埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3540|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表: @* P, M' M+ G+ w
0 v" d- {& @- f
a accepted 承兑
6 D% p# {5 [, P' cAA Auditing Administration (中国)审计署 : H7 U7 v/ y. Q4 p) K" o
AAA 最佳等级
0 j! |0 r1 i$ X" k) [abs. abstract 摘要   `5 ^( \5 k4 H; P3 F* ?& @
a/c, A/C account 帐户、帐目 5 Y2 |, r. z. Y$ ]5 a" Y5 K, @
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
( q! J* H6 T# w7 `9 ]A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
7 e8 \, a! I7 Z3 k" ]Acc. acceptance or accepted 承兑
9 m5 O# `. @; q$ m' U6 G$ NAccrd.Int accrued interest 应计利息
+ R* W4 R, @4 ^" i  WAcct. account 帐户、帐目 3 a6 X  n: S8 b5 A% H2 k; d: M( W+ H
Acct. accountant 会计师、会计员 $ b& A: l  \' Q- ^% I2 V; B. ~5 l% r
Acct. accounting 会计、会计学
* q! n) x2 c- G" oAcct.No. account number 帐户编号、帐号
- g* D8 j0 R& u' X6 Q- s& vAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
: B6 x" x# u) HACN air consignment 航空托运单
) {. F% m/ p2 M+ d* E& `a/c no. account number 帐户编号、帐号
- g/ ~: J& Q' K% ^, ?Acpt. acceptance or accepted 承兑
! X+ L8 U! G1 m3 W, [' g" JA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 . e# C! k: q4 D
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
* @7 Q7 C! H7 m. |  V0 T! UACT advance corporation tax 预扣公司税
' X4 C9 l% \" P0 v7 z1 Q0 Q+ Q8 ?ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" s- X- G+ L3 C) sA.C.V actual cash value 实际现金价值
) [! d- x' k8 }9 Sa.d., a/d after date 开票后、出票后 9 @4 c9 ~- z1 D8 a- Z) m# X7 z$ U
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
# ?8 x+ Z2 y. B' Y! w- aAdv. advance 预付款
( ~/ O) Z3 c: h2 E# bad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
6 h* e) K: U: E* qAgt. agent 代理人
: P& K& M. }! l% \Agt. agreement 协议、契约 1 ]) O4 o& W1 b) D4 d
AJE adjusting journal entries 调整分录
+ x* T9 I% h" \Amt. amount 金额、总数
4 o: k$ F$ x$ _6 jAnn. annuity 年金 % U; o2 b1 Z) o8 A1 Y
A/P account paid 已付账款 / E6 ]- j6 O' c, z) O( S$ H
A/P account payable 应付帐款 ' U# Q6 M0 `% G0 Z
A/P accounting period 会计期间
( U- s4 ]  @5 v) t! jA/P advise and pay 付款通知
; F5 R" B9 o8 s# m/ j, [; @( _A/R account receivable 应收帐款
1 X; N$ j2 m1 A) h+ ^  F5 P4 H! wA/R at the rate of 以……比例
, X+ z* C+ V+ b$ u- z7 da/r all risks (保险)全险
* c5 g$ [- B: b% `5 jArr. arrivals, arrived 到货、到船
! y5 h8 q5 I1 P. OA/S, a/s after sight 见票即付 8 S" K8 R$ K& m% h' `, u
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ! |2 U- h9 S& u) }
ASAP as soon as possible 尽快 + @9 q& V# H1 Q
ASR acceptance summary report 验收总结报告
: }, T+ S! }, u2 Y: Yass. assessment 估征、征税
1 }7 l$ h' C: ]0 Hassimt. assignment 转让、让与
/ q! O6 d$ t- E" P6 U# qATC average total cost 平均总成本
$ j: M* G. I- oATM at the money 仅付成本钱
0 K3 E, X0 s, `" T/ n" tATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) - z" ]/ _! m% J. ^: V0 G3 o$ H8 i
ATS automated trade system 自动交易系统
/ c1 i; z9 B7 s' D/ pATS automatic transfer service 自动转移服务 3 n/ m3 X% ~( I" O3 \' G  S
Attn. attention 注意 ! W% V4 {+ _& E
Atty. attorney 代理人 4 F) f! k. j, u% P8 {4 V* `1 B3 F( Q3 c
auct. auction 拍卖
( F6 V# f2 G" q( S6 z8 J' B# H3 o$ e0 yAud. auditor 审计员、审计师 : c  S4 }' H2 |8 d/ Q6 j
Av. average 平均值 9 e" M% Q% V( X
a.w. all wool 纯羊毛
. r/ `; P+ p) \* j) f3 PA/W air waybill 空运提单
8 k8 n, v% D) ?9 EA/W actual weight 实际重量 " W+ e1 X; e- |, G: M0 z
# @0 A7 B; S+ R- B. g

- ^6 Q9 X; i3 E. K' q, j: U% x
: R# Z5 E( H9 j# H/ Z+ V, ?
' M% M0 `. L8 J8 K9 n; h4 J6 _( Z! |) L# Z  T
BA bank acceptance 银行承兑汇票
) V+ R! [' [+ c, y. ^0 Kbal. balance 余额、差额 ; y! }. n! V0 l1 v
banky. bankruptcy 破产、倒闭
8 [# d6 T+ S. oBat battery 电池
3 I' c. F. {7 o, d$ W1 d" d* Ub.b. bearer bond 不记名债券 # X0 }$ K. t* u# P9 I( Z) _$ x% `
B.B., B/B bill book 出纳簿
( m5 w- v- ?! s) ]B/B bill bought 买入票据、买入汇票 ( o7 `& ?2 [4 h) Z$ {
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 " |* {- G6 ~3 A- C* T+ X* E
b.c. blind copy 密送的副本 5 i  C/ V+ r. n: ~2 h$ a) e' B
BC buyer credit 买方信贷 ) g& \0 B' u# g1 {: n( F
B/C bills for collection 托收汇票
& f+ E6 B6 z  T6 n! s5 _B.C. bank clearing 银行清算
# S2 j; {9 S- |% Wb/d brought down 转下页
+ ]. h  s1 I& \* g# E7 Y  ]7 rBd. bond 债券
+ z' t2 K( t, w( {% T, JB/D bills discounted 已贴现票据
8 _8 w( i4 a7 C3 ^( DB/D bank draft 银行汇票
0 G; J7 g& Y0 g( L. ub.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
: K2 N" p9 _; p+ K- q. Q: q& iB/E bill of entry 报关单
5 p* [/ d4 h. v' |  r) _b.e., B/E bill of exchange 汇票 2 K! ]0 p% q8 W% Y5 \
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 8 \8 l6 B, F( [
b/f brought forward 承前 3 g3 }" L5 ~6 v* B  j3 v6 y
BF bonded factory 保税工厂 ; l7 Z* g1 _% r2 J1 b0 s- G
Bfcy. Beneficiary 受益人
1 }3 Y; j. o& O* J1 D" CB/G, b/g bonded goods 保税货物 $ ^4 F# B, F. l8 |8 ?: p, M
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
% J$ O) m: H, `4 W  X( u' |/ ~! \BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
3 g% ?3 `/ g9 [. o6 O- \* ~0 kbit binary digit 两位数
6 N7 a# ~6 b- G# oBk. bank 银行
5 N0 x2 E) F& H( _Bk. book 帐册
1 ?) w& s! W# N+ I- T; kb.l., B/L bill of lading 提货单 7 f$ Q. `; k- X" p5 O
B/L original bill of lading original 提货单正本
9 s8 {$ J) d8 `  Y1 b, [! Nbldg. building 大厦
+ M- \$ o/ B% Y3 NBMP bank master policy 银行统一保险   g& I3 m) r8 E2 F. r) ?
BN bank note 钞票
/ T2 P# z! X3 @& U% h  KBO branch office 分支营业处
! {3 V% Y/ N5 W" C6 W% b& [BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 1 V- |; C& Y* {% Q8 X
BOM beginning of month 月初 ) @# Q+ `2 C3 ~+ E2 w" |2 _" M
b.o.m. bill of materials 用料清单 ! s% i' M/ n) b4 X5 _
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
+ X! O1 A1 F# L! n2 D4 g! yBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
& K9 B2 t6 S/ L% }7 t) G5 T& g+ XBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 7 F+ ?4 G- l. Q+ E/ r0 T9 w- }) C& j
b.o.p. balance of payments 收支差额   |- M  d7 ~4 g( D; M2 h0 Q
BOT balance of trade 贸易余额
) @0 a6 B, ?, GBOY beginning of year 年初
6 s% Y$ b# z$ O  {* Y, fb.p., B/P bills payable 应付票据
- Y( e. K7 a; ~, S; N' i" M1 pBr. branch 分支机构 7 t" `! T: j" p. V$ ]  U  i
BR bank rate 银行贴现率 + K  V* W& G2 S) L7 w
b.r., B/R bills receivable 应收票据 7 K: X5 D$ M9 k8 n# [& w
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
7 t( j5 A. }+ V0 l- [5 Wb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
- a. P. w* ^  b& tB/S bill of sales 卖据、出货单 2 s% ~; W( i8 |% [* D% W) k
B share B share B 股
! r: Y7 x+ y* z" R! X0 F8 i/ IB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 $ _: ]: K, M4 }" |, e% ?- U
BV book value 票面价值 ( b: H* h* T% f; q4 E0 B
* u; T' `& z. Q% g! g* L

