 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
4 m+ L G/ b2 w# s5 a2 `8 q) D+ `
a accepted 承兑 ! O4 y# o4 h$ R1 ]+ o4 y1 M" y0 Z: U& e
AA Auditing Administration (中国)审计署 ; m# R" `( b0 s) m* w: z
AAA 最佳等级 , Y* {& N6 X: z* F
abs. abstract 摘要
. l0 T$ j3 V( ?a/c, A/C account 帐户、帐目
+ f4 Z: @- e. d' u z, ta/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ) p/ d& C9 e. Z" W( T
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
- S# A6 m8 p6 z2 \5 X7 N* t% d4 V! q- V cAcc. acceptance or accepted 承兑
" @; _6 J: Z0 d0 TAccrd.Int accrued interest 应计利息 , c9 t% T9 }, v, g; T4 R) H
Acct. account 帐户、帐目 ; ]# t4 Z: Q/ V# s
Acct. accountant 会计师、会计员 * P* S6 M8 P5 @: `
Acct. accounting 会计、会计学
* S& K, A4 L8 h$ b/ W3 [; A+ LAcct.No. account number 帐户编号、帐号
- j7 Q8 L0 [7 kAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ; O+ q- Y% F% m! V: E: i* P& o
ACN air consignment 航空托运单 ( M3 P$ n5 [. z
a/c no. account number 帐户编号、帐号
5 n( R( K! U& OAcpt. acceptance or accepted 承兑
U5 w! V4 o1 n7 l( IA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
! {1 ?0 Z% S# _- kA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 . n$ H. }# I( r0 s; N. W& n l2 U
ACT advance corporation tax 预扣公司税 3 c1 w; x: N' h* M
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" @! P" G3 ]" ], n6 {3 e1 DA.C.V actual cash value 实际现金价值
& I# z) i0 E, e* @' z. r; J/ xa.d., a/d after date 开票后、出票后 ( ?" k7 i% o, e$ @# m
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
2 Q, u' P$ n3 }Adv. advance 预付款 $ E4 |2 V; k& N" q
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 * R$ H% ?) [( P8 H
Agt. agent 代理人 ' ?% D: l; G6 w2 u2 f; u
Agt. agreement 协议、契约 4 A+ B9 e: [8 [) ^5 U
AJE adjusting journal entries 调整分录 : x5 u0 T8 f% b5 _8 J2 } y
Amt. amount 金额、总数
+ j. `+ w" n' e; DAnn. annuity 年金 & n3 x9 |8 f+ P/ p2 d
A/P account paid 已付账款
_2 a8 H2 @% S. kA/P account payable 应付帐款
9 @2 X& c: J+ p8 F( [" m; T# xA/P accounting period 会计期间 y8 _+ X9 c4 J, X6 d* W
A/P advise and pay 付款通知
( e* R. _; }- oA/R account receivable 应收帐款
" U+ [' A0 Y+ K0 hA/R at the rate of 以……比例 8 Z3 k1 S! T7 [! Q7 W! T# W/ S! `7 y- |
a/r all risks (保险)全险 - ]+ c# d" O9 l" n2 `7 ? q
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 * E. `4 E, u" T. T% R, N$ {
A/S, a/s after sight 见票即付 $ i* l2 {0 V7 n- h" }" z
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
7 O" }! d+ w0 RASAP as soon as possible 尽快 6 _2 ^$ C/ e" Z6 l5 I
ASR acceptance summary report 验收总结报告 8 t9 F2 J9 W, a P; s8 F
ass. assessment 估征、征税
3 B& _7 R8 X- ^5 y C; i" Z0 a* Vassimt. assignment 转让、让与 : X1 }+ i2 e* q X! k7 W
ATC average total cost 平均总成本 9 X- {; v/ h4 I" _ y: ^
ATM at the money 仅付成本钱
9 h a' R' B/ ~- b4 D, [ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 0 }% f1 M r0 \
ATS automated trade system 自动交易系统
. [1 x1 {2 o2 I+ i0 L7 TATS automatic transfer service 自动转移服务 ( A t2 ?6 O* }. E
Attn. attention 注意
/ N) _, j8 f3 ^9 r3 c9 S6 l: u# @Atty. attorney 代理人
: q- f/ V2 `. m3 Y) sauct. auction 拍卖 * D0 \; O" n& ]' O8 k
Aud. auditor 审计员、审计师 $ M! Y* T3 o9 I* s1 f
Av. average 平均值
, W g1 u5 D J5 p: D3 @4 J8 Va.w. all wool 纯羊毛 ( D4 Y6 F) X0 g" _; S9 X
A/W air waybill 空运提单
# a6 @9 T6 a0 \3 m9 @+ p: A% @5 nA/W actual weight 实际重量
5 S1 W- e- R1 f0 x$ k6 j# F7 g7 c5 |9 o
' ~7 n- u- c2 V8 i' I/ }& ?
2 h* x: B3 B: ~1 N' G5 K! I
/ \/ D2 h4 c9 k' s, t) e; @; Q" p
; [3 O9 ?) |( }5 }BA bank acceptance 银行承兑汇票
6 E3 H5 Y( z; s- r p- ^! d' Xbal. balance 余额、差额 # @& t8 \1 m" k7 ^
banky. bankruptcy 破产、倒闭
" F. \9 _' |/ d! O yBat battery 电池 * I+ G7 F( H. p0 [" ~
b.b. bearer bond 不记名债券 9 L6 [2 ?7 P9 L$ X' E; L
B.B., B/B bill book 出纳簿 9 p6 @( B6 y! F" F z
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 & {- @, N L0 G# }+ Z( r8 H
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 # J0 e" N1 Z6 I3 U$ \% W! `1 J' J3 Y( f
b.c. blind copy 密送的副本 ; Q( W4 J w% b8 V
BC buyer credit 买方信贷 - L: l4 d# D& G# s
B/C bills for collection 托收汇票 8 X% `9 p ?7 f- f+ r+ k4 \
B.C. bank clearing 银行清算 & ~ j$ l2 y" m9 Y
b/d brought down 转下页 5 o% [6 M; L% u6 Y2 N0 f, Q
Bd. bond 债券
- e8 R. R0 P/ \3 u+ O* g4 n4 t" WB/D bills discounted 已贴现票据
' v* j( Y. |* r4 N( h% a! f( FB/D bank draft 银行汇票
6 ^% C3 D2 ]; [# Tb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 3 {8 W6 T1 s! J9 m3 S! C
B/E bill of entry 报关单
. Z b. }& p/ w+ V7 qb.e., B/E bill of exchange 汇票
5 l! }3 h1 b" j" k2 S) zBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ' |( Y, @. ~9 Q! m) N3 T
b/f brought forward 承前 7 i6 i) j2 w0 y$ q H
BF bonded factory 保税工厂 r- F( a* m+ P6 w) I
Bfcy. Beneficiary 受益人 # j$ X: u6 L1 t# k6 A7 k% z
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ( j2 l. g$ g' ?4 P# y
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 & [: L! k- x9 `& k& { s* K# A# X9 q e
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 1 M- m$ `/ `1 D5 ~5 j
bit binary digit 两位数
- B" {& t! i" v& M. |8 s) mBk. bank 银行
- h! K. f% R. _Bk. book 帐册 ( B* d( _1 F1 [& @/ N3 X" H4 k% |
b.l., B/L bill of lading 提货单
% [ `; P6 ~7 bB/L original bill of lading original 提货单正本 " Y7 X% @( v, P2 ^6 Q, ]
bldg. building 大厦
$ d8 S; `9 r a1 Y9 kBMP bank master policy 银行统一保险
$ m7 w7 l2 L0 ?% Z, W! y2 m9 z! u6 QBN bank note 钞票 6 K1 p7 k) {) Z1 \
BO branch office 分支营业处
, x" c7 |1 G) Z2 ^) M$ C I1 wBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 $ _4 r( K/ N: W$ I* ], i7 y& z! w
BOM beginning of month 月初
5 U0 s& `% a/ D8 N8 g) b' [$ R$ Lb.o.m. bill of materials 用料清单
4 c. ?" h6 n( n* U. X& y" A8 _2 }BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 T. i, J7 B) X
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 & G* _9 i- z4 F) ~/ C6 k! o
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
% ]& K8 w2 ]& Lb.o.p. balance of payments 收支差额 * H* N7 e: o4 h% X$ _" D
BOT balance of trade 贸易余额
8 n; T( l0 a8 E6 YBOY beginning of year 年初 " g3 [' } n" Q b5 E8 h
b.p., B/P bills payable 应付票据
4 s+ e& |# }" p/ p' e4 X; aBr. branch 分支机构 6 l! w4 Z7 B( l; P4 t8 I4 J. ]
BR bank rate 银行贴现率 ( D( z- \7 Z3 B
b.r., B/R bills receivable 应收票据 % x2 m. H- T1 | H( K: f2 U
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 - K0 }1 ^# G& F* S' @- `3 A! A* G( \
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
0 s9 M# r3 y8 F& _* O/ yB/S bill of sales 卖据、出货单 U1 |7 r0 S" U
B share B share B 股 ; w6 E5 { a7 e G
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
1 D( G6 Z( j% n/ b* Q! D6 lBV book value 票面价值 7 ~: O; D( a2 E9 O
$ O7 T2 B; Z( r5 y$ D- S1 q( j
; B1 y2 `' s/ \" ^' b
) u' `4 m% ~" G3 [5 K, C
" Z J; l# H2 m3 [! F/ |1 P
' D+ |5 f; a8 x5 \& g, S, y# ]c. cents 分 . x+ A. b8 W& _1 d9 H* ^# H4 T2 C
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ' v7 f" X/ i( e1 v" q' d
C centigrade 摄氏(温度)
; i2 Y3 O$ V0 g( XC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ) L# ~8 q- A1 u' D5 t8 K7 i
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 3 L: s* a# o) t4 |" i( v
C. A. consumers' association 消费者协会
N/ m) J' A' i$ NC/A capital account 资本帐户
