c3 P! `+ O; L8 b8 d
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
7 V. N) S( i7 j. mU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 9 n# g6 [& o' l
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 : r' {) @& S7 _
U/A underwriting account 保险帐户
( f u$ Q7 i( ^) x$ g# j7 ^u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
( W. F# j4 _. D7 ^) JU/M unscheduled maintenance 计划外维护
0 j$ }+ t% J& Q0 E G( p9 }7 v% M7 Z- _U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 6 ]; I( [/ V3 }' _3 c, W
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ( |2 H/ |6 R- A( A
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 - n( @$ i8 P* e; q
UBR uniform business rate 统一商业税率
" u: [; H4 N9 i+ ~0 HUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 w* r/ B& U' e+ p& C+ u
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 : `, _! E$ ]* _4 E2 v+ J- O- l" W$ e
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 + ]) z7 n1 u. z1 n7 P3 \ i1 u
UHF ultra high frequency 超高频
/ V9 f1 c& G ?; j6 EUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
7 |( `' F8 O1 P# D7 M9 XUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ! r# s. Q+ w4 m$ Z$ A }7 t5 W
Ull. ullage 缺量,损耗
+ l$ X m$ h; vult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
# [ ~% Q! | {Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
! `( D9 Z& F( C" k$ r4 B2 `4 OUN United Nations 联合国 " s k4 I# w5 H9 ~4 I f
undelvd. undelivered 未装运的 3 B3 c2 Q$ w& |8 e- `: p; a6 F
Univ university 大学 / m. E- e/ V8 ]. G$ |
unkwn. unknown. 未知的
% V7 g! }( U2 e( p% Q, r: C5 aunrevd. unreceived 未收到的
; l) \' o2 X( l- B `! qUNSYM unsymmetrical 不对称的 7 B8 i# O" R. i# }+ U: N
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
( t3 i$ d+ ^+ M0 t+ T1 iUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
" X2 y. i; z: }% y8 Q& Q7 pUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 & \! d; l- x# t8 w3 J8 B9 @ O
ur. your 你的 ) U: }3 T1 o& D O3 Z& `
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
" U6 L9 n/ t) n2 B8 YUSD United States dollar 美元
; Q& E2 h' L9 r$ z) V( IUSG United States gallon 美国加仑
2 q0 `; E8 C1 CUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 8 v% B& l; d. f; t4 T& o7 f7 Q! V' @
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
+ Z8 l5 W# O1 rUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 : ]( w( Y1 n r5 c
UUE use until exhausted 用完为止
% M6 D3 f" }1 G! VUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
" r, @1 L& {& H( p/ Y- g
4 n- U9 Y. [' Z- g4 J9 ]; t+ U7 t7 f2 m4 I3 t# I, q; `2 A
, D* G# [# v1 \ u/ X/ R$ m0 S/ ?0 {% ^2 R
+ Q; n$ }2 j- I6 M2 _/ }( I% ]v refer to 参见
# y% L$ W) z2 B" z0 P5 nv., vs versus (拉丁)对 " U0 K+ f0 `/ f9 U7 T+ }" t0 y
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ) S. _ M! P2 e+ \
V.A. value analysis 价值分析
; v; V4 M L M. \1 g& X$ qVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 # @% `; V, i$ {) {
vac vacation 假期 : V) c8 d8 Q9 X* ~
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ^8 A7 v; F7 i0 D+ ]( c! P5 }
VAT value added tax 增值税 0 H- p. _ n# ~* x7 }7 Y) W
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
; W& C2 `' C+ u4 N! p+ K# {' l' s' |VD volume deleted 勾销的数量 " V0 U0 Z8 g: ^3 {4 Q3 }3 K
VE value engineering 价值工程 4 U+ c& o- _4 o7 W$ J
Veep Vice president 副总裁 ' D: v, }6 y5 D3 e5 A3 C5 |
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
+ {. j: D5 B% J: {3 u0 ^Ves. vessel 船舶 ( s% m! g2 T9 f
via. through, by way of 经由,通过 ) m# H- k: u1 q4 N2 G6 n
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ! @4 B9 A+ ]3 w+ T
VIP Very Important Person 贵宾 - B0 Y. x& f" l& S& G0 q* q
vis major (拉丁)不可抗力
" z+ B# w% Y7 _' g6 \9 k* a- Mviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
3 }- ~. T% |/ J! x9 Y% WVL value line investment survey 价值线投资概览法
& }- a5 n! I3 W3 r/ X' UV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 8 w! u& B# U2 u* G! S
VOD video on demand 交互电视技术系统