3 [( O7 q' F0 g  Q. i- @/ i' ~% _0 k, r8 ~3 h2 u2 ^
# L* Z3 K+ `7 j0 v& c0 r3 F
# n3 @' X" C! Y3 L) J$ _
c. cents 分 ( e+ ]' E( F. b# W9 H
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 - \! \8 H) H; C
C centigrade 摄氏(温度) ! ?- d- ~1 c( ]* i* \, _% Q# H) s( Q
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 0 l* q6 M% g$ m' N0 m/ j# p3 q
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
2 H; b0 O4 g4 G! R& }0 U" vC. A. consumers' association 消费者协会 & D. m+ J# I9 T/ F' E- ~
C/A capital account 资本帐户 " v6 Q% B' d1 X; e& m' z
C/A current account 往来帐 " i% M) [3 `! C/ k/ x
C/A current assets 流动资产
, |+ G! [) t6 M, c/ {& h( a/ K+ i! Y* a- eC. A. D cash against documnet 交单付款
9 U% I9 F6 i( Q7 [0 vcan. cancelled 注销
$ C, j2 a  ?- z9 W9 ocap. capital 资本 ( m8 t6 s  R* ]4 i6 b) u
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 8 l( J8 P" |; Y6 {& s$ W
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
) d& N$ H9 S4 L5 W' nc. b., C. B. cash book 现金簿
: j( O3 q6 @2 ~( j5 `( s# B/ tCBD cash before delivery 先付款后交货
: g) M+ ^, I0 d2 Q1 d; pC. C. cashier's check 银行本票 " y% i  D' c  W1 M/ v( q
C. C contra credit 贷方对销
% [3 d" I0 h. T. C! D. ec/d carried down 过次页、结转下期
+ J+ v2 _: h9 N+ S5 i! kCD certificate of deposit 存单
' N$ E- H; ^7 q  f+ wc/f carry forward 过次页、结转 $ f7 G" u& Q/ h- G$ h1 h7 l. n
CG capital gain 资本利得
' Y* ^% ~% M9 U. Q1 z' G& RCG capital goods 生产资料、资本货物 & d; P2 L) r; N
C. H. custom house 海关 6 I9 \, F  m/ i2 r+ l
C. H. clearing house 票据交换所
4 f/ ^) F$ V/ t7 gChgs charges 费用 9 j/ L/ l- U& h- G; C: u
Chq. cheque 支票 . A- l+ U! x: W3 V$ ?& X/ a9 H
C/I certificate of insurance 保险凭证 1 f  Q2 S3 T( x7 U, Y; X( ^. S
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
& ^  |6 {4 q, q) W% F! u4 }) ic. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
' G. \2 T- K' W: X& {6 U8 FC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
$ ~, v+ Z5 ]8 B- L! V" E3 RCk. check 支票 8 j8 I; |  T$ }! q5 E
C. L. call loan 短期拆放
; q, w2 z" j/ i9 `8 LC / L current liabilities 流动负债 , K5 Q, ?9 o) E( F. c
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
0 }+ k& c" c) E0 Y/ a4 ]! X9 M2 sCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
- M$ l8 |6 L  uCML capital market line 资本市场线性
6 y2 i8 n4 K" r! ], y8 [CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 # {* t; V1 r  @9 s. t; x$ p
CMV current market value 现时市场价值
, y" x: R, P' w* P' a6 P% @# }CN consignment note 铁路运单
( |& b+ w$ g# M4 C3 `) C  nCN credit note 贷方通知书 4 X9 j! v/ @7 Q( h. Q, f
c/o carried over 结转后期
$ h; F( l) b! gC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
! ~/ V& R; M0 L9 k; \6 S! NC. O. certificate of origin 产地证明书
2 D* [2 z: F7 v7 E, h. PCo. company 公司
5 d# [7 d& r1 p; Q. HCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
. r* \+ ^+ B4 x6 r- tCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
' b% k9 x" \1 W3 l3 Kc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
1 R( D% P5 L! ^' M4 xCol. column 帐栏   M+ C4 m) F6 H; D( a6 I
Coll. collateral 担保、抵押物 + X8 M+ K8 V! U6 V7 p) b3 S3 V; a" O
Coll. collection 托收 3 u" g3 ~/ n5 Y5 S1 P/ W5 @
Com.; comm. commission 佣金 ; \3 G, e: l- P! w+ S
cont. container 集装箱
" \& ~: m+ U! z4 i! l* Xcont., contr. contract 契约、合同
# P/ \& I, q2 i9 T* O8 U4 y1 K2 Tconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 7 L, B4 f: q, [! Q: l+ ^% I
Cor. corpus 本金
! Q# [, P- ?7 s! ]: l/ Q! s- p/ V3 yCor. correspodent 代理行
. |, [3 v* Q3 Z# ^Corp. corporation 公司 $ f+ ^) W( P  E6 \0 ]
CP. commercial paper 商业票据
5 Q8 n, U3 i( v! R  Y$ bC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
: F- S5 X- @& b0 mCPB China Patent Bureau 中国专利局 0 g% O# a3 K& M, k& p; C
CPI consumer price index 消费者价格指数 4 P4 W- U/ I2 ?+ F- I5 I0 |4 v) h
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 + B3 X; h( m" L2 ^: [) u$ X& N
CPP current purchasing power 现行购买力
& q: j5 o( J" V) YCps. coupons 息票
. b$ T' l; ]1 F# u  XCPT carriage paid to 运费付至......
  x6 ^, X1 K" E" {C/R company's risk 企业风险 ( x9 W. U# z  ~+ h3 P2 g3 j
Cr. credit 贷记、贷方
" u( y7 X- j/ Z3 r) Y! xCR carrier's risk 承运人风险 8 W0 U3 G' W) _) c  k
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ( ~0 h, p( G# a) I# M
CR cash receipts 现金收入
8 j( Y# U+ _# T/ a- wCR class rate 分级运费率 * J( |! y+ G3 j, _
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
& v9 D" h  |) q2 E; i( JCS convertible securities 可转换证券 # A& u2 Z5 A- `* m
C. S. capital stock 股本 ' \6 f/ Q7 O! E
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 % Y1 |/ V0 r6 z! {6 Z, Z" {
csk. cask 木桶 5 i/ g' |2 A% z
CT corporate treasurer 公司财务主管
& V3 o6 N+ ~5 W  RCT cable transfer 电汇 ! j" q; T6 q' P
ct crate 板条箱 ) F% s/ Z$ u" o, t9 u
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
$ {: j! U+ F  b# A4 K' R8 w- c9 iCts. cents 分 5 F* \) }6 T9 ^/ k3 G$ i' n
CTT capital transfer tax 资本转移税 " K! l7 ~7 R$ T0 h/ A# W
cu cubic 立方 0 H3 D2 b" B1 A6 d! s: i
CU customs unions 关税联盟 0 o6 }& }0 d6 Q, F
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
& e/ v) s6 R3 `' \1 P* Zcu. in. cubic inch 立方英寸
3 O% K2 p& C. I  S; e; B$ z4 u  kcu. m. cubic meter 立方米
( j8 |6 d; A9 q! A: {+ `0 q% acu. yd. cubic yard 立方码
- h& F5 i: e- A. A: Vcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) + B( L# f! m/ s6 p, q' g# N
cur. curr. current 本月、当月 2 `, M- {' a% \; N8 ?+ i) c8 z
CV convertible security 可转换债券
; o4 m. M; @! U, aCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 % k4 B! R5 ^& `7 Y3 S) s
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 + E: h1 E$ z7 P  ]' D" Z
C. W. O. cash with order 订货付款 ( w5 v3 N' y+ _
Cy. currency 货币 4 k- v0 u) Q  {6 r3 j: B
CY calendar year 日历年
/ n4 `9 h7 d8 d/ }% z7 sCY container 整装货柜 5 |& `' b( l9 b% N, `- E; A
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 8 t9 v7 O" |, q% K, w
& p* V& i7 ?5 ?" @1 i# v0 T, y
5 \- G( j+ r( z! j8 \
- V; ?! @( Q# h6 n: F

* f$ C/ R5 g( q, l0 s0 K- b7 ]/ i" r. @1 b% @" X2 }! j1 e! Z
D degree; draft 度、汇票 # U6 L0 a" R, [# T$ N4 |0 N
D/A deposit account 存款帐户
5 v  ^  I8 S/ BD/A document against acceptance 承兑交单
- H8 x4 j9 t& Q+ Q( td/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ! m* v1 a) h% p* l% g, F
D. A. debit advice 欠款报单 % b' o9 J5 J- t! D) L9 P
D. B day book 日记帐、流水帐 % }$ t$ Y+ i9 H
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 - M: W3 n2 @4 [+ _2 l, O$ L
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
( l1 d) s% L! x; j% {D/D documentary draft 跟单汇票
- b: H$ m, o/ b) jD. D.; D/D demand draft 即期汇票 % P, M. r- q' D) b* B) l
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ! x; D' O* z2 {. h4 C  _
d. d. dry dock 干船坞
' L6 Z; A6 v. zDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 & D+ A/ E* B/ h4 I: v0 P! F
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 . J8 M; @5 [; t" T
def. deficit 赤字、亏损 6 |; T8 k0 a1 O, f0 {2 o: \
dem. demurrage 滞期费
; Y0 w: W9 y1 O, D( ^* y* ?5 MDepr. depreciation 折旧
+ L! C( q4 x4 A" m& sd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
6 T0 @$ J( k* z  PD. G dangerous goods 危险货物
. }" A- C3 l! c1 }; D6 K: m3 Rdiff. difference 差额 , [  l. D& h9 U
Dis. discount 折扣、贴现 + P3 p) V# h3 O* d& t! j3 d/ z
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 " U7 I  c3 X% Q4 w9 I6 e5 z( X
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
  K) A1 M  \) X+ Z1 h- Q8 Wdiv.; divd dividend 红利、股息 7 @0 N* @% y  d3 h$ F
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 . m% W0 p& n: ~' D' V0 D
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 6 G, W" E; {6 p' s6 _0 T- u+ g
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 0 J4 z9 n/ e' o1 m
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
" \( J, {2 ?: v' nDK Don't know 不知道 9 D6 e  L9 P/ b3 b& l; C
DL direct loan 直接贷款 ; @- W: t; Y' A1 U" P
DL discretionary limit 无条件限制
$ \4 J& \6 G7 w' W! YDLD deadline date 最后时限
  j& u" Z7 S5 F/ Z% V3 h* j# ~Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ) h, D! y, Y8 U/ Y  }$ L
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ' s; r4 g* {2 ]
DMCs developing member countries 发展中国家
* @7 r% N. |/ p5 {2 i; Q( qDN date number 日期号
( U/ L5 W6 `5 RDN; D/N debit note 借记通知单
$ a0 S% h8 l' m( V) H$ uDNR do not reduce 不减少
2 ?9 R  q3 M% Z0 o2 [+ E$ F0 D; `do.; dto. ditto 同上、同前 4 f& {$ e8 s, B% R. e9 e9 H( H
D/O delivery order 发货单 $ y5 c2 ]. a# A3 x' T
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
2 F0 q9 H. _2 F5 Ddoc. att. documents attached 附单据、附件 1 C$ c0 `6 k* T+ L, Y2 K- ]' T0 @5 @
Doc. code document code 凭证(单据)编号
$ O, e7 k, Q" B  u  X2 O1 d6 }D. O. G. days of grace 宽限日数
2 Y. W3 S: q8 f$ }, P0 g4 nDOR date of request 要求日
# z; B, q& _8 O& f; c8 L" PDP; D/P document against payment 交单付款 0 r& w0 \) |5 u) ^3 N( V! ^2 C
DPI disposable personal income 个人可支配收入
$ c3 I$ `( C3 D* {! ], U; o7 dDPOB date and place of birth 出生时间和地点
: A$ O% z" S6 I% |2 ?DPP damp proofing 防潮的
. ^: l' F' h, G9 l; @9 s9 ~) I& aDr. debit 借记、借方
( g( I/ ]) k7 A' y) }5 L% @: ND. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 7 l+ t' W. r5 n) w; W  Z2 j
Dr debtor 债务人
4 \* W6 E- o- }/ m+ c, i5 q4 [DR deposit receipt 存单、存款收据
- q  X4 R- `* m- a' Vdr. drawer 借方
8 i1 ?2 s( G1 u3 l  z; ODS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
  _* G2 C/ x: tds.; d's days 日
! Y; E/ P" r, @dstn. destination 日的地(港)
& A# R% P5 m. U8 F  KDTC Deposit taking company 接受存款公司 + ~( r) P( ]9 P. a" Z6 J6 p7 R3 N
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 % Y' [+ ?( {6 Y3 V. v
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
8 t# a$ V& x/ G4 j- }% Y0 aDVP delivery versus payment 付款交货   Q! P5 r* D2 h
dy.; d/y day; delivery 日、交货 1 Z5 g$ v$ d! O0 e( x- S) ?* i
dz dozen 一打
+ P& A/ d  y% h/ o0 e
3 I1 m0 ~: M7 B/ m% x3 _) I5 \* _. T# Y' G/ F2 F/ y+ h# O

! [- ?; ^% ?3 M3 x4 i5 F& K, o  s% H) P# v5 ?! `& ?3 h) J- ^$ J3 {
3 z* {' Z7 M1 n( ^) v
E. exchange; export 交易所、输出 * b6 ^2 Q  w- t/ ?. t$ [
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
+ ?  T% a' V. J# ~9 Fe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 - `$ G4 w8 W1 R2 H, v
EAT earnings after tax 税后收益 : H' E7 V# G  d
EB ex budgetary 预算外 4 c& I: Y0 G8 y2 i3 u- |7 t
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 5 i2 F) L1 N& ]6 X6 h
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ) n% W4 ~/ M7 _6 b
EBT earning before taxation 税前盈利
5 d: x& F- y  @6 v9 P7 _* {& rEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
& @0 \  S2 t( b/ r, oEC export credit 出口信贷
; `2 z+ n, c' k5 S# L7 {4 x4 g* NEC error corrected 错误更正
+ J$ n( e3 i7 ?# y2 HEc. exempli causa 例如 4 @* U* A: X8 d3 L( [+ ]
Ec. ex coupon 无息票
/ a& z# u* Y3 o% eECA export credit agency 出口信贷机构
% L! h) D4 e5 `" B2 [ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
- b- M' G. F7 h: F) h1 s# H' xECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
7 `' W( O: @1 O5 K- n3 h  qECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ( W8 w7 \9 t9 X* w* h$ v" |6 R
ECI export credit insurance 出口信用保险
5 g5 ^  I. u1 K0 tECR export credit refinancing 出口信贷再融资 2 P: g+ v9 g2 u. d, g9 t/ D
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ) |& F1 l5 w$ k8 E2 l- I8 A
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 # s. _, b3 R  d2 t
E/D export declaration 出口申报单 9 b7 v% ~0 n% b6 z2 P# i6 n$ }
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
9 L" o' {. W2 m1 G! ^) f- X) YEDD estimated delivery date 预计交割日 , @1 S! a/ T  s' f$ s
EDI electronic data interchange 电子数据交换
" T, u# ^. J, g$ T1 t! REDOC effective date of change 有效更改日期 9 m. p1 W$ ]2 I/ ^( w8 C
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 8 B" ?  S7 O1 R4 |; _0 \3 A! o/ u' u  r
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
0 G6 Y8 O) C7 I3 NEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
5 Q+ K6 p9 O) i! SEET East European Time 东欧时间 0 q; [9 j% c. o9 R$ m
EF export finance 出口融资 2 E' i  }- l. b8 A
EF Exchange Fund 外汇基金
" ]" y- X( A0 U( A5 b& B' bEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
6 b$ d: Y8 n7 ~# EEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)   P! ?4 b- t  g( K
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
/ a/ ~" N  @+ i* L2 j' JEIB Export-Import Bank 进出口银行 ) O7 l, z; N, D* o: F! Y& C
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
. h7 b: T# D' S7 N' u8 jEL export license 出口许可证
1 x% J! e0 ]; i: }$ L* LELI extra low impurity 极少杂质 3 W+ x( O! v2 ]0 K2 a
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
9 x7 H3 c; o; REMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 . B" \1 s" i7 ~3 L: c
EMP end-of month payment 月末付款 , p: N  K$ N! i: o0 d! H
EMP European main ports 欧洲主要港口 5 b$ t* H6 z6 x: t
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
5 s! F& n# `/ F; R; wEMS express mail service 邮政特快专递 ' n& M2 W; r9 B) ^+ l/ C5 L
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
( n& Q/ z& r! T' W  }8 Zenc enclosed 停业 6 f! s# P9 @/ A4 s
encl(s). enclosure 附件 # D6 X! s7 T9 Q/ O$ g1 Z
encd. enclosed 附件 ) l* b2 C/ |; ?! M9 j+ n
End. ; end. endorsement 背书
* J( F4 M. T& g( a1 p# oEntd. entered 登记人
9 H% n& b( B" o: e  T+ yEOA effective on or about 大约在.......生效
8 X. V- d0 D0 ^* R( B( K/ ^EOD every other day 每隔一日
  T# G# t& R+ ]( EEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
0 V0 \9 A" `0 C. M8 k/ ?+ SEOM end of month 月底 % w) S- C0 M8 z
EOQ economic order quantity 最底订货量
3 H6 \2 O/ J9 i7 _, [0 ~5 p% pEOS end of season 季末
6 S( F- m: Z& K: x' Z8 `# q4 GEOU export-oriented unit 出口型单位
+ I4 f! a  A. m& ?EOY end of year 年终 % p3 A6 {+ I1 ?6 b, {1 n
EPD earliest possible date 最早可能日期 ) N# `6 x6 _3 {# w3 b% i
EPN export promissory note 出口汇票 ; t3 r' ^' Q( s
EPOS electronic point of sale 电子销售点   o5 q# y' v# ~% D1 u# V5 n) ]; Z7 ^
EPR earnings price ratio 收益价格比率 8 \% m/ `' F. i3 @* e% o9 f
EPR effective protection rate 有效保护率
  }% X! `* r9 ~+ q" Z) W' M0 oEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 % S1 |3 C/ N1 u2 O& d& }1 \/ A2 T1 S
E. P. T excess profit tax 超额利润税 ' l: d% R& ?% R1 l
EPVI excess present value index 超现值指数 . A. h, @+ I4 T3 S) k! c8 g
EPZ export processing zone 出口加工区
1 W- D8 s, c  I$ B/ H7 JERM exchange rate mechanism 汇率机制
; j$ O+ E  h5 i" BERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 9 r9 N9 o1 ~# b, c
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 3 N& N/ @9 U: a6 m
Est. estate 财产、遗产
6 D0 @- K% R3 w" NEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 * m# m, C' v* s
et seq. et sequents 以下
# ^+ B- C8 w4 ?; S: O1 ZETA estimated time of arrival 预计到达时间 2 r) _( L# [0 E1 ?2 l
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 6 f: ], g1 y2 B7 \  S, R
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ; y: E( \$ `' u! N+ k$ V
ETLT equal to or less than 等于或少于
) a3 i7 c/ r' J% KETS estimated time of sailing 预计启航时间
& T; K1 N) o: R% z. ]# j. lEU European Union 欧盟 ' S. w( a! u  o! E3 x+ ?
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 8 W" r4 i1 f# X3 ?0 O% T
ex.; exch exchange 汇兑、况换
  l" L2 ^3 o) j7 m( a3 @' `8 qexcl. exclusive 另外、不在内
0 w! B! A3 c5 W# {ex cont. from contract 从合同 6 g3 ?1 Z6 q4 Q4 e4 G
ex cp. ex coupon 无息票
3 H, x$ v* @9 h7 K% |+ Y& O# bex div. ex dividend 无股息 8 |% N) a* N' r5 @5 C  y0 a% c
Exp. export 出口 , w  g3 P& c2 z& K: }
Extd. extend 展期
$ A" Y) y" c- e; v0 @EXW ex works 工厂交货价 ; G6 h4 {- Z8 b  L9 \" q
9 T! O9 ]9 @: p  R6 T