: Q& p [4 @ M) z+ ^. e8 }. JC/A current account 往来帐
* E% u9 K/ Z2 G( A* b/ ^C/A current assets 流动资产 , w7 ^( l$ t+ w) q- L$ D
C. A. D cash against documnet 交单付款
K: ^5 U% N+ F/ [( x+ ecan. cancelled 注销 / i0 q/ ]! p% J. v; ]+ B, M2 v
cap. capital 资本 9 [) A& z, @" }2 d
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 , `, _1 y. h/ K! ?2 ~& x: L
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 2 ~- G( m/ K# T4 c _' b; W: _
c. b., C. B. cash book 现金簿 ! @/ z2 B, v2 t& r. P
CBD cash before delivery 先付款后交货
: r7 o/ q/ [8 x0 M: F( T/ EC. C. cashier's check 银行本票
5 i+ ^- i, o! j( T- a* wC. C contra credit 贷方对销
6 ~: a( X) l5 ]c/d carried down 过次页、结转下期 3 J" A" D& k6 X3 ~8 N" J
CD certificate of deposit 存单 & l, {3 h; H. U. w# A
c/f carry forward 过次页、结转
. u; }- |2 p% R4 v- }- ^CG capital gain 资本利得
, e4 Z/ q* P7 ~$ N5 T% @' BCG capital goods 生产资料、资本货物 ! C. {3 x" [$ r
C. H. custom house 海关 ' Z6 L9 D$ Y% J7 C7 n8 F. a
C. H. clearing house 票据交换所 ! ?+ V% F2 m2 ]0 P9 C
Chgs charges 费用 8 `; ], \' `, R) Z; n6 q
Chq. cheque 支票
9 U0 ]9 P1 ~- M% VC/I certificate of insurance 保险凭证 / p d; G% m, F, }# _0 P
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ( K( ^) ]7 j& y
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
) D3 |4 f0 z- A. X b8 kC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
0 v2 R2 L. S' Z2 u% _1 A5 Y- o& bCk. check 支票
* T5 j) s' v' W/ w9 W' ~: ^C. L. call loan 短期拆放
9 C% Q8 t" c. |2 b: Z! M+ oC / L current liabilities 流动负债
1 T! I7 B5 i% @4 B% P' V+ uC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
4 x& a% m4 D" w6 PCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 . \1 v* |* {4 q Y) P
CML capital market line 资本市场线性
% B, J) {- f$ p) o) B3 n7 VCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
" a: a! |6 \8 ?& @$ w/ ?- qCMV current market value 现时市场价值 " O+ u' i1 e7 J1 S& d' k' r9 A
CN consignment note 铁路运单
, N" G N; L0 j' p0 WCN credit note 贷方通知书 - b( k) g2 q2 Y% `$ h
c/o carried over 结转后期 4 ?" ^$ b3 m- _7 o/ a @
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ) {9 [% W2 @0 L1 B' x0 s2 T7 X
C. O. certificate of origin 产地证明书
0 z" } X4 }; wCo. company 公司
6 W$ R# e8 s- ?( I3 WCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ) d$ W0 |) ?/ H& R% N
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
" ]- A. E$ B/ Y9 l/ u9 [c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
$ ~4 P9 m. e X1 I; g& }9 H+ ?! cCol. column 帐栏
* n/ \# j/ T$ ~% T# b; z2 Y9 S4 TColl. collateral 担保、抵押物
# i+ D; u7 G0 M+ G$ NColl. collection 托收
7 U- n9 U+ t% r; g+ \* TCom.; comm. commission 佣金 , f# R$ w# U( r' D O/ A$ h D
cont. container 集装箱 * Y Q9 L4 O( Q: ?# s/ Z
cont., contr. contract 契约、合同 ; Y$ b7 l# h" Q- m% F" B; N- E' V
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ; H) S: x( O! y- Q9 _7 @8 y9 e L7 ?
Cor. corpus 本金 - \0 j9 ]% j: F6 v2 a- U
Cor. correspodent 代理行
2 m# I% [- h; g, ^Corp. corporation 公司
4 n% M7 ~* ?1 C v) UCP. commercial paper 商业票据
. n7 L3 r1 j, ~9 X# N0 z% {C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 2 g; H* Q2 z, t; _: j
CPB China Patent Bureau 中国专利局 6 R% |9 v% l- P F
CPI consumer price index 消费者价格指数
+ M: U U1 W4 ]$ T5 v$ gCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
4 A+ [/ e9 O p5 q) S5 @CPP current purchasing power 现行购买力
! _+ [3 m q2 O/ jCps. coupons 息票 + j' Y% j+ `& K; O C, L3 j! v
CPT carriage paid to 运费付至......
) A J0 A, o5 o, x' CC/R company's risk 企业风险 0 ?5 Q& a+ H. K2 N6 l
Cr. credit 贷记、贷方 . k* w: Z8 B; P7 ]) s) c
CR carrier's risk 承运人风险
& d' P7 T& D& X a; ?# yCR current rate 当日汇率、现行汇率
. ?4 w3 h& u' Z" GCR cash receipts 现金收入 9 m- r0 _; L/ m
CR class rate 分级运费率
7 g p- i a6 _4 |3 ]* a- T& [. FCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 : t+ C _9 o5 M. ^$ g
CS convertible securities 可转换证券
5 c8 b8 B& t( ^8 s; M% o% e# X9 k# u5 jC. S. capital stock 股本
: Q4 i) G% N, ?CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 . b9 s! U2 Q. K
csk. cask 木桶
5 L, b5 r p% b) K4 Z: dCT corporate treasurer 公司财务主管
4 T3 q8 T: d5 N+ e% X8 iCT cable transfer 电汇
4 `1 ]' L, R. \: [5 a" ]ct crate 板条箱
, y$ v3 Y) M7 Z7 C) z" Nctge cartage 货运费、搬运费、车费 % u5 u0 u, `3 k1 O/ Z8 N+ @
Cts. cents 分
$ J- q* p; i7 _# F- X6 OCTT capital transfer tax 资本转移税
# |4 I& S' N6 y5 t0 Zcu cubic 立方
. w. }$ f. I7 \6 [1 R: BCU customs unions 关税联盟
- q. M$ L( h% Z8 _8 N$ x8 T$ lcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 : h8 }8 g. Q$ Y2 F4 H+ ^8 G
cu. in. cubic inch 立方英寸
0 n- g9 E# }$ [( c* B$ mcu. m. cubic meter 立方米
& j7 F4 V" z+ gcu. yd. cubic yard 立方码
# |" k5 d" a& G1 O! D) k$ Icum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
+ v! f( T6 K( lcur. curr. current 本月、当月
6 Q1 ]' J- l) F# E1 u' ^; y. C; nCV convertible security 可转换债券
# G: i+ i- P/ ~9 pCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
7 B- p/ F' v8 t$ S& UC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
& d8 K$ ~/ }* L7 xC. W. O. cash with order 订货付款 8 l" ^4 U5 F2 A: `' n" g, G( Y; r
Cy. currency 货币
1 ^ p& P. P4 p# U, o5 g) uCY calendar year 日历年
: U1 l+ g N, Q( QCY container 整装货柜
6 k( R. [1 E# ^CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 * d9 m+ j( l1 \7 S1 p6 h6 ]/ o# o
7 k/ `% N5 {4 t8 ^/ S/ e
$ p3 D8 q5 C( ]. o3 B6 H1 Q4 e6 [& \+ l9 ]1 }5 k
# T$ @5 s3 B7 ~9 s5 Q9 I/ R
% i6 i0 I0 K3 h
D degree; draft 度、汇票
1 m! Q/ L; B- W1 b/ jD/A deposit account 存款帐户
0 i; [2 T2 o1 {& T0 D9 k- jD/A document against acceptance 承兑交单 . E& o4 c" {+ `8 g% I( S! }
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) $ }# F- }* f( I) X o4 |# U( y. P
D. A. debit advice 欠款报单
3 j/ o Z% w4 bD. B day book 日记帐、流水帐 $ a. V7 ]# ~8 {& f4 w
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 , H! t3 J9 ?+ ?) z: _ g
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
% s% v* \, Y; S9 T* z' |) vD/D documentary draft 跟单汇票
# A- O# q: x! X0 QD. D.; D/D demand draft 即期汇票 & ?" ], y. ^ ~& D7 Z2 O1 E1 Z* i
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 5 H+ _% X( w# @' y" d$ `
d. d. dry dock 干船坞 + r* s- \* W4 g
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
0 O$ y8 J8 Q: PD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
2 ?9 [/ r6 c& a* U/ mdef. deficit 赤字、亏损
' ~) O, q3 j% K9 C2 }+ w4 tdem. demurrage 滞期费 , e7 m1 G' }% W/ c7 H& N
Depr. depreciation 折旧
" C6 K& X1 O) v U. o3 h' xd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 , N' a* V+ @7 v& b6 u
D. G dangerous goods 危险货物
1 v! ?1 X+ y; H! G5 r" ndiff. difference 差额 * m" \ a( E. f7 l7 I8 D& ]9 d
Dis. discount 折扣、贴现
0 q/ X7 l" J' ?4 w$ y2 Cdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 % ^: I" y" n$ Z& N
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) / z- B d+ L1 |$ `9 ]
div.; divd dividend 红利、股息 - d0 F) c. i8 \3 V& y
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 2 W4 e7 S% `5 q6 N+ t& Y r" }
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
% g# T' s* O$ z, q) K7 E7 `3 o9 R/ xDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 7 {) ~; D1 B8 R' M& r; J) b