2 o2 f. |3 S4 f+ O# E* `8 tvol. volume 量,额,本,卷,容积 % c c; V3 W; ?" [& ^, y5 a
voy. voyage 航海,航程
: K: t0 J0 ]" p/ m' xVQA vendor quality assurance 售主质量保证 $ p( J& I% V# f1 B( n, Y7 }+ Z
VQC vendor quality certification 售主质量确认
! u' ~. `! ]) w9 F- N! U* K$ i! K- pVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
% o& K( ?2 l4 i- t4 SVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
; E$ n+ T4 B3 }VS/N vendor serial number 售主系列号
1 C: E R) q7 A4 rVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
( {, a! ]( I% hVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
) H6 ^7 m5 O8 _% iVSQ very special quality 特级质量 3 P3 S+ P& `# Y w4 N
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 A' w, h# v# n
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
" u; o% d- |5 z1 n& q" S" D7 T6 T, ]VTP vendor test program 售主检测计划
# D# i d! U6 Y1 _* b5 m4 xVTR video tape record 录像带录像 5 {' Y# _) M: ?/ f" ~; m
/ T# @1 J7 R1 r" x4 N
7 d( c, B Z+ ^$ t
5 R- c, H- z9 v& B4 h6 x" i. I l
7 B- ]7 n* v! j' K- N' A; U9 Y" S. j# q7 ]* b" w
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
) D y# S# ]/ i+ ~4 V) CW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
$ r1 V7 [4 ~- @0 Y! ~7 _ \1 O5 @' AW.A. with average 水渍险,保单独海损险 2 ?( q6 S- c: l" n1 T
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
3 L0 A/ R4 g, m& S7 ^W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 * e! T. `! x0 h6 w# K$ N9 g
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 3 U w5 Q4 N0 Y: Y, y: P; \$ V
WAG wagon 卡车
& z: ^7 B( H* p$ k7 U2 S4 [9 vWAN Wide Area Networks 泛区网络
8 d5 l A: ?: N$ R1 ^, D+ oWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ) W) H( {3 `$ C/ X3 O& x, g8 V
WB, W.B. waybill 运送单 . T2 w7 c$ Y; c% l
WB World Bank 世界银行 8 a/ C/ p: ^: x U$ w: q8 X
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
( a* D9 x, F( b+ w8 z6 TW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
& p/ c5 `( M4 t% V5 @) k2 t" w7 _w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
: _1 f; ^) o7 ?2 F: ? rWCG working capital guarantee 流动资金担保 3 T2 X- s, E; ~6 e
WCO World Customs Organization 世界海关组织
9 i6 ?+ C* q8 Q0 I9 pWD when distributed (股票)发售时交割 . i% p$ ?8 W/ K, A5 T: i
wd. warrented (品质)保证的
2 s' F2 J0 I- zwdth. width 广度,宽度
: x* L- R$ I. v* u7 X! H# _Wed Wednesday 星期三
1 X/ H( z$ j# K( p; cWEF World Economic Forum 世界经济论坛
+ `7 ^+ C3 R5 w9 i5 e) ^ { eW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 2 [: r3 N) c) {! v' h& n
wf. wharf 码头 0 Z9 H ^5 y3 A) O0 b3 |3 v& b4 S
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ( g7 J. n! P- l* t& O1 c1 N
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 + ?. W$ R( c2 l2 b' M2 t
WH watt-hour 每小时瓦特
4 P" ^. Y. q! R2 ~9 Y+ }WHO World Health Organization 世界卫生组织
+ u% i% f/ v& n3 `* Lwhs, whse. warehouse 仓库 6 N& c2 j+ X4 X7 H' W: g( m2 H
whsle wholesale 批发 " p" E# W2 O) w
WI when issued (股票)发行时交割 5 ?4 n% |1 K* U: z1 g- B+ w0 Y
WIP work in progress=goods in progress 在制品
5 G A* X# J+ cwk week; work 星期;工作
?: i/ ^1 W b$ F6 f' i3 p5 x' ?Wky. weekly 每星期的,周刊
% X7 N+ Y% n M% t2 pwmk watermark 水印
' t, c- }* l* b$ V* W! k& S& fWmk. water mark 水位标记 2 s) s5 }6 R3 Y* b$ r E' d
WOC without compensation 无补偿 : \3 s$ k' e" e
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 & O7 e7 d2 W; r6 u g: m
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ) M( a; {9 S; P. K
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
# y6 a, H6 m+ J4 i: U1 R7 d5 }5 w' u HW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
, Z# V: b. D- aW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 3 R' w( ?) C1 Q
W.R. war risk 战争险
1 [+ |, j8 f& Q9 `' ], E% ZW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 * g8 Y" G2 D, t) {5 F9 d
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
: Y, f' N( V1 I) MWT warrant (股票)认证股
! L: U8 u0 Z: @' ^; L( w/ j3 yWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