( @, Y2 r. x. F7 `7 ]( E6 j7 u  D
  u" R4 _% a: h2 K) Y

& B; [5 B$ }, R+ `9 ~6 c/ L
1 `% ?; a( x$ S! Xf feet 英尺
; K0 Q  F+ R; m! NF dealt in flat 无息交易的
. q3 X4 l9 I! E; u4 Df. following (page) 接下页 - U) N0 u" M' L- m# @
f. fairs 定期集市
- L( ?( E  j5 h% D! P4 x  OF. A. face amount 票面金额 ; Y. [# F3 K1 ]$ N8 p
F. A. fixed assets 固定资产 ; C: v: v* z$ V  I8 c1 @# H
F. A freight agent 货运代理行 9 X8 B" Q" O5 R9 w) |  _
FA free alongside 启运港船边交货
, U3 S$ d) c* N3 @  s7 @8 |! Y! {& xFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 6 e: X; |4 o! \
FAC facility 设施、设备
) A% c$ j( T' nf.a.c. fast as can 尽快
/ C0 M# i1 y  \/ vFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 8 l6 g* e3 Z* ~, `
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ) I& v' X& z: b  x8 E
F. A. F. free at factory 工厂交货 - G  ]# G4 r1 |( h3 v5 a3 u/ ?
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 + g* d8 P# T0 Q) V
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 0 d) r/ r% `% h4 z& t$ B
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
2 w- S  W/ x: U0 ]9 OFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 0 Y6 _7 l4 X- v9 y
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 - k/ _* M4 |) U
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 - x+ b  |  ?) T! e* r8 }4 O
FB foreign bank 外国银行
$ t  ]( w6 r; g, AF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
" F0 I' g8 H- F2 zF. C. fixed capital 固定资本 8 G! f/ B6 N8 u* f
F. C. fixed charges 固定费用 2 b2 J7 q. |. J. o9 @% Q5 X
F. C. future contract 远期合同
$ w- U% e. I  r4 yfc. franc 法郎
" i* t$ u; M. i" O  ?' h8 HFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
4 i3 P5 \6 v9 p2 ^2 V- n. |FCG foreign currency guarantee 外币担保
' G2 t# T7 ?1 G0 M8 F' k, V$ zFCL full container load 整货柜装载
) {7 j* G+ H( n) W$ @  Q5 YFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 7 T6 Q4 U0 b4 X; {8 {6 a
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 1 ^( @, y5 L- {. ]7 i3 ]1 |
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 6 {  w. H% ?+ x" ?9 j
fd. fund 资金
" @% |. o8 b& e+ l/ X8 \% U) B3 aFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ; \4 @3 x* U( i7 D
FDI foreign direct investment 外商直接投资
- y3 r. \$ o' s8 x5 ?FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
! B) j" W1 I0 Z, EFE foreign exchange 外汇
1 {/ J1 t% }4 P, |. DFE future exchange 远期外汇   \2 }% P  S9 W* T# D6 s
FF French franc 法国法郎 : q4 A$ \" G7 \( M( v" y1 ]) L
fib free into barge 驳船上的交货价
$ Y% O# _5 b$ O9 o9 V7 MFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 5 ]$ {2 R: ]7 Y- o3 p3 L+ c8 g
FIFO first in, first out 先进先出法 % R# a) W: S2 H; H! m
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
9 {- c! {3 F5 _- g( Yfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 - V: m5 w4 s; K$ a+ L
fin.yr. financial year 财政年度 ( h( |* ^$ R$ b; p3 @
FINA following items not available 以下项目不可获得
9 Q. t4 v5 W, ~* V4 v3 _& uFIO free in and out 自由进出 9 B8 q, l5 P  x; Q( V7 s1 r
F. I. T free of income tax 免交所得税 0 I$ m. p0 e6 c7 t
fl. florin 盾
2 c3 s% _! d3 k3 G2 L# e5 h( u2 D*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ) `/ w" D: `) h
flt. flat 无利息 " @) M, h$ w5 }3 G, k. q) N' D# ~
FMV fair market value 合理市价 % U3 Z) n% @, t/ V1 t& u) m
FO free out 包括卸货费在内的运费
6 }* v7 \7 o9 |) N' Ffo. folio 对折、页码 / h1 z3 r4 m" x. K7 U6 Z$ ?  |, J) L
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 / m- w, ?3 V; R% c; x* ^# H
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
* F5 [& ?9 ~# p! ^' G' }7 AFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格   s! G6 @  d+ r5 @
F.O.C. free of charge 免费
" m* ~2 F, F! U/ b  M; BFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 # {1 b+ K- r; Q! H
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
3 [/ W5 ]& b6 h5 L, ZFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
) j0 ?# \- S+ Z! ^for'd., fwd forward; forwarded 转递
; f9 t" @% i( F* [0 JFOREX foreign exchange 外汇 / {0 R& P: k5 y- U! @
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
; V4 m3 o0 S3 h3 o' _- pFOUO for official use only 仅用于公事
% {6 [- E# z9 w: W3 a0 sFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) # b8 Z/ J( j( A" w: C0 a
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
6 J; l7 L7 A5 {6 G; m: L2 nFP floating policy 浮动政策 ; b( }* k* A6 ~& k( k
FP fully paid 已全付的
1 i8 r8 G) }! ^' VFRA forward rate agreement 远期利率协议
# M% r, y/ }1 f% r7 @FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 6 Q! \3 O9 _' k' R
frt., frgt. forward 期货、远期合约
% {% z9 u, w- R5 ?4 Cfree case no charge for case 免费事例
& `# H) x- k4 |8 @) B: U; s6 K+ n4 tFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 / t+ V2 j4 E3 D! ~4 Q9 F
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ' I5 m! D" \3 b* w6 H
Frt. fwd freight forward 运费待付 9 f* f" M8 y, R$ o6 h
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 7 T% Q. T% m/ E
FS final settlement 最后结算
; k; e( g" D% D& l7 P1 j  l+ E1 EFSR feasibility study report 可行性研究报告 9 d- E& U3 o& [' N( e" V& P6 A
FTW free trade wharf 码头交易 , s1 W! f0 i/ z4 a
FTZ free trade zone 自由贸易区 ' J: |2 k( y! F) D! t) V$ D* D! M
fut. futures 期货、将来 & w9 a' p5 H" U. F0 a  @
FV face value 面值 + R1 }6 p/ S  g; |) I; ~/ N# }% D
FVA fair value accounting 合理价值法 " q0 t+ M; g% @# D+ d; ~
FWD forward (exchange) contract 远期合约
# J# c6 {2 b( ^, \- K) s- uF.X. foreign exchange 外汇 " S' g+ R! o1 t2 t0 A
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 7 v. u. C2 t9 v4 U
fxd fixed 固定的 ( X/ p  j- l4 f- U, r
FXRN fixed rate note 定息票据
5 {7 W. K1 O: U9 b- nFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 3 ]9 C# o0 G3 `4 Q( H3 U: q
fy. pd. fully paid 全部付讫 + H/ l0 R+ B* F2 q
FYI for your information 供您参考 / a+ Y& z/ m# J" D' x

+ T  ~2 ?# ^3 A8 a. V) b+ t7 b2 H
4 O& E) O6 c  l4 z' y0 n4 h" l# ~# a4 T$ k- r) p! O

7 p% R% U1 B% \
! k4 V! V8 u/ y; }g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
" P0 }1 H( X4 i* J* AG. A. general agent 总代理商、总代理人 3 B; a5 J+ E/ B% B3 m3 I
GA go ahead 办理、可行 " l4 a* H+ P8 ]: B: ?
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 . f! K* Q) `  Q$ \1 n/ I
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
3 I, q$ h' ?- l& GGAC General Administration of Customs 海关总署
: i, p' p9 Q9 L0 P% v" Agal., gall gallon 加仑
% r) h: j, p; S3 L, j- g8 Igas. gasoline 汽油 # ?% \  s6 U# L4 {! _
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
' J* Q% ]4 |( D; n! F! _GCL government concessional loan 政府优惠贷款
0 A# f) O3 C8 gGDP gross domestic product 国内生产总值 # R# |% n. a2 j2 M
gds. goods 商品、货物
, r/ X. D6 Q. P0 rGJ general journal 普通日记帐 8 y! T# A* S. X. V
GL general ledger 总分类帐 7 f* I$ j) y( k& m. w
gm. gram(s) 克 3 i; \) `- w9 Z* v) T
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
: ]5 Q; j% v- |GND gross national demand 国民总需求
- f( }  u1 D) q/ AGNE gross national expeditures 国民支出总额
( w) Z6 v6 |! Q& x: e/ Y8 D' yGNP gross national product 国民生产总值 % [% e; R$ h5 g7 u8 W& S( N
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! K8 f6 z: k! N& c
GP gross profit 毛利 " T+ S0 h2 c9 H2 c' g$ [
GPP general purchasing power 总购买能力
0 D& c4 _' `2 Y# A3 i/ Ogr. (grs.) wt. gross weight 毛重
$ d3 v4 G! N- R* D0 U$ Z+ ?* kGR gross revenue 毛收入
3 j7 A: X/ g8 V+ PGS gross sales 销售总额 ( z- R* c2 H8 z/ U) N; Z
GSP generalised system of preferences 普惠制 6 `/ V9 q  Y  i, e  {5 D9 {
GTM good this month 本月有效 9 |2 V5 t$ b( c; K1 Z0 {
GTW good this week 本星期有效 + ~9 Y5 O1 q! a* N) E! G* Q' M