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 " P& n% R6 O0 T, A# L, G" S
DK Don't know 不知道
8 {" V) }5 V0 Z; G1 nDL direct loan 直接贷款 ( B0 o: m5 e5 [1 z8 `7 n3 U- Q1 _$ c
DL discretionary limit 无条件限制
* X; {# G. m Q( pDLD deadline date 最后时限
% C! b- g4 z% |/ XDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 / t' G4 f6 F' d! s
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 / J& [8 ^- ?7 z. r& @
DMCs developing member countries 发展中国家
( _# b; P1 {% \4 zDN date number 日期号
, k" u2 F, F K% ?" O* P# o0 uDN; D/N debit note 借记通知单
% g: K' ^2 o+ l9 y! T5 F5 EDNR do not reduce 不减少
; [' s5 `, k4 k) H& jdo.; dto. ditto 同上、同前 ! Y6 {# b/ [; q. g! L: R
D/O delivery order 发货单
1 d. t1 ~ I4 L; T9 |2 E$ wDoc(s) documents 凭证、单据、文件
. u, d( S& J1 M( r% n3 d: e) Jdoc. att. documents attached 附单据、附件 7 t7 [# Z: q& Q* i0 C; H
Doc. code document code 凭证(单据)编号 9 K( Q# n+ U# d' G' H
D. O. G. days of grace 宽限日数 / h7 e+ s5 J& w# ?* E. O. y+ ~) m$ b5 l
DOR date of request 要求日
. r( [9 w7 D- s4 L) D+ F+ W& WDP; D/P document against payment 交单付款 6 M2 P! z7 d# g3 f) }: r
DPI disposable personal income 个人可支配收入 : A# M4 ?0 ?3 f7 s
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 ! C( h6 X2 n3 l8 r+ {) Y$ q
DPP damp proofing 防潮的
; g u( f# m) v; Q6 tDr. debit 借记、借方
! S0 @& R7 W4 z; `& Z0 S+ v' eD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 9 P- B) ^/ o; J
Dr debtor 债务人 # Z! ]* t0 ?9 _& t0 ?9 |
DR deposit receipt 存单、存款收据 4 u7 n. q/ O5 o. y: k
dr. drawer 借方
0 ^& O4 R! F3 @8 @/ K" SDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
1 z0 r$ K" L( p4 T8 T! v/ e. p$ Ads.; d's days 日
/ ~( A) r+ V5 f; P1 _0 k( Zdstn. destination 日的地(港) 9 r6 @6 i! q$ ~% |9 @& r. X' V
DTC Deposit taking company 接受存款公司 4 m" h8 [/ `3 q6 @, Q
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 " C8 ?8 j* n [+ W! O" s$ P _
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ' T, s( o& J( N) }+ o5 }& L, w/ b
DVP delivery versus payment 付款交货 9 V8 S. o- L8 G, F( @8 D
dy.; d/y day; delivery 日、交货 ( [+ s* O& P" P3 S
dz dozen 一打
9 i6 h: {, F7 V3 g, {" c+ [/ j7 l8 W6 r4 i- T6 x2 h
! ~) _+ x4 |1 i# f" x8 U
0 o# V7 M& j1 o0 \
, w# u: R- O% ]2 _' b+ y/ T
7 Z' a% H- V7 d# i
E. exchange; export 交易所、输出 4 S; ?3 ]+ o2 `% N# [6 y/ a, p
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
* f/ f1 i1 J( F: [+ t+ ?e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 ! N! R+ d# \5 ]5 k
EAT earnings after tax 税后收益
" j2 f! W( ^, REB ex budgetary 预算外
0 Z5 ~4 F: E) L# `2 {% gEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 9 P+ q3 Y1 J9 f2 w% ~. I: d
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
. v8 i* }* J3 s4 f# }( pEBT earning before taxation 税前盈利
) n4 i6 A0 {% ^( j. U, E. C- CEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 5 K6 R7 p) k' h: V
EC export credit 出口信贷
' q9 L! f: ^" Z& ?8 X. y) P! |EC error corrected 错误更正 , i* k, d b+ L& i0 E+ a9 F
Ec. exempli causa 例如
+ ~% m% Q4 Q$ m. H& c. kEc. ex coupon 无息票 6 c) T. w9 v3 e0 Q; E4 S) b* A
ECA export credit agency 出口信贷机构
* f# t+ k1 g" s, R$ t1 ^7 yECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 8 K' s! c* I; W/ C
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 j2 `# ^2 E8 e6 }( c
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 $ L- d5 C+ N7 w9 Z
ECI export credit insurance 出口信用保险
7 r! D4 Y' P# WECR export credit refinancing 出口信贷再融资
5 f( v9 `* x7 S( P/ UECT estimated completion time 估计竣工时间 / M) K; Q* o5 o2 _. A. W9 P) E
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ! Y# x/ H! T1 o. p
E/D export declaration 出口申报单
% A6 g# F/ |0 @9 \- \ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
4 ?, |& P) {5 `6 c. n* AEDD estimated delivery date 预计交割日 1 t9 C; {+ v8 b. l0 h! a
EDI electronic data interchange 电子数据交换 1 R' H% D) S& Z4 K* L
EDOC effective date of change 有效更改日期 1 ^& a$ Y7 D* U. [
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 8 _" O$ ^/ ^. B0 T
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
7 v. G% V- C1 P4 `/ VEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
$ }8 f2 \$ z, }5 KEET East European Time 东欧时间
. \* T$ ~) }1 P. M X) f; bEF export finance 出口融资 $ ^, ]4 s# A" K! o3 b) b* ^
EF Exchange Fund 外汇基金
$ O+ ~5 A; o' R7 _! j1 v- WEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 O0 o; v1 d! z) Y# ]2 o6 _% s
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) - r0 _2 y6 C7 U) b/ q
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
; U2 H0 f: v" y# r' Z" J7 G6 iEIB Export-Import Bank 进出口银行 4 O) _/ K- r! h/ F
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
+ ?+ P7 O1 J. Y% {: O# X4 }EL export license 出口许可证
. k6 ^/ N; X" W8 LELI extra low impurity 极少杂质 / ^& e" L f# d' F9 O5 ~* f
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ( a T X: w% E5 |; b& L/ c( D4 H5 @
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 - u" a6 R9 l- L
EMP end-of month payment 月末付款 % V2 v7 p8 D5 f* D2 u7 R) l; b
EMP European main ports 欧洲主要港口 & a$ A# S3 s2 t; h3 h* N
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 2 }/ J( D7 O( K3 J+ ~; s
EMS express mail service 邮政特快专递 , Q% e( C" W! V3 V
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 6 ^* [% _# z# \
enc enclosed 停业 : ]% Q+ L0 u+ O1 B
encl(s). enclosure 附件 ) M9 F: A- }2 h _/ w, Y, i" \
encd. enclosed 附件
' ?0 A( ^; C3 W" T) X6 C& aEnd. ; end. endorsement 背书 / L3 K6 m/ U7 l+ c: u# g; C: B! S
Entd. entered 登记人 / Z# P: Y* P; \: r- Q. Q
EOA effective on or about 大约在.......生效 - o% m& @2 h- z! L* f! o8 D
EOD every other day 每隔一日
1 m) c3 C, G* N* K. MEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
- j e5 M, l; [5 Q$ NEOM end of month 月底 2 p. r; k( }6 y1 E$ E" p
EOQ economic order quantity 最底订货量
( B, Q3 k4 |" {6 { C) F( O3 EEOS end of season 季末 # Z1 r) O1 z2 X% ~; J3 j% {
EOU export-oriented unit 出口型单位
\; w, y7 m; z2 t# s( }+ e2 TEOY end of year 年终 - s- j( [! L( n
EPD earliest possible date 最早可能日期
; g8 a4 z* r$ Y* V! s( SEPN export promissory note 出口汇票 6 y) G) v9 Z v; ]. b
EPOS electronic point of sale 电子销售点 5 t; L" v1 G+ P. i6 G4 F
EPR earnings price ratio 收益价格比率
0 g5 U4 l7 }7 H3 n: QEPR effective protection rate 有效保护率
# n% m4 I4 r% T7 E) V, x/ uEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
( ]7 Y0 l( z5 U: u* n6 h iE. P. T excess profit tax 超额利润税
; {4 n6 ?$ N% J+ g: [) V- d0 Z8 bEPVI excess present value index 超现值指数
/ Q; k7 f4 q5 |- b5 \EPZ export processing zone 出口加工区 * t+ E: B; _0 Z, E' D
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
3 G _* [; s0 _$ N/ }ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 0 `6 ~5 c6 G. b7 P; \$ @4 T t( {
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 $ w2 K) y7 f$ F
Est. estate 财产、遗产
7 L0 j# [( A8 x$ UEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
- H/ b4 o4 T4 b9 ?' ?% T' Oet seq. et sequents 以下
9 }* E! n2 {% w: X1 yETA estimated time of arrival 预计到达时间 ) V9 L0 w$ _" L* q6 i0 I" L" k) H
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 4 a6 `6 J9 W1 f/ U5 t( `