1 b% \$ v- s' F# o5 gWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
# A6 k) e3 B$ i. qwt., wgt. weight 重量 / {1 J, |: J/ e8 w6 I5 O
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 w! M% j( a, Z7 A! t
W/Tax withholding tax 预扣税
7 D; Y% z0 e& d6 k# i% ?3 BWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
' T; b$ m6 ^' [, ]* F) e3 Aw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) - R% j4 v/ |4 V c
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 $ U9 r- Q8 S; |8 v* ?* A
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
( f5 v7 P$ F8 g9 C$ ]7 w1 P6 a! |* bwww worldwide web 万维网,全球计算机网
+ N/ r3 K% g2 o/ G8 Y2 W7 B7 h" w4 V/ I" e' ~! S0 i" C
7 E k$ h, F( }
2 S# K* v$ y# {
1 g; H/ ~" u L$ H) b
N" u' z! M: L( RX ten dollars (美国俚语)10美元
l. V' {2 Y' Q. C) nX ex-interest 无利息 6 ~, _7 {. U; x6 Q
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 4 O) z& K4 { S7 }
X. ten; X; out of 十;X;在外
1 Z% ?: M# N% e. S% \1 y0 C% [x.a. ex all 无所有权益
: v' U* p. Z" } Y4 i- hx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
H6 a$ T2 A" K( t) ^X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
* v' F O7 `2 s' b C) Y$ h5 Ix.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
! L' i2 T( F* ?% i! [3 K- v' lX-Dis ex-distribution 无分销 4 V. n/ D1 R: [9 E
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 . A2 [# A5 E, v% d$ k/ B) f
X-efficiency X效率
6 i) j' v' z: |' LXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 $ T: T4 y& ~+ E! e: Z2 i
XL extra large; extra long 特大;特长 2 Z! G7 z, c/ m7 ~ u' z6 R' q
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 f/ \, ^( `9 T3 m9 K: r# Q
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) . N7 T" N# I1 Y) G
Xn Christian 基督的
. w6 O" G R) t, t5 g6 Q7 |4 x1 i( b! x/ jXN, XW ex-warrant 除证
# |% X/ n1 R, B. A0 w6 qX.n., X. new ex new 无权要求新股 # {7 f( B( T O1 M) a
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 $ ~7 L7 L- m; I/ T
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
: z x i: r+ x" ~1 _/ {9 L+ E2 z; YXS extra small 特小 ) i1 M7 k- l5 V5 m) H2 V( _" I. d
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 , E- w) f$ _% q3 }* r1 e
XXX international emergency signal 国际紧急信号 ! |# }( H; b. N0 S7 |2 T
" Z. o Q+ f: z4 a' l$ B1 W
) o4 z0 [' C. m! O/ }( o2 z+ L9 Q2 E E# m5 ^* W* P+ J
7 }( b5 d4 L% u$ i' s! @( [6 Z, y- F0 W# g5 _' Y$ P. K& v- x
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 + c3 H4 c, Z9 w
Y Yen 元(日本货币单位)
% a1 v0 E' z- X$ `# ?Y Yuan 元(中国货币单位)
, ^9 Q' T( a# f+ w' qy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 7 z4 S& ^8 d7 Z$ y0 M
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) * V, C, S0 ~- T
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ' K, a+ T3 X( v2 o
y'day, yest. yesterday 昨天
( Q. ^4 I5 Y) U& j% Y% M2 J- s: t+ kYLD yield 收益 * ?" |* M4 y2 z$ H+ P; U! v Z
YOB year of birth 出生年份
! \6 w& q" F) F2 S& F; \$ SYOD year of death 死亡年份 - u- g, c2 \6 C) @. k ]
YOM year of marriage 结婚年份
8 a7 b. S4 R- ~ m' l5 G0 K# Fyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) " F/ E9 k+ H) A4 z
yr year; your 年;你的
, t, t/ H% o1 `2 P NYTB yield to broker 经济商收益
2 W1 {1 J1 Y: `* mYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 : e- u$ M6 c' e: f+ ^8 `
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 6 G4 f* x% m6 S* H. S7 |
$ }: B# G7 ~* b W( |3 F8 ?1 q' n8 c4 U R0 ]. q, ]7 A; A& F+ G
1 ?( A/ v$ R9 k2 y9 R9 s u( I3 G+ [) X& S
' e; y) |% d/ ~4 m w% Oz zero; zone 零;区
* d% k" t& O' o% @ cZBA zero bracket amount 零基数预算法
/ m7 c2 O! {8 H) F _! OZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 & q( V5 U( c1 ^ D" t
ZDD zero defect program 无缺陷计划 3 @5 Q1 H! H2 F; z# @$ {
ZIP code 邮政编码 ) G$ I; g \1 k
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 ) j" E/ {9 d! A* X/ ?
ZR zero coupon issue 零息发行 $ r( C1 t8 S0 D0 W
zswk this week 本周
* A1 y6 C% @ @8 n7 q8 ~0 oZT zone time 区时
3 r" b$ q% W9 z/ n; t: YZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|