0 z2 A9 B5 S! F, ], {7 q
3 S9 @- ~8 F1 a2 U3 t" E
, j$ z  ^2 B0 ^! H& T3 r5 x6 h3 q/ H

7 \: a/ g# a+ b' G; M- IHAB house air bill 航空托运单
+ s3 P, ?( B) F' o: M/ }HAWB house air waybill 航空托运单 : \( W% n. z2 J4 X! u% P
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ! \3 ]/ J; J3 Q6 |/ a
hdqrs. headquarters 总部
* R% `0 }1 w2 G+ w1 uhg. hectogram 一百公克 1 K. w3 o2 C% h: g
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
$ z, u6 N: @* @/ _/ f" r, O0 l7 p" Ohifo highest-in, first-out 高入先出法 4 c9 r) L6 Q" t' d) t
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
$ f- z5 _: a0 b' Q) oHi-Q high quality 高质量
2 x+ e, n3 J6 x0 t" ]* C2 XHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 0 {7 r% \: p# P$ Q( J
hi-tech high technology 高技术 $ @1 z# Y5 E3 H* B; p8 E, f5 O
HKD Hong Kong dollar 香港元
6 V4 e, [" @9 T0 ]% UHKI Hong Kong Index 香港指数 4 n' e' N; v! H5 c$ @% T1 p
hl. hectoliter 百升
3 W! U# l, V# Y8 Fhldg. holding 控股
  b) X. d; D0 X% wHon'd honored 如期支付的 8 ?6 E$ u; B+ ]1 K1 [& U/ l
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 + }3 L8 l! f, s6 d- ^
HSI Hang Seng Index 恒生指数
% D. E4 Q* ?4 s& g8 T; Ahwevr. however 无论如何
5 Y+ S4 |1 V2 `# O# qHz hertz 赫兹
# p7 ]! ^7 |) T$ d3 u! C. b, M& C4 i2 A+ V* ], C" E
6 V7 ?$ z3 t) w, T. z9 y

$ L# q6 |; c7 \, H
$ f% g7 W% r1 _! I
+ ^$ A$ F9 a& N; j6 ~# ~I. A. intangible assets 无形资产 + ?1 f' I! x* E" `* x$ }, ?  t2 M( S
I & A inventory and allocations 库存和分配 $ t8 D' b) j8 S6 V
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 / j9 K: x0 e4 ]. u' j0 L. x( d( Z4 G
IB investment banking 投资银行(业)
; S, K# [! W2 r3 v. ?I. B. invoice book 发票簿
% V6 [( s) L- u" D: e' AIBA International Bank Association 国际银行家协会 ' ?/ ?$ g) h% p8 i' E: e. q1 g: M
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
$ j+ v7 ~) [9 U5 s- g  oI. B. I invoice book inward 购货发票簿
4 a* A9 V  A5 O- ~# Y) w5 R8 J7 YIBNR incurred but not reported 已发生未报告 9 s+ H0 @; d1 I0 O( g3 Z
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 7 v# X8 s& l$ Z8 U( X4 a
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ! o0 ]9 p4 W) U
ICB international competitive bidding 国际竞标
: o" V: E% e% Y: G  RICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
" k" h) c( |, b* k6 d+ }3 p" fICJ International Court of Justice 国际法庭 8 G+ T; h7 ]0 G* X$ f( }8 P
ICM international capital market 国际资本市场 " h8 f8 _. {  _0 I
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
, ?$ e/ e4 t! \) b! y" yICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
) |; e- n7 M1 I$ s. BI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 , w2 i5 {) @, ]! t
IDB industrial development bond 工业发展债券 * d- E* x& ~9 ]. a! z& ?* J  ]! O
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 5 B+ i; ?0 \. O5 O- e
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
8 Q0 }) b5 D) _0 E4 \6 M9 nIDC intangible development cost 无形开发成本 0 F5 z( a' H8 j' p
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
! a0 v* o9 @$ u" }IE indirect export 间接出口 : l# v; w8 H/ _/ g6 q4 P
I. F. insufficient fund 存款不足 4 ^* }( |" f+ q5 ~( p/ W6 G
IFB invitation for bids 招标邀请 $ N& u- r' j' x& [5 s9 W) i4 }
I. G. imperial gallon 英制加仑
' A  Q& m6 H5 w6 S4 UIL, I/L import licence 进口许可证 + Z4 ~3 m. p7 H+ z2 r7 f
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
" B  g$ Q7 {8 w8 ^# AIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
& v6 @! Z1 d# t+ a, ^8 m! }/ yimp. import 进口,输入
* m; F' ~9 V% l3 UInc. incorporated 注册(有限)公司
4 f1 W8 ^9 Z5 M7 J6 D3 @incl. inclusive 包括在内 1 Z6 _6 \% T7 K" M# Q4 M* M, n. Z
incldd. included 已包含在内 0 e4 l; c. e2 Q2 c
incldg. including 包含
! j4 I6 Y- v2 J* H% u$ \6 xinl. haul inland haulage 内陆运输费用 3 l2 ?. l) i, L1 X+ @- \+ G
INLO in lieu of 代替 4 Y  J& G0 ?, _3 z' A- p  \
Ins, ins. insurance 保险
7 ?, Y) V% l8 e/ d  dinst. instant 即期、分期付款 - O+ H, L. k" S% |: M# N& h' s
Instal., instal. installment 分期付款
2 V& j7 p6 ?( X( XInt., int. interest 利息 2 c# i* B+ H* v# L: T8 L8 J
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 ' {$ U9 N2 C1 r; M5 Z2 g
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 2 j) e# u3 L6 d! y( Y
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
. }6 S6 r* h2 O0 H1 bInv't., invt. inventory 存货 ! J, }9 d! ?3 ]1 e7 U8 C4 N9 G* W
I-O input-output 输入--输出   _2 e+ _3 p5 _* P& j/ G5 J# S7 }9 m
IOU I owe you 借据
( ^+ O! i0 y8 l: g; n  c2 }IOV inter-office voucher 内部传票
7 q1 \! ?  \" y8 {! LIPN industrial promissory note 工业汇票
- Q; M& J5 a7 jIPO initial public offering 首次发售股票
* Q3 T" v9 A; J* v* v+ H: x5 uIQ import quota 进口配额 ; C9 f& \7 Y& Z7 E7 [# x( \
IR Inland Revenue 国内税收 9 V( D  F8 ~8 Z
I. R. inward remittance 汇入款项 5 d) F  N  X9 f1 y% g
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
. w8 s. S3 t; ~3 _) T  ]$ p) G% IIRA interest rate agreement 利率协议
5 a. t4 Q& k, V$ y9 EIRR interest rate risk 利率风险
9 Q. _, }2 \% F. l8 c8 CIRR internal rate of return 内部收益率
! o( }0 l$ x, P) _7 |4 T+ V0 eirred. irredeemable 不可赎回的 0 ^4 L/ G  I) G3 K" x* Z
IRS interest rate swap 利率调期 3 x3 K- n) D* @4 Q+ W. A
IS International System 公制度量衡
1 e( D! \+ k) _ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 0 ?) e; \- O7 T4 W" F" f
IT information technology 信息技术
9 T, D7 e) P; P" ?IT international tolerance 国际允许误差 : A$ ^' [9 _2 s) w4 @% I) r$ o
I/T income tax 所得税
! A7 H6 l" P# y8 L+ w/ _8 gITC investment tax credit 投资税收抵免
, p$ w, z6 V3 y7 H. ^% N- S  zITO International Trade Organization 国际贸易组织 7 ^( l$ U& f9 J8 e$ M
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
" s% F" t: R9 [: I" D# u; ]IV investment value 投资价值 , W' R2 C' U' P

# x  P% \/ A( L- G
1 t" b" }' d* S# ]) [& W
  @) g, j, _6 s/ I
8 Q  t: N6 s" P2 @; M
: S% l3 ^2 k2 E4 U8 sJ., Jour. journal 日记帐
; C5 G  g% m* {6 v, b0 eJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 5 v4 ]$ b! K5 u. Q: t$ N$ m
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
! R( W' V" \* ?4 o! [* D- HJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
1 F/ |0 T3 l# v6 x) Y- u. n: [J. V. joint venture 合资经营企业 5 h) P8 S7 w1 g" F6 A
J. V. journal voucher 分录凭单 ( T. a+ d  C: w1 @* I  y  B0 |
JVC joint venture company 合资公司 & Q& Y9 S- u8 ~! h

# o  X# T% ?+ d$ [
2 X; \3 H, m" E6 O( e2 j6 o8 F
$ Q1 ]# ~0 \- {; p" ~5 K3 |0 C( j# K  e8 }8 K
$ X, Y: f8 o/ Z6 G# _$ A
K. D. knocked down 拆散   n3 a8 ]9 `; w6 J
K. D. knocked down price 成交价格
& Y0 ?, X# ?( ~4 o; `" r& ekg kilogram 千克 # q% }. \9 I, V/ q
kilom. kilometer 千米
! b0 k8 n" ]+ f; u; ?* m3 Pkv kilovolt 千 伏 # A( M+ l/ R; r2 T6 W
kw kilowatt 千瓦 ' O! ~. s, W3 ]3 t" N+ }5 z5 ~0 R
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
. c6 ?, y0 h- j& s; c0 a$ m. V8 e& t' `3 P
& w- G, x  F7 P

, s* S( g8 Z. e, t/ e2 H. R/ M( Q1 e4 z8 C

/ z1 H! `: J: E( {L listed (securities) (证券)上市
8 k+ e) D% _8 iL., (Led.) ledger 分类帐
+ o0 O: G) o  t  V/ N5 F8 r6 PL. lira 里拉
3 {7 a! D2 H) g3 L( _- t7 Z# BL. liter 公升 " k2 r* Y: q- _4 f# @5 d
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
: J% B1 P$ j( H; y& }5 E6 m3 J* Y4 IL. A. liquid assets 流动资产
$ B. g& s: x0 E: }  VL. B. letter book 书信备查簿 . {9 y1 f+ D& c
LB licensed bank 许可银行
+ L2 s# v+ }: y) K' p0 c7 j( t5 K) ilb pound 磅
% `  y" C( O5 B. ~/ TLC (L/C) letter of credit 信用证 4 P4 V& ^4 J+ @% N8 U. M: P
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
: t- f3 m  S& ILCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
  S2 l( ]! `$ X( GL.& D. loans and discounts 放款及贴现 # M: F5 B. y- c+ s+ `
L&D loss and damage 损失和损坏 " M/ x3 O: Z; `3 u. ?
ldg. loading 装(卸)货 5 x' h0 m: M. s+ B. {
L/F ledger folio 分类帐页数
+ `! y' Z9 e6 s2 N8 T% YLG letter of guarantee 保函 5 S6 B0 F9 f. \4 A0 M
Li. liability 负债 ; r4 L# ?) h% ^& B7 J# y
LI letter of interest (intent) 意向书
+ f9 w: w# y6 H- l. ulifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ) J4 v% D5 r2 f, `) A
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 # H% U- c1 P% @: v' ~
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
4 K. R0 j; a' B  ?+ UL/M list of materials 材料清单
* n5 j% J! |' ?. T: p! }' BLMT local mean time 当地标准时间
" l; S1 ]4 Z8 Z  ]- xLRP limited recourse project 有限追索项目 $ }2 q2 `7 W6 {. M" e. }4 _6 F
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 8 y6 V8 Y' n3 Z
l. s. lump sum 一次付款总额 " o# b1 {1 O. F4 w& R
l. s. t. local standard time 当地标准时间 # A; y" i; A7 B# m
LT long term 长期
" ?, t4 h3 `+ i& x6 zLtd. limited 有限(公司) / c0 o4 A4 O; D$ x3 ^
4 h: k8 A1 p( ~% n$ x
8 S0 Z1 f! t! C: T