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 % K/ v$ f5 L( \) E* Z4 @
ETLT equal to or less than 等于或少于 7 C# d$ c H, R3 {
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 # w+ Z, H5 I4 p4 h
EU European Union 欧盟 " @" J- q ~( l" `' l
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
6 y- S8 _; u3 V( a: ~, `ex.; exch exchange 汇兑、况换 6 O3 k- ^! E$ Z: @( ]) \
excl. exclusive 另外、不在内
# C+ R1 C( }% o) \% {* lex cont. from contract 从合同 ; f, B+ i* p) U( J. `
ex cp. ex coupon 无息票 - Y5 ^$ @6 \! K Z" |& @
ex div. ex dividend 无股息 , U5 L. A! N3 K# h! F T/ j
Exp. export 出口
& V7 X( O1 }1 O+ }6 a6 wExtd. extend 展期
4 i; n- r9 O: z: H( i: G5 gEXW ex works 工厂交货价 U* k1 U _5 ]% ]
5 t; y% O3 T8 N5 f0 t: ^; |: L% ^3 U( X& C/ C6 G9 t
/ n- p$ M- K4 P7 S+ Z6 w/ d. @! I6 P6 ~! [ n/ q* X
3 C* W& i: P0 a& i0 _
- O% H0 @! f: W& t7 n# h
f feet 英尺
8 c4 q, r* J4 \1 yF dealt in flat 无息交易的
) v3 l8 @8 o7 f4 W7 U4 f9 t* I8 yf. following (page) 接下页 , H/ z) M) v4 l' m
f. fairs 定期集市 6 M0 Z$ U V7 a: G7 d$ F
F. A. face amount 票面金额
8 S+ c# n, {8 L8 x2 b) P7 SF. A. fixed assets 固定资产
8 w) `8 l, }, ~F. A freight agent 货运代理行
V9 I C& S7 c) M) w3 f% rFA free alongside 启运港船边交货
" q2 L3 Q/ ]3 }$ T6 aFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
* v* B# o) J5 s' n6 L. a [FAC facility 设施、设备
( X( ^2 ]+ ]) O( Cf.a.c. fast as can 尽快 1 Z0 k4 z% P7 ^+ ?4 w
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
& R" ~% \& g, Z8 Vfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
2 W4 c1 ~1 L# x' F" iF. A. F. free at factory 工厂交货
1 H. S U( L3 B3 DFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
3 p/ j" N; x3 T5 C& {+ gF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 5 ^9 t, \/ Z' ]; T0 Q* `- Q' i
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
* x8 U% |- ]1 b2 p- ~: a2 g# Z& lFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
1 s7 t3 C1 f$ z4 }+ HFAT fixed asset transfer 固定资产转移 / U$ T3 Q+ T0 p0 f1 }! r% w
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 7 S2 n8 y' X9 x( u
FB foreign bank 外国银行 0 m( b- l, n8 i+ B7 ^, u
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
& ~* a. p. |# }+ E+ jF. C. fixed capital 固定资本
) L+ r3 o. G$ HF. C. fixed charges 固定费用 L0 H5 T% [; [2 l0 H4 }% g
F. C. future contract 远期合同
; @0 L2 C" C6 A- Vfc. franc 法郎
9 I- O5 y! X2 `+ M% l7 |FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
7 g+ [! Q$ a# V8 {6 F! | O* @FCG foreign currency guarantee 外币担保
0 H! W; |6 G9 d6 m2 N. yFCL full container load 整货柜装载 : V. N( m- W J: l% V$ a2 P) [
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
1 Y' a6 E( C3 XFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 + N% p3 ]& V7 ?* x! l' _
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 : l7 H- x7 A8 d/ D N
fd. fund 资金 5 h1 F3 v( a7 F5 P
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 + H% _2 V, U2 }7 j5 N
FDI foreign direct investment 外商直接投资
# |* D. O6 H. k+ `" q- u; fFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 n+ E/ O0 l9 _* r5 f$ C0 z- g
FE foreign exchange 外汇
/ r, L: y& M9 T. N3 y: d: wFE future exchange 远期外汇 ' |9 N B$ ?; R y' w. f
FF French franc 法国法郎
N! I4 T4 F+ W( p0 w" k+ ffib free into barge 驳船上的交货价
% F: P, b; n8 bFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 8 E E/ i" y" p3 m6 `
FIFO first in, first out 先进先出法
& a# n3 t. N1 d A% O/ Pfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 * v0 d, l) T) y& u- T
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ! Q+ _2 ~) ~3 J: J
fin.yr. financial year 财政年度
& u+ e9 j4 s- wFINA following items not available 以下项目不可获得 # {5 W1 ]' ?/ U' T1 ^- `# ?1 @ |) c
FIO free in and out 自由进出 8 x3 U ~9 [1 O- d; g1 F, [5 b
F. I. T free of income tax 免交所得税
5 T! I! _! V1 tfl. florin 盾
1 S- @9 D4 U2 J8 s2 J1 n$ R*** finance lease guarantee 金融租赁担保 2 d4 s; }% X, \. B% m
flt. flat 无利息
: B' ~3 y0 o2 D7 ~# Z, GFMV fair market value 合理市价 |4 }1 F) Y7 c" s
FO free out 包括卸货费在内的运费
: A+ U+ d2 X# D `0 `fo. folio 对折、页码
: t- s. y# j9 j5 R, v! E) p0 LFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 " b4 `7 Z3 Z( S1 w
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 9 F# X } t8 _; b, T
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 7 o* O+ a& D' k
F.O.C. free of charge 免费
0 D9 h3 p# b: UFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
0 K8 s$ t% G" y( JFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 9 A7 H1 }4 W6 R9 i+ m# k& C7 L
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 . v# }! h4 G) R2 |& v9 S
for'd., fwd forward; forwarded 转递 - ^* U. J3 w. [6 j9 K
FOREX foreign exchange 外汇
3 G' W7 K/ o7 b4 BFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) # i% P1 V. c T( C! m# w
FOUO for official use only 仅用于公事
) Y0 L, Y+ {) P) `' [. e% sFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) . y7 x3 \3 q; a, T4 B$ ?/ }
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 - H- c# F1 n1 M% Y! A
FP floating policy 浮动政策
4 A! r# M! B8 s+ G9 p5 e$ @FP fully paid 已全付的
8 Y: {. j7 s/ u1 gFRA forward rate agreement 远期利率协议 . C8 T2 Z5 w% B1 ]# ^
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 $ ^! B: N/ e: j+ F
frt., frgt. forward 期货、远期合约
o3 p3 h+ t, Q& o. B/ S& mfree case no charge for case 免费事例 ; Q. ]: X, o! _5 p7 y* N
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ) k4 I5 G! T$ }9 O H+ N/ f" }
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
& m# m5 n: [/ y/ h( Q3 \Frt. fwd freight forward 运费待付 ; f0 `% f) g* [% O
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
! e4 C- ?( H6 m9 y" FFS final settlement 最后结算 4 E* r, Q3 C; v& w5 v
FSR feasibility study report 可行性研究报告 3 j- q# v, v* I+ g. p
FTW free trade wharf 码头交易 , {4 N( d! ]% K& e4 C) t7 \
FTZ free trade zone 自由贸易区 * T7 S1 i R U2 O
fut. futures 期货、将来
& E# z+ R* I' t! e3 ?FV face value 面值
2 {7 c- E; I: u6 I+ WFVA fair value accounting 合理价值法 ! h6 u9 S* y* ]2 U$ o6 q5 `
FWD forward (exchange) contract 远期合约 8 p# z- `+ u1 q7 }5 E4 ?- E o' h
F.X. foreign exchange 外汇
/ `- \& Q! }9 E( \FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 & S% `1 f. y; k1 L
fxd fixed 固定的
' ]5 u9 L* L8 ?FXRN fixed rate note 定息票据 5 J/ B" {7 \2 b0 f6 A
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 + R4 Y& S. x& E5 G
fy. pd. fully paid 全部付讫 7 i& g$ `- ^1 M M
FYI for your information 供您参考 6 a+ z, q- k) C5 \3 a
3 D8 j% W1 o8 S. S2 i3 P' C
3 D; P( B5 k& |
3 U; p# l6 b* I: q7 D- m) K, V# K
9 L' z' u6 R* e, `
9 v% D: m' Q9 S+ C4 N: g+ ig gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ' O+ |. b: m. Z& d
G. A. general agent 总代理商、总代理人 ! k, A6 B1 }- h1 x8 [ K
GA go ahead 办理、可行
: F7 e# z8 d( z5 n2 O. KGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 8 d4 h& i% T6 w& E
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
+ j: _' N6 D3 U; C' j. lGAC General Administration of Customs 海关总署
8 k# g9 |$ j: O- `4 N1 ggal., gall gallon 加仑 ; g# G E. q' \8 e& H8 g N
gas. gasoline 汽油
) e7 L7 p) e& c% X6 NGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ( o D, T: O) e$ t
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ! p. {. ~* J! J+ @/ U' D
GDP gross domestic product 国内生产总值
; ?4 ~" y ]# C6 S5 Zgds. goods 商品、货物
7 ~/ y: V; b" f2 e/ }& @GJ general journal 普通日记帐 1 r3 v( z' `1 d3 s( b
GL general ledger 总分类帐 ; \ X) K5 z) s, h% h! a! b
gm. gram(s) 克
7 E% w+ x3 Y% ~$ C2 X7 BGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
2 t. M5 E, p7 V8 [0 XGND gross national demand 国民总需求
, S/ }+ Q3 k* K# T0 P) p& f9 m' [GNE gross national expeditures 国民支出总额
% G$ x% Y Q' p* PGNP gross national product 国民生产总值 3 n+ R3 U5 e' x, p% N% @ `3 x& Q
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
& d! P9 O" h4 d' l4 w* s# ~GP gross profit 毛利 # S1 y7 z' o0 h1 T& d
GPP general purchasing power 总购买能力
! F6 [& d$ l" X, W# k) \gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 3 }+ |" \ F4 U1 F4 ]8 w
GR gross revenue 毛收入
$ y* G5 L7 f; d' Z; ?' Q( o0 wGS gross sales 销售总额
3 u7 F/ W8 }4 b" EGSP generalised system of preferences 普惠制
. ^- O: R1 m# C- Z3 QGTM good this month 本月有效
5 |7 z2 }& A M" k5 bGTW good this week 本星期有效
1 l& Z& S! J) G. C, U+ K- P0 Z2 V; y' _# g8 O4 I5 n' D
, D9 K. ?* e3 {0 @5 S9 _
) J0 c5 G L; ?' V; C: k- J( k9 d+ }0 o& r: v% C. }0 w% L8 `
2 e2 h ~ t9 n; @& a+ N' YHAB house air bill 航空托运单 : S' y1 H0 O! H0 \/ h
HAWB house air waybill 航空托运单 & Z' K& O, n$ J3 x! k. y) a
HCA historical cost accounting 历史成本会计 . b# ~8 _ I6 z7 {/ N2 ^1 [! i
hdqrs. headquarters 总部 2 A! e' k% w' E: q+ ~" H- D; f
hg. hectogram 一百公克
/ w. J0 ^; g3 v- EHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
3 V/ J% w+ f' e, f" \! G; v( }hifo highest-in, first-out 高入先出法 v* y9 s* F/ a( x" t) I; ^& w8 j
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 % S# S" o, D2 R9 M
Hi-Q high quality 高质量
- j8 r/ f4 z$ X: G NHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
& b3 X2 i2 ?% _2 w0 R. Q1 R' o$ \hi-tech high technology 高技术
& W" E! T, u) B) v, ]HKD Hong Kong dollar 香港元
9 r# a( T I+ Q% _; }, @* BHKI Hong Kong Index 香港指数 1 Z' l5 y5 V0 B
hl. hectoliter 百升 ! R- { X# C# n+ i; Y; j
hldg. holding 控股 ! _+ a$ y. T/ Z
Hon'd honored 如期支付的 8 c( m! T& N6 f; O; M1 D5 F
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
8 p: o& T4 {& l+ A- S3 ^HSI Hang Seng Index 恒生指数 ! l6 O7 @4 x5 j) e
hwevr. however 无论如何 + Y5 y# x5 S# V [7 H
Hz hertz 赫兹 7 |1 `8 B. F! @+ q! u
, b0 ~+ a! j. ?( {5 V1 c9 N* _
) |$ Y+ U: X) E- A+ t
9 [5 H3 w% C" T) M0 K# W7 {
2 I* [' B% q k8 U, h a. M$ m' ~- |7 e! A- z7 U
I. A. intangible assets 无形资产
2 B$ W" r4 F) E& C9 x% D: UI & A inventory and allocations 库存和分配
2 x5 B! b2 w* t8 P1 ]IAS International Accounting Standard 国际会计标准
4 S' J) l0 W) k# y! sIB investment banking 投资银行(业)
% L! {4 I& G6 }& q; N" C$ ^0 {I. B. invoice book 发票簿 . U1 a6 `7 o+ Y* y& E9 K, Q
IBA International Bank Association 国际银行家协会
1 R; ]7 v# p& j* y! l) z0 aIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 9 I: H$ y: y! }; e
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 5 ~" V( K$ U% ]3 S6 b) n5 o
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 , e, @6 `2 ^% h' [+ q$ p; V0 h5 ~( R
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 . T! c, ~7 r/ U5 q& c ~
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 j. E# m$ W# ?% t4 B' `
ICB international competitive bidding 国际竞标 0 e% V5 B& ]7 d5 A9 n
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
1 l# b8 ^7 U4 rICJ International Court of Justice 国际法庭 . {: p+ B5 \4 N7 x) ?8 Y4 o6 O% X) |, a
ICM international capital market 国际资本市场 # W, h& B8 {0 B* G( v+ x0 O. s
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
# _5 m& p. r( c% q, ?- RICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ) J% k$ H+ `( C9 c+ g1 c
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 # T- C" |! K7 L3 @
IDB industrial development bond 工业发展债券 + L# D6 `0 e/ b
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
: r6 m" E6 L7 q# Q, M6 t5 aIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
' I% s. C+ `" N" @& ~3 xIDC intangible development cost 无形开发成本
: s+ N$ t$ J* o# YIDR international depositary receipt 国际寄存单据
: C; h S% r1 {IE indirect export 间接出口
) l+ `3 G, }; r9 k, C, VI. F. insufficient fund 存款不足
: p, ^9 f* g) N6 O( TIFB invitation for bids 招标邀请 : p; y' `1 f' u! k
I. G. imperial gallon 英制加仑 3 h. f* a1 u8 ?: m
IL, I/L import licence 进口许可证 7 s, ~# g/ s* m' Z. n( ~ J( O
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 2 o4 B$ R+ o2 N! j3 w& }
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
% o+ d9 t! V. w3 `0 N' oimp. import 进口,输入 : a: j$ M% j4 n7 M
Inc. incorporated 注册(有限)公司
, p( k0 T& H9 Q3 ]0 a7 ?2 Kincl. inclusive 包括在内 5 U; w9 O! q) r# g1 ~+ c' f4 p
incldd. included 已包含在内
$ z$ J4 M, n* H% I/ H. xincldg. including 包含
5 z. @, W7 R. `/ x& Ninl. haul inland haulage 内陆运输费用 2 X, N) j3 `! y* Z9 |/ k
INLO in lieu of 代替 8 s+ Y( n( A+ l5 z
Ins, ins. insurance 保险 6 ~: W1 b2 n. B4 }; x& N
inst. instant 即期、分期付款 . c( G1 [# x3 e
Instal., instal. installment 分期付款 ( L- ]+ u: i5 n, S
Int., int. interest 利息
& Q- d. b" I- s2 yinv., Inv. invoice 发票、付款通知
9 M g6 \2 \, i* u- V) y# Qin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
3 Z- t9 |: s2 M8 a- ]inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 7 {% f/ b8 w( ?
Inv't., invt. inventory 存货
$ f% v: W$ G+ i9 u3 lI-O input-output 输入--输出 9 l# J. @% L& Z( ]: t! t( h
IOU I owe you 借据 & c9 a8 f1 \$ E
IOV inter-office voucher 内部传票
L- d" A3 Z) m7 IIPN industrial promissory note 工业汇票 y4 `: J3 q; X( @9 p" X
IPO initial public offering 首次发售股票 " r$ G( {. d2 V
IQ import quota 进口配额
* Q0 k: E, m: H% sIR Inland Revenue 国内税收
3 I7 x# l& I. s3 ~, {8 EI. R. inward remittance 汇入款项
, `+ y; B& v, R' x8 `IRA individual retirement account 个人退休金帐户
9 }7 L0 T2 a M9 QIRA interest rate agreement 利率协议
7 x8 W* F! Z) tIRR interest rate risk 利率风险
2 d: h* ^/ R* ]7 u2 uIRR internal rate of return 内部收益率
8 t& V; Z; O R. tirred. irredeemable 不可赎回的 " W! B: K! \, O) w* u+ |* A( \
IRS interest rate swap 利率调期 " J8 u# E" i0 Z) s( c$ T0 ~
IS International System 公制度量衡 ! B2 A4 e. H, ^: w
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ; u9 U2 k4 s9 w* U9 G; G$ f6 G
IT information technology 信息技术 1 q) [) o- R) ]# O
IT international tolerance 国际允许误差
. {8 S% M& k) \! jI/T income tax 所得税
9 b9 C9 F9 g' M, b/ s( h+ oITC investment tax credit 投资税收抵免
# @ @& b! w6 @# ]$ O. ]ITO International Trade Organization 国际贸易组织
, ~$ C5 C( P- P5 M7 CITS intermarket trading system 跨市场交易系统
E6 ?1 S2 Y: F" @2 j! J" @IV investment value 投资价值
0 R9 Z n% k- x7 L% r# ^; _
# G% ^# f8 _4 ?4 I, N+ y2 l& e/ E1 _4 m+ s8 ]( L; M A
4 O3 U7 Z6 n: h# }8 }' R
, w( M. a+ p F9 K5 k. p7 e# N
3 ]( A7 K# t. k, O1 ~$ t eJ., Jour. journal 日记帐 & k0 b6 M3 {: A0 z8 e& b
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 - L+ F! T' I. H( r7 X7 @0 T
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 " \6 t: v9 D' M+ u2 \, t" X! u4 `' G
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 x, J5 y1 a3 X/ a, t. v4 ?