; G4 @4 m/ p2 A* h
5 X# r2 T4 r+ ]1 ^, r
) H5 S0 ?1 Q7 t( X9 n4 G* s% \) Pm million 百万 ; _+ Z6 r9 x( v; j9 q
M matured bond 到期的债券 5 T+ C1 W0 `+ ^4 |) |; V$ G
M mega- 百万
& d$ F6 K  H, u- x& f1 G2 g4 K) \) wM milli- 千分之一
; T5 d' u% s* g& bm. meter, mile 米、英里   q6 O* H  u! N& X; a
M&A merger & acquisition 兼并收购
' m3 @" k# J: @# [MA my account 本人帐户 ' }2 J3 P' k# R$ Y9 p. A
Mat. maturity 到期日 $ T- H3 a" W9 i5 C& P# n& }& P; f9 N
Max., max maximum 最大量
# d/ `) c2 x* [! p; RM. B. memorandum book 备忘录 9 p* z, u1 q( W) O& n# |
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ; S& x3 l& F. u' o4 E- C  n
MBO management by objectives 目标管理
% s& C9 r) J( v7 {" _" D0 KM/C marginal credit 信贷限额
6 [( o- _) U" J0 Dm/c metallic currency 金属货币
5 x. {, N- p. M% P( qMCA mutual currency account 共同货币帐户
. \" l1 g5 p+ T6 l0 mMCP mixed credit program 混合信贷计划 7 s" X% x& ?; X! o
M/d months after deposit 出票后......月   e! U( v9 c* |; I
M. D. maturity date 到期日
+ U5 w( @7 S! iM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 % J. w6 Y2 p; g' j, d0 b
M. D. malicious damage 恶意损坏 7 K% M- H( e) r9 k$ M6 m' O7 Z
mdse. merchandise 商品
3 I6 y$ ~0 K" K- l0 C1 S/ q  _MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
9 }& e1 h4 Z1 g* Xmem. memorandum 备忘录
- S6 V- k3 S+ Q1 v' yMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 . q, J( j' e4 c# W
M. F. mutual funds 共同基金 ! X0 C* h8 ?( d$ J: U
MF mezzanine financing 过渡融资 / c' |) P: M+ h+ q$ z
mfg. manufacturing 制造的   u7 T6 A. m; q( D( @* K
MFN most favoured nations 最惠国 , I3 u+ ~& c/ m1 e+ U
mfrs. manufacturers 制造商 % I4 @3 o% i3 H, F) r7 x
mg milligram 毫克
- J, ~; |8 E( _7 {M/I marine insurance 海险 6 ?- _3 o- v4 u2 g
micro one millionth part 百万分之一 & ]1 }2 B" t( g" |9 t) C
min minimum 最低值、最小量
. K- J) i2 y& cMIP monthly investment plan 月度投资计划
% p- l) b1 |1 }6 {Mk mark 马克
) y7 o; x5 S* Ymks. marks 商标
, ]0 D- I9 `- x5 M0 emkt. market 市场
7 I0 o# e( Q8 ^4 eMLR minimum lending rate 最低贷款利率 $ Y5 q' ^) t- `
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 1 t& ]) [$ e$ Q% k
M. M. money market 货币市场 % ^+ _  f" Y  M& s( X. p
mm millimeter 毫米
1 i+ i) [& M4 b7 a9 }. zMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 . @0 D; K  m5 U7 N
MMI major market index 主要市场指数
% F; R5 d& P: Q! ^MNC multinational corporation 跨(多)国公司
( q% b. {, i' U# l- m2 DMNE multinational enterprise 跨国公司
" |1 {4 [; N) d7 P1 tMO (M. O.) money order 汇票 ; m' [3 x+ B% D) T; P
mo. month 月
& ?- L/ ]+ B# u; p+ ]1 DMOS management operating system 经营管理制度
/ G5 F% g( S+ u& G8 w2 O# IMos. months 月
3 W1 |) f. i( @4 tMP market price 市价 1 s7 \4 Y! p3 Z" s7 `6 L& n
M/P months after payment 付款后......月
! t3 \- ]- Z$ n; L; P/ U2 YMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 1 P8 h1 s# j  a  D* J
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
/ \; K1 R/ s, QMRJ materials requisition journal 领料日记帐   Y, W5 x$ X9 ]( j9 j
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 & C1 L0 f0 h: H5 |6 R; ^
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ; W$ X* e! R9 |6 r4 F- ^+ `+ I
MRP material requirement planning 原料需求计划
' U1 @% G9 D6 L2 {) o9 XMRP monthly report of progress 进度月报 ( m! V8 a) U# s- q0 o% }
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
4 J! R& O% e/ M9 xM/s months of sight 见票后.......月 ; x6 q7 ?) B/ ?8 ]! [
msg message 留言
! j8 \: o6 R. x0 V) j% U; jMT medium term 中期 7 N% }% o$ q" V1 ?' h% [) i
M/T mail transfer 信汇
" u/ I2 @6 S6 C  _mthly monthly 每月 ! O8 @, R, K$ j
MTI medium-term insurance 中期保险 : h. |( J0 z3 \1 I5 O
MTN medium-term note 中期票据 : O. E; z4 o6 _9 Z8 R
MTU metric unit 米制单位
. C5 |# ?+ A$ ?, L  l3 z; ?
/ E4 j& Z  @' _1 J! v! `7 k/ r! }# G+ c+ N9 M* A7 B

8 t# M' ]7 ^# E4 `, j0 p1 ]' ^
) Q" P/ ?' q  _3 [$ o" @  ^2 ]' L; \& b7 b2 ^% B& x% ]* W/ L& }
n. net 净值
4 q; e, F2 D3 bN. A. net assets 净资产
! H) Z* v. X' f1 b( Kn. a not available 暂缺
  [( t7 h. m6 B9 EN. A. non-acceptance 不承兑
; A' S2 r0 l5 Z2 }, MNA not applicable 不可行
. p* k  K7 Y6 r# LN. B. nota bene 注意
' U% }6 ?7 v) X# qNC no charge 免费
# X/ u! y7 Z$ D0 y* sN/C net capital 净资本 - i4 E% A% x# D& g0 C" z
n. d. no date 无日期
$ S2 t* R% t' k8 P# f; {N. D. net debt 净债务
$ }& y" r' B0 x0 n3 W" in. d. non-delivery 未能到达
$ i. }7 h- N0 u+ D6 ^, G+ G% x) t" Y+ Q; wND next day delivery 第二天交割   ?" q( V  f1 F5 O: M- K9 l
NDA net domestic asset 国内资产净值
: U$ M: }* E" @% xN.E. net earnings 净收益 , y  z- R, b! ^& Q$ r) k
n. e. no effects 无效
; G- N7 \9 `: D+ L% F; r2 S. dn. e. not enough 不足
( x8 X' }" w" Z7 t7 J3 w1 [negb. negotiable 可转让的、可流通的 - Q  ~" c1 U$ j. W
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ) v4 ~% w9 D4 e: {
nego. negotiate 谈判 4 y& j# ~+ x5 Z6 N7 z
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 9 p' X+ R/ g/ v3 _
net. p. net proceeds 净收入 * V/ {9 r* W7 f, d
N/F no fund 无存款 + z8 n1 }! Z6 l" o) f+ M- p; s, o
NFD no fixed date 无固定日期 - t* ~& k8 H" l" {& G6 F: K" f
NFS not for sale 非卖品
9 y2 R- d4 `, C. n  u% [3 K- k9 MN. G. net gain 纯收益
9 l1 a, {# Y! k9 U) n; }NH not held 不追索委托
, v* a3 N7 a& X2 K4 IN. I. net income 净收益 6 S6 T/ i) |* i$ v! H
N. I. net interest 净利息 " i# E  D. G$ I/ ]. n0 A1 a6 U. j
NIAT net income after tax 税后净收益
6 e, G: o3 ~) b0 V7 l; E+ iNIFO next in, first out 次进先出法
1 f) _" `' ~, a+ Q. Qnil nothing 无
! ]8 T1 `& M  X3 K7 yNIM net interest margin 净息差 , c9 R+ E& Z) a- ]4 @6 p4 |- z" _
NIT negative income tax 负所得税
1 K3 v: o* I8 |N. L. net loss 净损失
5 ?$ G1 q( b) q: B3 W9 WNL no load 无佣金 # J. Q% e/ {- U& ~; k% n
n. m. nautical mile 海里 " u0 [& i( P5 x
NM no marks 无标记 ; Z% y1 x8 h7 k% r# E
N. N. no name 无签名 ) M: U1 s6 k) N. k4 ~( l! L  ]
NNP net national product 国民生产净值
; w+ b1 t7 [* m% p" x4 M6 l  u! k/ ^NO. (no.) number 编号、号数
4 R! F' ?/ t% R- Y5 s) G) ~! r4 Ano a/c no account 无此帐户 ! x( A- ]. w: x) Q. b9 j1 @
NOP net open position 净开头寸 ! w4 Z% k0 Z1 a. X1 l5 o; @
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
9 c; p4 L) f/ C. q% W6 aN/P net profit 净利 # \$ `8 D( M: K
NP no protest 免作拒付证书 5 S6 o. Q, o& O0 W
N. P. notes payable 应付票据
# \$ f1 u$ z' q# FNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 & [6 P% _  e+ Z
NPL non-performing loan 不良贷款 1 |$ c; K% t. y, h/ a3 p
NPV method net present value method 净现值法
1 s0 g! s: F9 YN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
. ^8 N2 z; s6 G: _8 H3 rNQB no qualified bidders 无合格投标人 9 h) P3 i- i; W& m- @
NR no rated (信用)未分等级 7 u; b% G' l7 s$ `2 e9 S
N/R no responsibility 无责任 9 ?% L" `3 |% p: A( k$ C
N. R. notes receivable 应收票据 6 {' d$ Q" `$ k- P3 r# N5 ?: g* ~% S
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
0 `- ?! @: X/ M0 VNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
) H1 k; X8 n& [' Y. |nt. wt. net weight 净重
: B& {! z) T- Q* z3 T0 c2 u9 VNTA net tangible assets 有形资产净值 " n, Q& _3 Q+ z3 \& D
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 $ h" b- x- v) B3 R% {
ntl no time lost 立即
3 M: a2 b* k2 MNTS not to scale 不按比例 * }9 D4 I7 T3 c% k; g
NU name unknown 无名 , R3 _+ o) o8 n$ q3 W& z2 N- y. A9 i
N. W. net worth 净值
4 z4 G( m6 M/ o% v: ^' pNWC net working capital 净流动资本 - T! |0 {0 J0 V: }$ C$ Q- H
NX not exceeding 不超过
! J$ h5 ]  _9 ^4 L' N* ]N. Y. net yield 净收益
8 e9 S  y6 n7 O/ l2 bNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
: a: i$ k  d; v6 ^$ X  Z9 ?7 i4 @! b  R2 F

! u6 F' y, T2 s+ _2 b/ G6 a; `* {/ n7 n' S! U' K& C" u
6 v3 L! Z: N8 B, v0 w" L# ]! t

: z; `0 O- C* V! Bo order 订单 0 C. s+ D4 R# G7 W
o. (O.) offer 发盘、报价
0 |& Y; ]' q  [0 `3 A- d+ iOA open account 赊帐、往来帐 & }3 n6 @! h8 O8 P# g0 w
o/a on account of 记入......帐户 $ A6 w# |7 d: k: @2 ^6 i' w
o. a. overall 全面的、综合的
0 j# C0 Y  E) h' t; V& TOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
' N6 C& o) F+ x' @+ m+ O( s# |OB other budgetary 其他预算 / X5 e8 k2 [5 Y' Z
O. B. ordinary business 普通业务 $ O: D6 `- e. u4 ~7 B, g- a
O. B. (O/B) order book 订货簿 ! S8 V  e! S) M7 M5 d! ^
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
% n# q& O& X6 m+ H, ^5 }( tOBV on-balance volume 持平数量法
, X2 t0 N$ H: Z. W# so. c. over charge 收费过多
  G/ u$ B0 y6 }# v6 VOC open cover 预约保险 # b+ s8 y' e" b0 K- b
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 0 Q+ X% B9 P9 z. e& B: x/ t
OD overdraft 透支
( @* T" n0 x8 d# ]O/d on demand 见票即付 / L5 V4 k+ P6 W* e8 G
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 2 W- V) H( N$ l( ~1 W
O. F. ocean freight 海运费
' b/ k% U/ `! }$ KOFC open for cover 预约保险
6 m$ K$ v( p7 k( u# G9 o* J* }O. G. ordinary goods 中等品
1 S7 s. Y3 o2 z4 f. FO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 5 J( _0 w" L) ~% X$ O3 v. E, ?
OI original issue 原始发行
. N8 [% G$ o1 a9 S: c2 GOII overseas investment insurance 海外投资保险 " _# |3 ], V/ D! Q' P
ok. all correct 全部正确 % Y5 g) I. J& K) `9 V
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 , _# q, m( F" M& r
O. P. old price 原价格 4 Z; H( s, }  y: m' V( k
O. P. open policy 不定额保险单 # J# w- G+ _4 I
opp opposite 对方 4 E4 n6 Y, L( i3 @8 }
opt. optional 可选择的 0 j6 y, P, @1 X8 F8 s0 t
ord. ordinary 普通的
6 I/ D) D5 K$ @7 ]OS out of stock 无现货   N8 s5 I: C# X% R* u
O/s outstanding 未清偿、未收回的 $ K+ N. p7 I/ J- x4 k$ f4 I- ?, ^2 w
O. T. overtime 加班
  U0 B0 `2 o1 u0 y# y! f2 P$ rOTC over-the -counter market 市场外交易市场 4 n1 y, ^# O9 }* G
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 4 X, u; g: f8 P# q7 K" ?( P
OW offer wanted 寻购启示 5 e; h, k1 A9 R* J' V
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
& W6 d: n+ _7 T: D; }1 c8 x: boz ounce(s) 盎司
& p) p8 c9 }8 h# g5 Hozws. otherwise 否则 ) w( J. a8 w5 U9 m  q4 B; B
# ?% ]5 Y2 k, _
( c8 x6 A# V1 P9 `* G# p& M
* ^+ K% ~) X' Q  T" [( _$ ]