J. V. joint venture 合资经营企业 ) Q0 a$ Q! @" G4 O4 T f5 y$ G
J. V. journal voucher 分录凭单
- w# b7 {, n$ ]. gJVC joint venture company 合资公司
, H9 g* k$ s6 i( k3 v! a3 n0 m4 S& T
9 _( m. k% [. `! X/ `5 Y
% I, _" M6 n* z- W) K
0 e1 v0 U% q. U& N* T! |% [- E* \% M/ S+ A. m) c7 e, @
K. D. knocked down 拆散
) J2 D1 Q, V$ s4 X6 ]) V! b1 V: `K. D. knocked down price 成交价格 , `* |# B8 K- a# x, j5 F
kg kilogram 千克
6 |) S* r! V+ Q _$ _kilom. kilometer 千米
! F6 `7 k7 k( F; pkv kilovolt 千 伏
3 D# A- ^# X" p* ^7 _% h+ e/ t; jkw kilowatt 千瓦
8 x' V; i1 G6 ?6 o7 H6 E8 W5 z& _KWH kilowatt-hour 千瓦小时 0 V8 \2 X7 q: m$ D. p1 u
& u9 `" A" ^0 R, e, Y" ^" ^' A5 n; B+ Y" d d+ p
# i _$ c! `4 X7 j; A+ W4 G" W; J! v- f, U" N
/ k; k" c0 V) _" M% y* p i- H) KL listed (securities) (证券)上市 ' m! z) C" } z/ g; f9 z
L., (Led.) ledger 分类帐
7 B1 e+ F0 s7 J- h8 HL. lira 里拉
# s# N; i' ]! A. aL. liter 公升 % Y* o) I' U2 M U' k' W9 Y. y# m
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
, h! ~8 c; q# ]8 t9 R* U8 CL. A. liquid assets 流动资产
( B3 e0 R/ s4 O0 [L. B. letter book 书信备查簿
! j- d# O% x# T) g5 H; q& K: NLB licensed bank 许可银行
7 r$ I* ?. U& \lb pound 磅 6 ]' P0 c" }2 }3 c0 }) Z2 ^+ D, a
LC (L/C) letter of credit 信用证 $ \1 a2 q; s4 R* M! `! l% }
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 9 n: w9 S( d# H. ^% T
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 : [5 m: U" e) n6 f4 L9 V
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 3 H2 v/ C2 ^0 L: z- Q
L&D loss and damage 损失和损坏 # ^' E& ~& w2 {2 h
ldg. loading 装(卸)货 # K8 R. j, G8 H& O
L/F ledger folio 分类帐页数 : K0 Q) A# \' j3 h
LG letter of guarantee 保函
. e: |1 F5 h9 r# a j5 }Li. liability 负债
; t( q$ J8 b* l" v( cLI letter of interest (intent) 意向书 t& ~7 m0 f' F$ Y3 ^6 |2 |$ Z
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
% C' h& y1 d3 C% X# z) d2 WL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 . Q% v c- M. Y5 D0 `* k$ d8 X% a
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
& T2 l9 p8 ^3 h' C, D" ZL/M list of materials 材料清单 4 J3 Q7 e+ f* t0 S
LMT local mean time 当地标准时间 + b9 Z- b5 _2 }5 N& a( J: `9 w
LRP limited recourse project 有限追索项目
9 k' y+ g9 u2 D2 j7 q2 w) NLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 1 V' S1 T) m0 a) K" l7 M* Q3 t
l. s. lump sum 一次付款总额 1 X* [9 S- l' Y7 ?
l. s. t. local standard time 当地标准时间 3 t) q) p( f) C* Z
LT long term 长期
4 v2 P1 U& d L/ ~7 e5 pLtd. limited 有限(公司)
7 C7 R) ^0 {( S; ]- A+ O
+ z9 t4 ~: F1 m! {) u8 y) K) J+ W7 X# i& K! I" R! d
# B, S1 N9 A9 k9 o# W1 O, h, A' G& V
( e- @: E! y3 t$ b9 a0 _$ z* H2 v/ e a. m2 o0 ^+ @
m million 百万 % I1 O+ n0 h1 N0 `+ _, G" K
M matured bond 到期的债券
4 U+ A$ w X/ q- ?M mega- 百万
$ d1 m, o* ~: a. M/ d ~7 N1 vM milli- 千分之一
( F4 C" j* }1 G- N; v6 H4 cm. meter, mile 米、英里
5 z5 S; ~) [* ]# T+ T/ t7 Q/ CM&A merger & acquisition 兼并收购
B; X2 g: y' D, J2 H3 }# UMA my account 本人帐户 2 w; Z( B9 s" \; ?
Mat. maturity 到期日
O, f, }3 ]+ j$ ]Max., max maximum 最大量
4 k; i% n; c9 B( f7 L) c# O: ~" I! S7 vM. B. memorandum book 备忘录
5 F1 O! ?, y9 aMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
0 M0 l0 s7 l: ~3 ^' Y) ]9 `MBO management by objectives 目标管理 6 M. g5 E( w! K6 S$ u; F
M/C marginal credit 信贷限额
7 m# _ g# c8 k4 O2 o1 T+ _m/c metallic currency 金属货币
" h# P9 v% ?" j. E4 B; i( yMCA mutual currency account 共同货币帐户
/ e" h& s' B/ C9 lMCP mixed credit program 混合信贷计划 . U; d B' p# P
M/d months after deposit 出票后......月 ; I: d: N$ E4 f5 Q; ?
M. D. maturity date 到期日
9 z- s: K2 N7 M+ JM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
: C. q. [; r+ ?8 ^! {. H3 }M. D. malicious damage 恶意损坏
) B( v" C5 a6 z1 S8 ~7 _mdse. merchandise 商品
p3 l1 ^: ]) J1 u# HMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
4 G1 N7 U: i) [* S, rmem. memorandum 备忘录 0 r4 v: C" ~7 O5 b) G+ h8 \9 X* Y
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
* X, H1 n X6 G/ V: C/ `2 mM. F. mutual funds 共同基金
# ?( b$ P2 j- r6 t( aMF mezzanine financing 过渡融资 " }/ X' t, _+ m
mfg. manufacturing 制造的 0 d: m& K2 g' p2 q7 W9 r" S0 \. z
MFN most favoured nations 最惠国 0 a& R# A( {( c) n- }: u2 A+ S
mfrs. manufacturers 制造商
0 f* U/ m& L# D3 Xmg milligram 毫克
R6 Q) }$ z* F+ _M/I marine insurance 海险 5 f: P9 p( F; W# ~% c. y( f
micro one millionth part 百万分之一
_# p B9 F0 ^min minimum 最低值、最小量 : P6 e: P' t5 J3 @! p g1 A0 u8 M' c
MIP monthly investment plan 月度投资计划 . ^0 G3 \( n2 W8 y) b
Mk mark 马克 4 v( S% X% W3 g5 r
mks. marks 商标 ; d5 N: q- p. a9 _4 f: w1 L
mkt. market 市场
% u+ B+ r: E0 Z3 w: pMLR minimum lending rate 最低贷款利率
+ o$ I% o/ m) p9 sMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
: [6 F( |$ Y4 k" s% ^- D4 OM. M. money market 货币市场 % {' U6 O( u' N, g0 Q+ L0 W
mm millimeter 毫米 ( I0 E+ I& u; y, I2 B& J
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
" c9 m, [ A+ |% lMMI major market index 主要市场指数 $ s6 u8 k: m; ~5 z& L! g$ u
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 ! v0 C @+ p+ o5 H8 ?9 E6 m* v
MNE multinational enterprise 跨国公司 ) R; M2 V/ s3 y. ?1 [0 n
MO (M. O.) money order 汇票
4 X) \- h! i2 x9 hmo. month 月
3 P' E. k% R1 q7 i! ~MOS management operating system 经营管理制度
0 M: x6 y+ B# _Mos. months 月 8 w: [. N; K4 c8 t/ u6 }
MP market price 市价 9 x- R6 N1 O" g; h2 |9 b# b$ D
M/P months after payment 付款后......月
3 \. ]0 f; E0 y8 a( kMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
, e9 T: Q# o3 `+ `7 ^+ OMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
2 e1 t; f" w7 C0 gMRJ materials requisition journal 领料日记帐 1 m: U( I) J+ O. Q( I
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 3 j, _3 N( e# U
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 6 l; p- J" i3 f6 G
MRP material requirement planning 原料需求计划 ( u" h+ R$ C1 \5 A i
MRP monthly report of progress 进度月报 . k' N' _3 G7 Q3 J& G, G
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 + K9 E* K* T" F" V
M/s months of sight 见票后.......月 # y; ]) @9 z/ ` Z9 S$ ^- k' p" c
msg message 留言
9 f1 Z9 u* C: _; ^! v$ YMT medium term 中期 " ^' X! Q" Z+ { N( d0 R( h
M/T mail transfer 信汇 : a: P6 t* z0 O# `) M
mthly monthly 每月
' T, H7 u! r. P$ F t1 yMTI medium-term insurance 中期保险
9 i% d$ O0 [( w9 P W5 p( UMTN medium-term note 中期票据 ' _' ? Z0 M4 t e6 J- ]
MTU metric unit 米制单位 . w0 p2 ^/ |# w1 x
! `6 `( f9 C& G* p4 u. U n
, M% B5 B! n5 ]; ]- ?
* B( b# J/ @' Q/ i: u! j1 k% E! q5 a. t0 p) d: r: o
3 h# m# d' x( a: k, A4 H- M2 t0 Sn. net 净值
# Q$ d u- f8 P: @- w4 y: j& UN. A. net assets 净资产 & |1 f) W% \' j7 X3 ]) w, Z
n. a not available 暂缺 5 n( s; M- `0 _( y
N. A. non-acceptance 不承兑
/ f6 B7 k" r N& H- p) H% gNA not applicable 不可行
5 r: q3 ^8 _0 u$ a! ON. B. nota bene 注意
# l5 z' C& ~) @ T% ZNC no charge 免费
( L: ^1 n' ?5 K6 } PN/C net capital 净资本
8 k; F% A7 v" X5 l" on. d. no date 无日期 # e# N# J3 F6 s
N. D. net debt 净债务
* K2 G2 g, D5 S' g' E& r \n. d. non-delivery 未能到达 ( U0 E( ~! c% i0 e4 j. T1 D% u
ND next day delivery 第二天交割
4 z, {$ M, t' E! |& e# W# M' K+ }NDA net domestic asset 国内资产净值 ' |" {0 j/ A0 b# j9 }5 ~7 b3 M% p
N.E. net earnings 净收益 4 X0 Z4 j. z) d. g% M4 f9 T3 N
n. e. no effects 无效 ; @, W8 X# b+ _1 ]9 v& p2 C
n. e. not enough 不足 5 ~) q& f+ m3 z0 h$ L! K
negb. negotiable 可转让的、可流通的
8 g# `3 b2 V7 o6 x% mNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
& A' D) C7 O7 s, z2 R( ^nego. negotiate 谈判
/ \: ?, D1 h. c/ S/ O0 D/ P+ lN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 6 r. O( o+ t. D/ e
net. p. net proceeds 净收入 $ j# ] V" K/ n8 r& X
N/F no fund 无存款
) ?; }3 B: Q& R$ q. e, o5 nNFD no fixed date 无固定日期 " R$ _- i$ m8 a) O, I# C" v# w* u' [
NFS not for sale 非卖品
. x4 {4 o Q: FN. G. net gain 纯收益
- H4 H( f+ m# r6 [' M" [, B) t% O& J8 O2 nNH not held 不追索委托
0 U) O i- _/ F% |5 x' bN. I. net income 净收益 5 k* x# }0 m& d! s
N. I. net interest 净利息 . g" P, I5 X$ y. y: a
NIAT net income after tax 税后净收益
4 D0 a- {8 f5 K7 qNIFO next in, first out 次进先出法
$ Q+ A7 ^. y9 Z) L) mnil nothing 无 , n2 m' r# V8 g# `& @: }0 i& C
NIM net interest margin 净息差
: m+ {3 b# M, r+ m3 JNIT negative income tax 负所得税 ( m! p# D& [! G$ `8 ]1 o) J8 t
N. L. net loss 净损失 6 |* M! T" u/ H% ]0 d D8 v: _
NL no load 无佣金 ; K( h6 d! [5 T* {# K6 f1 E ?
n. m. nautical mile 海里 $ F1 p0 B" _4 c2 A2 o5 A, ]
NM no marks 无标记 * P' H+ G! N# r" M- q% s
N. N. no name 无签名
& V/ x: J! A! b8 w( u3 ^2 {NNP net national product 国民生产净值 7 p6 o7 C3 r) v5 t( ?# S& n
NO. (no.) number 编号、号数 / Z9 s# M5 v& Z6 f; Q/ ? u. @7 C
no a/c no account 无此帐户 ( C4 A ]7 \+ d4 ^: h/ m# f& V
NOP net open position 净开头寸
" I5 C! n* f. @& ?NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 # [2 H/ ]: f6 Z# q! [6 D
N/P net profit 净利
* O( R. h5 ]$ ~6 k! ^- G5 e9 R; ^NP no protest 免作拒付证书 5 m- _5 Q3 h# T; Z% n. q
N. P. notes payable 应付票据 % C9 ~' K( b7 r# R2 v1 z
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 , j% d# ]/ b, E' L6 K1 D
NPL non-performing loan 不良贷款 : F9 A9 Q5 q* D- a. M' J
NPV method net present value method 净现值法
' o1 F$ _6 w; EN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
* T& ^ Q9 |' ]NQB no qualified bidders 无合格投标人 ' g, W2 H# u: C; j/ Z5 B$ Q
NR no rated (信用)未分等级 z; K4 _3 j) E9 q' H) H( Y( t q3 K
N/R no responsibility 无责任
; B& A) U4 p3 l3 u) p& K8 m- e% N/ Z" vN. R. notes receivable 应收票据 9 Y2 i& v' A" ~8 [7 @1 _
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
: b: {+ W" G$ i pNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ' Q2 R% U* y6 e1 q/ D; s0 {
nt. wt. net weight 净重
+ t" j. n- T/ |, RNTA net tangible assets 有形资产净值 % e7 i7 v: s5 R
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 # C% x7 f- e% T
ntl no time lost 立即
! P& a+ R7 z' _2 I- K" INTS not to scale 不按比例
+ v8 m7 I$ y- r1 ^0 T4 t( O# TNU name unknown 无名 $ s' d, w' p& m* ^
N. W. net worth 净值 & f8 ~# H1 q& Q/ {1 E8 }# a" V) @
NWC net working capital 净流动资本
% p# l' T1 C( U. J" i- p' RNX not exceeding 不超过
' o. S' Y. V9 @' YN. Y. net yield 净收益 ) h9 V2 N+ A+ u. a7 V7 o3 F
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 ' p4 z, T2 J/ l" ~* r
& a! c; G1 d3 A* y H# b
7 b: a- |$ b1 j& K9 Z6 l; z: m m
4 ?" \3 }5 t" `& h3 m4 u0 u5 n. _
! o, Z& I! b6 J0 r: \$ p7 r
o order 订单 - Y7 ]- k* t3 Y, c& }9 U
o. (O.) offer 发盘、报价 " m1 D* f* k2 X: F, B% l
OA open account 赊帐、往来帐 $ S' `+ R7 p+ V
o/a on account of 记入......帐户 " Y- S' {. s4 r2 W+ s3 W* J$ f
o. a. overall 全面的、综合的 - V7 B/ q8 p, T+ a! `$ h$ W* {
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 4 V' A$ v9 l9 g
OB other budgetary 其他预算
: ~- u$ E: ?! r% uO. B. ordinary business 普通业务
! L7 k; R9 Y4 o4 mO. B. (O/B) order book 订货簿 - b0 D$ f4 N! I7 F: w& b
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
) B& J5 I0 Q. n* K, F n; kOBV on-balance volume 持平数量法 6 p) b6 L; m8 W( |! ?3 {; H
o. c. over charge 收费过多
: Z) D8 E0 ]; |0 TOC open cover 预约保险
! l4 u( ~. w* e: I4 N2 z Ho/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
! D- D% A5 X# r) S! q* J) ~- XOD overdraft 透支
, y+ T' t- h, M3 i& b: Z hO/d on demand 见票即付
" I, L- Q! M) u# J# SO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
9 D- k% ~% x( d$ F( |. L# fO. F. ocean freight 海运费
3 v3 d: O ^& B6 v4 VOFC open for cover 预约保险
]' G$ `4 C T* e& I% ?* zO. G. ordinary goods 中等品 ' T2 u: I& f; _, Q
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 % b8 b) F* Y5 l0 T5 p( e- N
OI original issue 原始发行 4 A4 `9 [0 |* q4 s! K. j) D
OII overseas investment insurance 海外投资保险
5 B3 j5 N' K! V1 qok. all correct 全部正确 / B! O% L: ]& Q% ?! H/ O
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 4 L" ]5 y2 L0 ~! w+ u
O. P. old price 原价格
# z& c$ ^" o/ r+ S8 ?O. P. open policy 不定额保险单
' V9 ?. |4 W. popp opposite 对方 # R2 z% M7 X2 W3 k9 H5 M
opt. optional 可选择的 # L3 E v; H8 E4 P- {* x a5 O
ord. ordinary 普通的 % q+ \8 ]" {; i$ N! j& r! z1 L( E
OS out of stock 无现货 ! B. ^- M: t$ W q3 E
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ! b% o# t: ]( p f# p
O. T. overtime 加班
% a: e2 L |7 O) u9 R2 xOTC over-the -counter market 市场外交易市场 : `: X3 k: | R+ N k
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
4 D, {7 Q0 |* ?- d2 g. rOW offer wanted 寻购启示 5 W% V# q. }; R
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
5 K2 I, p |" K. loz ounce(s) 盎司
. X6 D. ^. d6 b3 zozws. otherwise 否则 2 q- g7 }, H& m- i% M! Z
- K8 W8 ]( Q/ Y# F0 Y. a9 [0 W( G5 i; j# O9 I, W
& q0 V2 Q3 l$ S: d) [- S/ }& `
5 O$ H: [6 g2 E7 }( [; z7 @
% r1 D3 x& Q+ d: I) [
p penny; pence; per 便士;便士;每
) e" e" O: h; _, g- vP paid this year 该年(红利)已付 ) W1 F" }4 r4 c; i" j5 o1 U
p. pint 品托(1/8加仑)
! `! h6 L" c$ e5 IP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 8 `7 h; \+ D/ ]4 n, x
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