& T( K4 p* w3 ?8 Z! o
/ v7 a1 a6 L0 X+ X3 F- Pp penny; pence; per 便士;便士;每
5 K+ k) h6 J; |( h2 o5 gP paid this year 该年(红利)已付
. d9 D1 v; V4 J- Ep. pint 品托(1/8加仑) 1 E. E; G9 I5 u9 {6 Q( h1 t  g" L
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 3 ~. L; }4 |1 e$ F" S# p% W' \
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 $ ^& n5 r* A) N% }1 R. U/ |
p.a., per ann. per annum 每年
5 W: q0 R$ m; X8 V: {( p. j  }/ JP&A professional and administrative 职业的和管理的
, R' j4 _7 a5 {& S% J( f! mP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
: X. e& V5 Q7 U" x. t+ G& lP&L profit and loss 盈亏,损益
. H0 n# X/ e  }. m) R6 p  FP/A payment of arrival 货到付款 " L  r1 n% A% ]% v( C: D  \8 S
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
8 _1 g) m& O( M' z1 z8 q: _P/E price/earning 市盈率 6 W$ V( _, h: e; g# Y
P/H pier-to-house 从码头到仓库 7 g. E  r, L& J
P/N promissory note 期票,本票
4 G; Y- v7 I5 p3 H% BP/P posted price (股票等)的牌价 + P2 g& o" [5 i6 `# w
PAC put and call 卖出和买入期权
& W' ~, }! q! u. U+ spat. patent 专利 4 T  _3 x3 ?* {9 [9 L4 s. r" R) ?
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 2 M' N: {" Z% b" l+ [
PAYE pay as you enter 进入时支付
; ^, l" Y4 U$ Y7 _" \; uPBT profit before taxation 税前利润
+ I* O5 }- a$ _7 Xpc piece; prices 片,块;价格
0 V. w: z, @% s" D/ @; xpcl. parcel 包裹 3 e* X. ?# X5 }* [" u& D5 f9 ]% q5 g
pd paid 已付
; F" v6 Z, K7 z# [  |0 V# Oper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
- q6 r% g% }% D! g) {' PPF project finance 项目融资 / C- E' Z. p5 y$ k. m: \
PFD preferred stock 优先股
% m7 H8 k; e7 L: x: h% Q3 Bpk peck 配克(1/4蒲式耳) 5 P- R8 Z; X& S8 s
PMO postal money order 邮政汇票
/ J6 n& ~; h& T5 J0 b) ~P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ' N& h* P- T$ {- J8 \
P.O.D. place of delivery 交货地点
* r- a$ x" b3 y0 m3 M3 vP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 2 ~3 {0 m, b. L" a5 P/ c- d  E3 K9 X! i
P.O.R. payable on receipt 货到付款 0 |* p. ]# ^; l8 ]# W1 i6 p1 W# @$ r
P.P. payback period (投资的)回收期
1 U. f- b5 O8 Q: I4 n/ uP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
1 g, f8 h) l% D0 x. EPOE port of entry 报关港口
- [7 Z' Y# F8 j) P' }& K" e$ KPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
3 ?0 A$ }- u5 `9 }POR pay on return 收益
0 v6 j7 r% t6 O# aPR payment received 付款收讫 3 r9 i, j4 Y% r# a$ t
PS postscript 又及
% b) D7 z. W% a) ]5 a& i' d5 fPV par value; present value 面值;现值
( E1 E7 W  r- n$ h( ^. M& N# d  |
0 @- A' F( m5 U: V& [5 Z& b7 g

. F8 Q+ o. I' _' o4 T* w3 h
+ \( C- r1 A+ w" `9 J+ a* X1 i3 m0 A$ b8 `/ Q9 I4 I8 D
q. quarto 四开,四开本 / E4 T+ ~1 i4 E3 r) n
Q. quantity 数量 , T& @1 _$ ^) e
QB qualified buyers 合格的购买者
  M  @; E' P9 ?& TQC quality control 质量控制 6 g- z0 m$ g- ~5 G6 W# n- _( _
QI quarterly index 季度指数 7 v3 F" C8 K5 M7 d
qr. quarter 四分之一,一刻钟
# S0 K& K: l1 R& F: JQT questioned trade 有问题交易
' K% n" Z' N" @) g2 CQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
9 e! N( l1 r3 ~9 ]% a; \$ ^# Fquad. quadruplicate 一式四份中的一份
: A) D7 z) ~+ C  Mquotn. quotation 报价 1 z7 p6 h: R5 W' C+ F, Z5 P
q.v. quod vide (which see) 参阅
* k+ ?: ]& d7 b5 Jq.y. query 查核 6 \. r" s" f  o
( F5 K; I' L. {1 p
4 {: d' w/ _6 o7 s6 N

, Y3 L9 u9 ~: u- q6 O# @6 `% M0 A+ A* b8 ~$ S, A- F

2 {% j: o( w, O1 C+ TR option not traded 没有进行交易的期权 9 V* u7 l3 W' H
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 4 r5 D1 `9 q0 k
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
) R. B3 C) |! W3 U. @RAD research and development 研究和开发
! W: ?$ R' }3 y2 k2 }$ HRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 - @1 k% [/ r* P. j, |
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
' X4 J0 [! L( W/ A+ \" K6 Z3 b; wR&A rail and air 铁路及航空运输
3 O! t6 M0 H" R8 ]  ]" t- D+ g4 JR&D research and development 研究与开发
# y- d5 T2 G8 P# @R&T rail and truck 铁路及卡车运输 . x+ i( P$ r3 {6 O) b
R&W rail and water 铁路及水路运输
1 h8 m  L$ }/ G6 L; [R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 # y: c8 L7 t0 p) N1 n2 O8 L( D
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 7 |" I2 v; p, h( U- ^! V+ f  V" `
RB regular budget 经常预算
. u% S4 q- U- ~  K/ w! f1 CRCA relative comparative advantage 相对比较优势
3 d+ d! n6 e$ iRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
! `5 S$ e( t4 L7 [3 Z5 `5 I% ^rcvd. received 已收到
5 Z  _! G& W; C' K# D) z% nr.d. running days=consecutive days 连续日 ! A3 [* Z* a  b! o, A4 k
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 + d2 u3 \$ L8 i8 M  G4 W  S
Re. subject 主题
1 s2 S, u* Q0 H$ a5 Bre. with reference to 关于
) T# X0 w, l: x3 N' D% HRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ) {7 E' d" |5 N0 d  L4 ^& w* m
REER real effective exchange rate 实效汇率 9 X* q0 h! ^1 ?; x% Z" N; k
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
5 s1 A$ ~$ b9 Y/ _0 j& HREO real estate owned 拥有的不动产
7 A/ l1 P1 @6 o" Z$ F. i; ZREP import replacement 进口替代 + R6 F( ^) M' s! X* }) ~
REP Office representative office 代办处,代表处
+ I( l2 U" K- [  qREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 " u3 j& Y& d# [& u
req. requisition 要货单,请求 ) F! x8 k; B: ?9 L$ X" j
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
, N1 @/ L3 D0 u6 S8 q: u) Z* MREWR read and write 读和写 " H% B; H) |/ q9 i/ a
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 2 D3 q# U; U& A' Q# T8 S) p# V
Rl roll 卷
+ S/ P4 v( s$ a% {- VRLB restricted license bank 有限制牌照银行
$ ^( {& h8 M* [2 P  rRM remittance 汇款
; W! j( ^" ^8 q# E( ~rm room 房间
4 o; `  L$ {) {0 p6 O/ jRMB RENMINBI 人民币,中国货币 $ T! @) W5 N2 [$ _
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 4 G" l1 b+ Z! \8 Z$ J+ b
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % G7 q. a1 j5 Z, o
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 4 {3 }6 s/ v' q% H' T: ]
ROA return on asset 资产回报率
! C4 y2 L! b& h+ KROC return on capital 资本收益率 ( m9 K5 {, k/ _; d" O% d
ROE return on equity 股本回报率
; X7 T1 v* c3 x3 M4 AROI return on investment 投资收益
& \( q8 b$ i: O* C- N% PROP registered option principal 记名期权本金
1 R$ ~7 q2 O8 r2 g  {0 V6 Aro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 " K1 `9 J0 Q- \
ROS return on sales 销售收益率
% h4 L9 E8 O" dRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
$ ?5 a5 T6 W4 F5 X* y& M) k4 w8 zRPI retail price index 零售物价指数
) n2 f. a3 C1 q, fRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 8 R3 A: E" D, s% Z% \2 k; R# |
rpt. repeat 重复
5 M, d% x1 _! Y, @RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
, J; k1 Q4 `' u3 B0 a* r7 @" yRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 & i; y; x  f6 d% @; g6 e
RSVP please reply 请回复
) c, W* A6 |0 t1 v7 n! W, r; |6 SRT Royalty Trust 特权信托 $ a0 F" E6 ^  F+ [4 ?4 \9 r# \; L
RTM registered trade mark 注册商标
0 U* {9 [( h) j# QRto ratio 比率
: V3 P& C5 s8 vRTO round trip operation 往返作业
# D$ o; k# r  q! hRTS rate of technical substitution 技术替代率 0 T% ?' P- \) f- V) s% Q
RTW right to work 工作权利 # r2 B  P. o$ I1 O% N: N: b8 |* s$ n
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
6 ^# K; |7 Q/ d& x$ T- L! LRYL referring to your letter 参照你方来信 1 @# a+ j2 D9 m0 m# m$ F  j
RYT referring to your telex 参照你方电传 1 o5 ^( m* J+ Q: g% g2 C

9 d, Z; `' {5 x3 J1 a( W5 J5 n- {) l" S5 r5 b7 L
0 b9 _" L( y  E" ^7 v

- I7 x' l$ q$ U) v$ Y2 Y) ]/ v! A7 u1 d! q. T+ Y
S no option offered 无期权出售
  U, L  r/ `/ y& [$ o9 [S split or stock divided 拆股或股息
1 I4 D2 n# F$ mS signed 已签字 * @. \7 h  `; p# u% H8 ^8 v4 m
s second; shilling 秒;第二;先令
1 m' R& {9 f7 w. C3 Z  FSA semi-annual payment 半年支付
! i( `% c5 D1 @( \SA South Africa 南非 5 K# X- ^, }8 `  F' g/ p
SAA special arbitrage account 特别套作账户 / l5 ], y# N3 t% P* h5 E
SAB special assessment bond 特别估价债券 * H) B/ f. i* S+ i/ C, n0 G
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
! `4 q, R# B$ i) y0 y6 Z) r6 JSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
3 A* g( o* `. Q& `, nSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
( @' Y; e5 f0 r/ OSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 - k8 _& \0 ]) l; F( X' B
SAR Special Administrative Region 特别行政区 2 q- r( I2 K" t) o- F
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
- w+ F  ?3 R) PSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
+ R/ c5 U8 ~- _0 R+ o, f# lSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
. P, I; t2 p$ z5 s- B2 ISATCOM satellite communication 卫星通讯 , C/ b' M" S# r1 J
SB short bill 短期国库券;短期汇票 / Z; U) q+ `9 c" O! J% I
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 J* I  `& s1 ]8 D% o+ p+ ~* dSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
" x; k! L$ A$ B2 Y$ D* G9 VSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 2 v  L( ?: u. B
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ! v! a) {9 e2 _. _/ [$ P
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
6 p7 n! Y$ n$ i- ^6 iSBN Standard Book Number 标准图书号
8 t& b) U: f2 `4 S0 N- RSC sales contract 销售合同 ! Q( L5 U% I1 v5 {# ]7 r3 @
sc scilicet namely 即 ) j" g" k- R8 [! Z/ n
SC supplier credit 卖方信贷
$ b9 @9 [' u' R. }8 oSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ' P& T1 t0 V5 Y' i
Sch schilling (奥地利)先令
& `, w( s3 p5 v* c) W3 H* cSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ( j; P6 j- e7 m# r; t0 R
SCL security characteristic line 证券特征线 9 D. {, o" ?* W( B
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 4 b+ j" M( T" K, R
SD standard deduction 标准扣除额
& M* Q( G( _3 x* M0 r8 ~SDB special district bond 特区债券 7 [: [, t. d! a; Y) j3 q
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
, K4 [% X2 |+ w- CSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 1 h* f( I! e+ R4 `$ \0 l" s
SDR straight discount rate 直线贴现率 # [. w& \+ A0 c7 v7 W
SDRs special drawing rights 特别提款权
+ }$ u' V& t& s5 }4 TSE shareholders' equity 股东产权 . M: m8 N7 h, ~
SE Stock Exchange 股票交易所
" Z/ U6 p* s% u+ oSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
6 H: p" H) |; ~+ B# o6 T; TSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 " b6 ~! n, u! `! _: {5 |" b
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 8 m9 }4 P5 s3 e- o5 w7 L+ f
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 / h+ n% V9 C) m! J! j
sect. section 部分
3 R5 t. e2 X; x% H" u$ ASen senator 参议院 - @% M9 X, d" Y2 m% L5 P
Sept. September 九月 $ x/ z& J: I' H$ e/ n9 r' `# b
SET selective employment tax 单一税率工资税 & U) q" H, L) T9 D4 z+ V1 {
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
: |6 T' C8 E0 u/ _  m, V; B  ISEC special economic zone 经济特区 / ?3 E4 b/ y( G. K" D8 I, U
SF sinking fund 偿债基金 1 G) ^0 \* P6 a9 ]
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 $ G6 a2 F/ o+ e( c% e- ]0 ^' U
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
) h6 p- s7 q1 esgd. signed 已签署
$ [" {8 z- h. C% y) }! K/ RSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
/ g) F, O1 J: N9 j  e% mSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
0 w1 i* ]6 m& M7 }, x/ H  `shpd. shipped 已装运 / j. Y1 K% [3 z: G0 [6 u0 q# q
shpg. shipping 正装运 7 p! y$ V. ~$ `- `
shpt. shipment 装运,船货 7 e& n; R3 l2 Q( H. K( G
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
, x; A0 P1 M  W- d' k9 R! Y! v4 GSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
5 q' k! }% }8 e8 ?SIP structured insurance products 结构保险产品 3 i% X% V0 D& T" m7 w' C) W$ Q- L
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 $ Z! X) R8 ?7 [# F: {
sk sack 袋,包
6 l9 @7 h$ E1 f" G4 ~/ pSKD separate knock-known 部分散件 ) _8 o4 i; m% B
SLC standby LC 备用信用证
" Y) s. O" m$ u1 uSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 + O) M$ B& l  k. |1 c1 t1 G  _
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
0 N! Z/ c6 d: HSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
5 j3 T- A* r! i, c- r5 P3 XSML security market line 证券市场线 3 V) U/ x1 ?% a7 C( P+ [
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
6 X4 _+ K+ |5 n, HSN stock number 股票编号 ( r( c- @0 {# v
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 - ?5 o9 M- u6 Q& d0 d  m  Y' z
SOE state-owned enterprises 国有企业 0 @) E# \% v; j# L
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 $ X% P5 b$ U4 ^- @
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
+ H) p1 X' n# i( S6 csov. sovereign 金镑=20先令 2 u3 a/ S; V5 _
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
2 b! l2 F1 l, K4 x( dspec. specification 规格;尺寸 ) _* r, v% `; h' R0 T4 c
SPF spare parts financing 零部件融资
/ l3 ~+ Q8 I, _8 ASPQR small profits, quick returns 薄利多销 ) S. T! `8 @0 L/ G" t, _# Q
SPS special purpose securities 特设证券 6 @9 D7 J- t8 w( F. i7 Y* d9 T
Sq. square 平方;结清
: x0 c! }5 S, L  b) h, ASRM standard repair manual 标准维修手册 ! p) X& W( v4 ]  r0 i9 s! m4 ?6 }
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 % O" }( b" m) ?: Z) j% {
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 & l& y: L; {4 T. d  T, U
ss semis, one half 一半 ' T* t% m2 _9 ?
SS social security 社会福利   A" G4 ^( W1 Q, o
ST short term 短期 ; G; e! Z4 f7 S* f7 ?, M
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) & P5 C7 V- ~6 k. `
St. Dft. sight draft 即期汇票
- i5 e- ]$ Q. V. w5 uSTB special tax bond 特别税债务
0 g& i$ l" g# N/ c2 ISTIP short-term insurance policy 短期保险单
! A  q  g+ V; R- u8 esub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替   }0 t2 ?& {% g2 ]% e; P6 f
Sun Sunday 星期日
9 B( X$ r# Q; `1 r/ D; Nsund. sundries 杂货,杂费
+ ?& M- q8 z. J2 J$ H6 ?1 csup. supply 供应,供货 , a$ X" `1 w. u' t1 l! r

4 c' ~# k/ K/ I9 S# j' m( a
: v9 _# }. m' T$ L4 M) h5 p6 z. c& H7 U9 ~1 I
/ Z8 ~  S2 |* Y& M) B7 V" i3 D8 b

1 j+ M5 Z0 q" v' G$ Ot time; temperature 时间;温度
* @# V4 F% L% \; d  ?0 PT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 3 @) _2 @" ^2 i( {. \, K( Z4 _
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 ' m7 O* a, y' N& G: G4 K# [
TA total asset 全部资产,资产 ( s7 L% M. B; K+ R
TA trade acceptance 商业承兑票据 9 H1 h7 R& V5 u/ `; X0 p8 r3 a, P. R: b
TA transfer agent 过户转账代理人 + b* ~. B' p1 ^5 I+ L5 s
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
/ u7 e+ O! f3 c3 `, }TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 % i+ ?2 L3 Q% P" f% |( K
TAF tied aid financing 援助性融资
5 H, g7 V$ ?. i' W/ u3 v! GTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ) ]9 I2 _* [. |6 _1 W& W. C
TAT truck-air-truck 陆空联运 0 ?$ x6 t: T# U
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 , m1 E4 ?' v1 D* g8 R/ {0 d3 _% e4 O
T.B. trial balance 试算表
5 o& f8 @9 {. I. E# |) `. u; E8 q$ t8 Bt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
# j6 A4 e; q  \* {- p" e" Pt.b.d. to be determined 待(决定) : S8 ]1 x) Y& G9 W0 Y' i. C& u; C; M
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 9 R9 z* P& n/ o% F5 O! S: K
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 - c9 @. b0 [6 j2 s' B) P6 W2 T" E
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) $ J  q4 O1 z7 e# h* C
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ) s4 r* j+ x5 A5 W# b
TC tariff circular 关税通报 7 v! ]/ p: u! b& p  i9 b" d
TC telegraph collation 校对电报
" Q) M+ y! {3 h  ?$ t0 QT.C. traveler's check 旅行支票 " L/ o; L+ [* M8 n, R
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
7 b% k/ x  |0 l0 ]. YTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
. o* j$ d( _2 l5 U6 f1 P  fTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ' [0 M  @+ w- a2 F$ i. ?
TD time deposit 定期存款
- O9 E+ k1 B- C  \2 x- B% U+ STD Treasury Department (美国)财政部
" |6 O% L, `9 Y7 fTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
. c0 K) p2 M. v* v3 pTDC technical development corporation 技术开发公司
9 v4 L8 x/ h7 @" u& k" a% J) k# ATDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
8 l7 F: V* V) A* a- F) Y) YTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
5 Z1 R# }2 Y6 Y! p& u8 JTech technical 技术的 ) y% P+ u- L) G# a# C% m) V2 o
Tel. telephone number 电话号码 $ Q( S( A$ t, C3 x) n
telecom telecommunications 通讯 1 z6 H( U  K0 W
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) / e: Y" {1 ]$ W1 \: H: M) @& z
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
. D% K% q4 ~" A( ^2 ]% \TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
' y/ h4 j+ D* T1 iTF trade finance 贸易融资 1 l9 z) Y2 d. [4 l1 W2 H5 y
t.f. till forbid 直到取消为止 * O! x* m4 s' g. x2 |5 K
tgm. telegram 电报
# s. Y/ j* r6 lthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
; m, x7 X8 o, Y, Wthro., thru. through 经由,通过 ) S" u6 g$ x2 I
Thu. Thursday 星期四
7 _8 r  O$ B4 F7 OTIP to insure promptness 确保迅速
) S. B; p/ u0 [+ TTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
. u6 H+ i& x. L6 t; etks. thanks 致谢,感谢 : W! H3 O3 p$ f, K. |
tkt ticket 票 - Y( O; g8 _# i: C" p0 Z, W& P
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 0 z0 A& p' q8 S4 {* A; f* ?. F
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ) w& W2 {7 V$ k( L4 v# U7 v/ ^
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
# Z, D5 s- g: D2 v* K! m2 I6 cTM trademark 商标 - \8 g, o4 T' a  t: r
TM telegram with multiple addresses 分送电报
& e  t3 Q7 a4 W3 H7 u9 R# YTMA Terminal Market Association 最终市场协会 % c: C+ S. [1 x. y* a
TMO telegraph money order 电汇单 ( X0 E2 J0 e" h( b
TN treasury note 国库券
1 h  n$ S8 z; h7 Z; s* _. q+ OTNC transnational/multinational company 跨国公司
, d% u; E/ t, K9 G/ |/ VTOD time of delivery 发货时间
# H; Q" W  \5 D. Q+ K( H. uTonn. tonnage 吨位(数) / c- P2 L2 A3 y/ R/ _  B
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 % \8 _$ F. |  u% d: o
T.O.P. turn over, please 请翻转 ) g" ^* r0 M+ s0 ?4 Q7 P7 Q; m
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
/ ^- W5 @( {1 [$ Y/ ~+ [9 kTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
. l! ^1 K- z) \, a8 ], Ctpo telephoto 电传照片,传真
9 Y' {4 w1 m0 Z+ x  nTQ tariff quota 关税配额
5 v$ a( e) _6 h" p* ?T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 / `: e- J2 E/ ^, q7 p
TQC total quality control 全面质量控制 2 @# X. L- v* I) J. Z$ S, w
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
/ [& F; g0 w4 `/ GT.R. tons registered (船舶)注册吨位 3 k7 t4 [6 h9 d) s) |
Tr. transfer 过户,转让
: K5 p2 L0 o6 ]# d0 c! ]traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ! C+ l& F( a2 N$ y+ Y
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 4 q# b6 N0 v, t& ]4 F: a3 P$ u8 A0 `
trans translated 译本 7 S6 v; g& \+ a$ D" d& e
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
1 p6 I" o; l# Q9 g/ f# {) RTrip. triplicate 一式三份中的一份 $ Z- Z3 \) {5 t4 ?& s, H, A9 f$ j
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
# x: p+ Y& C/ |8 KTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
, J1 h; f5 d9 F! E  U" ETRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 $ g) e5 q0 x2 @, N' A' s& \& W
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
  H# Y4 U; C2 Q; J/ lTST test 检查,检测 . m: v+ e/ Q$ w- f$ T9 E: x: ?
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
9 N0 C( F' G5 l5 d, v6 @: |TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ! D# q$ v1 l0 N! D; [
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 1 i& U' Q8 f2 `& U9 }, `
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 8 _$ [  o7 c3 X* V7 W7 X
TTY teletypewriter 电报打字员
- H1 m" Q) |! g4 u3 q  o) lTU Trade Union 工会,职工协会
" w6 r9 K% F3 ^/ y% ITue, Tues Tuesday 星期二
* u5 ^# [6 P+ v- G+ l. KTV terminal value; television 最终价值;电视
  L; n, t+ u" b8 LTW transit warehouse 转口仓库
4 j8 @% \: Q+ ?, }TWI training within industry 业内训练 3 A3 ~& P1 d6 o2 S# [. X5 F
txt. text 课文,电文,正文 * ]  b. P, \# \
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ' J1 j4 L* W) Z1 C  K) R  y5 N; [  u) t
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 2 _, d+ l9 Z# P  Q9 G' q
T&H temperature and humidity 温度和湿度
$ X# b/ P3 r8 Y' H! b$ w3 WT&M time and material 时间和材料
& m4 _0 q4 k8 R" Y* J0 ET/C time charter 定期租船,计时租船 8 Q; R) }$ E3 f7 N7 u
t/km ton kilometer 顿/千米
$ j. K6 ^9 T* f) w( w
0 B& d8 y# [! t7 `2 B9 m
6 C7 g3 `0 V2 x; a( ~
# h& J& p9 f) A9 N% I
8 p: L6 A9 H  ?6 `! y# h/ V9 Y( Z5 M8 [1 s0 j3 [
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 # F% f: N8 U( B) g- T
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) / t" O+ y0 B( ?8 N
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
" r6 \3 S+ F: Y6 RU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) : ]- V/ z& U+ G5 r* |
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 7 E+ Y" K' w6 J; K% c' V
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
( Y% S" H$ O$ s" b+ y+ A. WU/A underwriting account 保险帐户 & D& H; s& T6 B9 T) a
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
* {* Y7 H: b% `( r7 `U/M unscheduled maintenance 计划外维护
4 a+ \! w( V+ _3 s8 }/ q7 mU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
. U- r& G4 M& C# t) o+ _UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 " q4 B. j& z. X5 D6 A6 O
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 : v! ^$ Z. g. A6 X! u1 A% y
UBR uniform business rate 统一商业税率
" i$ e0 u" r2 s' N1 U/ H* mUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 6 T$ ^# O& R! P; d$ Y5 s% t6 _8 e
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
$ t9 |. P0 z) @' ]% HUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ; n6 n# @2 \! ~; A
UHF ultra high frequency 超高频 3 @/ K7 s/ ~& _$ b
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 8 v$ d! R. }/ ~; J) |) A
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
+ @2 g* o& R  _! BUll. ullage 缺量,损耗 6 H4 h6 G( ^" z: `7 Z' w) Y( V
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
9 d$ a  P% g+ I, e# r: F# G1 VUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
( \8 z' L( R$ UUN United Nations 联合国
. K  k! _+ X! Gundelvd. undelivered 未装运的
4 [7 D1 S6 t2 w6 \; z: aUniv university 大学
9 F$ h: J2 e: {* ^/ vunkwn. unknown. 未知的
# M* m7 T6 A( t9 X# L, I- m1 T  Funrevd. unreceived 未收到的
3 e! Q0 O. `1 E6 R9 o5 MUNSYM unsymmetrical 不对称的 " I  l+ R  g- l: p# H; W: |% B
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 4 ^" ~" V# U: g% U( p! B0 Z* \" C
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》   t! R1 b' n, Z+ x% s( [4 ]1 b
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
7 r% ?- F& }9 n- A: h+ t: }ur. your 你的
- l% ~' N1 ]6 mUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ) _& K2 R; Y# y+ X, X' [5 ~
USD United States dollar 美元 9 W5 g, j; u( [- q' S
USG United States gallon 美国加仑 : w5 |. c1 s) I% l: p* Y" t4 c) f
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ( K1 [& Y8 q1 ]0 Y" x5 |9 |- J
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 # S4 T. g$ u1 j- f+ b/ k
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
' z8 G+ j( Z' x, E/ Z6 t: A8 oUUE use until exhausted 用完为止
  x4 O1 J6 P% M# V7 B/ dUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
: r2 y8 j: l. i8 Q, H8 u
; a6 e+ P( {' H0 U9 {$ a3 }( k4 g+ ^0 l: h- O
+ B9 O5 b3 \# C# u, A- K
; \, R& K% Z2 y" S& L) K
( ?' f& O( O9 |3 ^: U2 b% b! k
v refer to 参见 % K: r2 j! R7 f! T1 w
v., vs versus (拉丁)对 : o# Y2 ^" V' V/ D5 P& i
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
* D: ~7 |% ~4 N) J+ eV.A. value analysis 价值分析
. _: \8 M8 Y6 M9 b" YVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 - k' c% J) V; }. u# I6 U
vac vacation 假期 ; a  K( r9 Z: O' N7 Y5 b
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
3 d. h7 {$ L0 C: hVAT value added tax 增值税
* w$ I2 y! i' I1 j* YVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 % Y$ I7 o* S- F7 g1 L6 G) v
VD volume deleted 勾销的数量
& P  r* m* W  c: y  x* i+ u0 zVE value engineering 价值工程 / E" q, g; o$ \; X/ A/ t3 ]5 V+ I
Veep Vice president 副总裁
7 ^# ^; `, k5 r5 R8 ]) l! vVER voluntary export restraint 自愿出口限制 $ r& ~1 a" I8 V5 C1 O7 ?
Ves. vessel 船舶
3 U. g. e+ |+ R9 |9 ~# w" e3 {via. through, by way of 经由,通过 1 B/ W! H: e4 h$ Q
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
; r6 R2 l3 e: E3 r" YVIP Very Important Person 贵宾
2 ]( z/ M3 v; i6 dvis major (拉丁)不可抗力 2 [9 v2 ?- z* u% Q
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
+ w: ~8 H! _" G( [; q# ^VL value line investment survey 价值线投资概览法 8 R! X- O) G; J4 Q
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 4 I" _6 \9 O5 E
VOD video on demand 交互电视技术系统 ! |0 `' G' R7 `/ x
vol. volume 量,额,本,卷,容积 4 b+ i2 J, v9 x- ~( m  i0 a& d4 i
voy. voyage 航海,航程
# E( s+ m  q4 jVQA vendor quality assurance 售主质量保证 / Y3 G& ~1 N4 y
VQC vendor quality certification 售主质量确认 % [6 V6 |* @) ]
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 + ~( T+ F. g3 J8 K, M( W' Z0 o
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
+ A* t) C" O  _VS/N vendor serial number 售主系列号
+ C3 h  u1 {2 U0 t& w: _! f& cVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
  c, p, d7 Q4 Y- RVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
% |) I) e& P+ n; d, sVSQ very special quality 特级质量
, K+ k% Y5 ]+ m2 z0 `8 dVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
: Z9 _: U0 v7 G/ b' U  RVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 $ y  T  c. o9 X, G1 Q
VTP vendor test program 售主检测计划 4 c) K$ r7 u! N% I7 z8 G4 \
VTR video tape record 录像带录像 ! Z3 V; K' \: w* |' V
$ `* Q& o: R! a2 V5 G  Y; G

! F+ n* I, Y* S, w9 L. a$ }. `* ]" z' _; |4 U) v

" W6 T1 }: X* R5 G+ u7 k6 i0 c6 a# N+ x! {( V
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
! J. U4 u0 z7 Z" Y* {' S" R0 NW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
4 M: d, L6 n- j! qW.A. with average 水渍险,保单独海损险
- Z. o' S" U6 D* ~' T6 fW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
" ?4 T5 N4 o% d0 T, rW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 ( q: }! }( X- n' N: f5 e
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 # v5 ~* c* a9 z( C  I9 N; V1 T
WAG wagon 卡车 ' |8 ]4 {9 B* o8 n7 p" M" ?
WAN Wide Area Networks 泛区网络
( e/ D/ \: X. L9 FWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
% b$ S5 s0 q/ N# X, r7 w! g+ u, b& [WB, W.B. waybill 运送单 7 E7 n, M  P& m" m. \7 c
WB World Bank 世界银行
( V' Q! U8 f. F3 M1 XW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
. s! G0 @# a0 _: R$ [5 vW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
$ `9 @, s3 a: H9 A1 ~6 ^- U+ r) iw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 9 l% |- V8 P# [6 e0 u* T$ _: V
WCG working capital guarantee 流动资金担保 / s+ h1 a/ L- V* l  |2 n/ Q$ I, u5 h
WCO World Customs Organization 世界海关组织 6 a2 `) h  W& T* Q" I. p
WD when distributed (股票)发售时交割 0 s1 K: H- v0 |# O% j! b& X
wd. warrented (品质)保证的
1 D+ q7 o( k" A& u9 xwdth. width 广度,宽度 ! \6 s7 s5 {9 u6 J5 X( M8 e+ J
Wed Wednesday 星期三
. T1 o* ~# K. P4 e) wWEF World Economic Forum 世界经济论坛 . h8 h3 t+ t3 w( b
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
) d" ?, M6 M0 P2 k1 t: zwf. wharf 码头
& s+ ^9 p3 I$ M* n/ ~7 @5 E* }% kWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 , s4 u% O( k) ]$ }$ r
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 + n5 O4 X8 |" Q! a' s
WH watt-hour 每小时瓦特 $ @. l% D% ?" \& \1 t
WHO World Health Organization 世界卫生组织
3 X- O4 {' d- C1 e" h6 Jwhs, whse. warehouse 仓库
8 `5 z# `5 U, S+ b# i+ p: t0 W' zwhsle wholesale 批发
6 R9 F$ h; |/ E" |. e  XWI when issued (股票)发行时交割
) \$ R, t0 W# {, sWIP work in progress=goods in progress 在制品 8 n+ A/ c. D& \5 ]" N4 Z* m0 n
wk week; work 星期;工作 # c" ^; ^8 N/ Q% L8 F1 ~! S
Wky. weekly 每星期的,周刊 - M1 j% p" [1 w$ e4 e
wmk watermark 水印 5 c* v7 U% D: m! z# E, c
Wmk. water mark 水位标记
2 Z6 G8 k/ g; p2 W, Y8 {0 f: EWOC without compensation 无补偿 4 P9 G' Q# ?5 c& P0 m# Y7 X+ ~" e
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 2 h/ @1 n8 S6 O
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
# i& l6 j2 W9 V( l# Y# U+ nW.P.A. with particular average=with average 水渍险
% e' {' C. Q7 H# UW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 + ~& T' x, K- {
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
: Y+ s& U2 E: k6 p% c, S* D+ s! SW.R. war risk 战争险
; m  {1 h5 @" D0 X9 b- z1 z( }  PW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 8 m, p6 T& g. q$ I8 S7 n4 y1 `
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 % ?2 n, O# H+ M8 m- h  l
WT warrant (股票)认证股
  O; O' ?% ~9 t% D" v' i" iWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 - q- V' S) B5 r5 s5 a/ }) |
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ; e" a8 U0 N: X9 N! d
wt., wgt. weight 重量   R. H2 a2 I- n7 Z7 x. }7 }
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 7 k0 M$ ^3 F# n8 B
W/Tax withholding tax 预扣税
4 c  f+ f; W) L' b% ~WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 & A; J2 j9 [" I4 t; q
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
, B$ Y6 z# q4 z( M% y' P' F( Q" XW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 7 `# @+ F( q$ ~# y
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 & f0 r( L6 X' P) t8 ^
www worldwide web 万维网,全球计算机网
0 `! Z8 j! a- R/ m: k% y3 I" V9 a9 t
/ r. W+ Z7 r! N) ]: W
% {$ _  _: \' ?, L! s
1 l- C. m, t# j! _9 n
2 O3 ~1 O7 u; d+ _# T) q
$ H: w9 `; I. h" ?' J5 zX ten dollars (美国俚语)10美元
1 k- _7 P9 W" G- |2 ^6 `X ex-interest 无利息
0 V: Z! }5 q0 ?' s9 J5 d2 G: LX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) - h. @- w2 d$ F, u/ ~2 Y% Z, G
X. ten; X; out of 十;X;在外 . g/ r' q# Z# d# D+ Y5 o& ?
x.a. ex all 无所有权益
" |, ?1 p2 e8 K* h8 rx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
; Q. i/ _4 ]+ Q5 P0 i* RX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
) X0 n8 h' F/ qx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
- V7 ?+ F/ ^6 ]X-Dis ex-distribution 无分销
+ H, C& }. j0 m$ Z7 AX. d., X. div. ex dividend 未付红利
0 Z  S8 f3 C* @# q$ t4 @" nX-efficiency   X效率 " B& ^% b! ?9 `( E6 B
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 ) N4 M4 C8 X$ U1 @
XL extra large; extra long 特大;特长 ! P$ @, s; T. l9 o. o, X# |4 d: p
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 3 ~/ D4 }) E( b) \, S5 Y
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 0 D( L+ B; B# Z" a7 \
Xn Christian 基督的 % r" C' I( w. I
XN, XW ex-warrant 除证 4 x% l, n+ X" [* t8 }
X.n., X. new ex new 无权要求新股 1 q1 P$ C" j3 q: n8 y+ i! y9 Y( F
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
, T0 }9 u4 g- `# yXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ( m8 J6 o6 u' J- L9 Y- f3 f
XS extra small 特小
- n! i! S4 ^- \4 e8 Y5 d$ {8 S& hXtry. extraordinary 非常的,临时的
; K% s) F. [7 [4 ~XXX international emergency signal 国际紧急信号 ' r* W0 k3 y" q% Z
, ^$ ^4 t8 C# {% Q: W2 B2 V

$ K& F" n: U0 w, u/ ~6 \1 G
0 k0 ?) h1 q$ \' c3 |
3 S0 }, a8 c. b& i+ L8 d; @1 m/ N2 i* q: Y5 w
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 " C, h# F. r+ ~& u
Y Yen 元(日本货币单位)
0 f; s3 J  D1 `2 a' YY Yuan 元(中国货币单位) " |5 Q1 ]. q$ S" h7 z
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
: a  `3 m  s1 [( T3 f0 ^; A8 E; N& UY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 6 M0 |5 e; Y2 w; B" @
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 * g* V3 f9 w2 O6 X
y'day, yest. yesterday 昨天 - }! r$ R' [. t$ g  w! J
YLD yield 收益 , U1 P, s/ `/ f1 v5 ~
YOB year of birth 出生年份
5 L9 V  f! H$ I& w7 h1 j* EYOD year of death 死亡年份
4 {2 z- [# S* I1 c' f7 HYOM year of marriage 结婚年份
7 ]! j( l& M6 k, t7 o, Lyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
4 R+ G' T; S- D; q$ W! L' g6 Kyr year; your 年;你的 8 Z2 j) B5 ^2 k6 J; \8 i
YTB yield to broker 经济商收益 2 g4 y( T( q$ a" p( k' U: R
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 7 j7 x7 o0 `+ ?; S& D# C
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
7 G; i! a% X  g6 ?  M* j. A6 }& G+ ]' C) B; f8 X- |
( B: r3 X% P# o

$ k6 q" |# F, R4 O2 R  ?5 i4 h$ d. g( U* {, L+ i& ~8 b

& |# t+ M- A" ~- D! f1 }4 pz zero; zone 零;区 0 O6 a( E7 C' c0 s/ s
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 , A9 B/ T9 j/ B# r
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
' p: X; o5 U' {3 wZDD zero defect program 无缺陷计划 $ w3 b2 M' L3 ^6 A7 f
ZIP code   邮政编码   ^% h8 C9 q1 y+ P6 o
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
6 U8 m/ j6 S, NZR zero coupon issue 零息发行 3 ~* B& @4 f2 ~) S& [! j
zswk this week 本周
; U; ]: U) Y' w8 q, |* d' XZT zone time 区时
" t/ p  a" y0 J& i; `5 X  v/ sZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 05:35 , Processed in 0.122351 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表