% B+ W1 r( w) U/ R: `p.a., per ann. per annum 每年
& }" T: E0 ]9 W8 z& q& Z. q5 S$ bP&A professional and administrative 职业的和管理的 4 ~. b3 N1 s1 j b
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ' v4 E: ^3 W" E$ r
P&L profit and loss 盈亏,损益
3 F) w: A" y9 e) UP/A payment of arrival 货到付款
" F5 Z+ `4 {/ {: tP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
. f3 _6 r4 u; g: VP/E price/earning 市盈率
5 f- v9 n$ ]5 o+ l2 I/ ~P/H pier-to-house 从码头到仓库 % r- f: I* x8 H( z: n4 z8 v
P/N promissory note 期票,本票
- b7 v# w) `! d. N+ m. I Y* CP/P posted price (股票等)的牌价 ! x% q7 n/ R% r- Y' Z/ @( |
PAC put and call 卖出和买入期权 % t ?" K/ C2 m9 A( T o# q8 a( i
pat. patent 专利
' c g5 ]% D$ @" d8 P: x, O* |PAYE pay as you earn 所得税预扣法 . j% v2 M! D3 e5 ^3 H
PAYE pay as you enter 进入时支付
* ^# X3 r! p' a5 t3 dPBT profit before taxation 税前利润 * x. @/ t+ z0 w. x; q
pc piece; prices 片,块;价格 ! {6 ?; p: ]& K2 ]
pcl. parcel 包裹 ' R( d! ?. F7 M* N9 h4 l( H
pd paid 已付 2 ^& w$ Q, l/ d
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 $ O! [ ?& E9 r
PF project finance 项目融资 5 [' J! \( o6 i* D: l3 [' x
PFD preferred stock 优先股 H: |) J2 z1 ~- }) @& [0 L
pk peck 配克(1/4蒲式耳) ! t" w) I W) y0 S# j$ q' v- q) ?
PMO postal money order 邮政汇票
6 X7 Y" [( ?2 ^8 Z3 c: N% S/ |8 N( dP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
. o: _0 v- a! |( MP.O.D. place of delivery 交货地点
' s& `# M( b/ M' iP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 5 R$ ^4 F7 V7 U/ v
P.O.R. payable on receipt 货到付款 5 o6 Y0 k/ Q" p2 t
P.P. payback period (投资的)回收期
* @7 b5 d0 }7 }0 k* @/ G2 ?P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 - a/ O" b& h' T
POE port of entry 报关港口 / A8 j. [) }! D* H
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 8 x I6 z0 c, S2 A0 s
POR pay on return 收益
% L8 _ O- d5 n5 H2 c' ~1 t1 lPR payment received 付款收讫 3 }! [& V2 t( R: N+ q5 O4 H$ K+ C
PS postscript 又及
$ G) C" I$ f, u& d+ [" e( lPV par value; present value 面值;现值 + k$ w$ i" V) M. p
6 _* q' t* K. K1 M4 o! a6 o
# }3 f5 w- U- h. ` y" s& ^7 J3 {/ @7 q: h1 Q/ A
9 F1 l; [& [, w
. c, E6 f6 y- ]5 O
q. quarto 四开,四开本 5 l5 M- B4 o& }' ]/ B9 o
Q. quantity 数量
2 j; T/ q& R" W. x8 ?* dQB qualified buyers 合格的购买者
2 K% R, q; B) A# u2 C3 i! K8 eQC quality control 质量控制 ! `* z4 M! A5 _0 x
QI quarterly index 季度指数
' k) O( \8 w( v+ C2 p2 [qr. quarter 四分之一,一刻钟 9 _, w1 e# k6 J5 {( Z; r
QT questioned trade 有问题交易
) T7 B" ?! R+ G0 d( G, r: _" N/ CQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 . ?4 J8 h2 a2 Y# ~2 P8 `
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
3 ?( v0 X" o" F: \; z& i; Fquotn. quotation 报价
: H. ]9 r5 G% w; Q8 a% jq.v. quod vide (which see) 参阅
8 w, `/ u- J/ u: y9 kq.y. query 查核 2 H3 i u% v* G8 _ _/ a+ Z0 m0 g
( p, _0 ^+ K- S/ Y% d; f9 D0 k
8 \# v; w, Q2 w# K
+ Q! T# w4 c1 e
8 c+ u2 h' q) T- E, TR option not traded 没有进行交易的期权
2 p$ W* Q+ Y& k+ M7 CR. response; registered; return 答复;已注册;收益
. Q% _- W2 l- ?/ E" g7 v, O2 qr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 , X2 q" O8 y, L2 b
RAD research and development 研究和开发
f, z3 d! ^8 F, cRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 0 n% L" }/ `+ _+ a e) q& S4 ~9 i
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 & X. {) C, v; K4 a
R&A rail and air 铁路及航空运输
( w H+ z r& P T RR&D research and development 研究与开发
4 T4 h9 x5 v$ U& T+ G: j* xR&T rail and truck 铁路及卡车运输 ' P h, @# C+ V2 t
R&W rail and water 铁路及水路运输
+ B6 A+ O8 r; x! r8 hR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 $ b$ p2 X2 q2 T. }. z$ J6 O
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 $ m# U, A. s9 t( W# Z
RB regular budget 经常预算
2 S' X4 R8 Y0 N, t( j: s/ ?" vRCA relative comparative advantage 相对比较优势 * S" C! E; C. C* D
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
y( ?& S1 ]9 W% m: b$ g9 srcvd. received 已收到
' L u" [& O9 R- a3 X1 Z3 C5 pr.d. running days=consecutive days 连续日 , E2 _ D0 M' @. O
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
% a% ~/ K% x2 D% ERe. subject 主题 ) s$ b2 K4 m7 E% a
re. with reference to 关于
6 ~1 \$ z8 f+ F3 TRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ' M. V# s6 p( m+ X
REER real effective exchange rate 实效汇率 & J" d6 V6 j: j1 a
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 9 r4 c9 n" O A: U+ x& k
REO real estate owned 拥有的不动产
, L' c# o$ _* u& PREP import replacement 进口替代
6 o( i7 v$ W& U, P2 C% hREP Office representative office 代办处,代表处
: N# q( ?9 V4 m# T% x2 AREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 0 A/ G" |4 x# H+ g. G
req. requisition 要货单,请求 ' g7 L% K7 g: E
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ) d1 u. c3 O; N% V e
REWR read and write 读和写 ) P3 g( q- k! h4 d0 {: w. j+ q B
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
* P% J1 g" Y- q* j$ S- [Rl roll 卷
- s, h! g. a6 E. _* x4 J; C. _RLB restricted license bank 有限制牌照银行 8 j8 Q' O9 E' w2 s8 F6 ]3 \0 m
RM remittance 汇款 - w; i* O% J% T6 W
rm room 房间 1 W6 Q5 s/ l- K$ M' G
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 " Q; G0 _) `& I# \) S! B
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
7 T+ ~3 \! {& }. K; X0 hRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
5 v5 ~$ F8 {2 _3 L3 YRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 5 }8 o, J. _% b! u7 b/ R- o/ i5 f5 `; ?- p
ROA return on asset 资产回报率 ; H! U5 a$ y1 W
ROC return on capital 资本收益率 ) }1 \" c8 E+ c- g( O: a: s7 R0 I
ROE return on equity 股本回报率
; R4 f- J7 l' `. Y+ DROI return on investment 投资收益
# T* L, C; K& l4 p1 m" R/ sROP registered option principal 记名期权本金
! w" d; r1 b7 V* j$ n4 T% Q1 W2 a5 Gro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 1 q- \% ^7 o" s
ROS return on sales 销售收益率 6 {; Q/ e2 |$ q% J* c. T
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
6 ]: @$ a1 s6 g: U3 A4 B( k: x: xRPI retail price index 零售物价指数
! d' ^8 t0 s1 y0 I1 m2 W | yRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) - u# d S3 e+ F( s" K
rpt. repeat 重复 5 B& `4 s$ t, @
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 8 H6 l! ]+ E* ?0 d
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 & o- K* C5 A5 E9 `
RSVP please reply 请回复 * L) n) j e7 Z* d* x$ p* K
RT Royalty Trust 特权信托
6 V) G( C/ |7 Z- _( D) x* oRTM registered trade mark 注册商标
: I q5 p. \2 C) U6 n4 K3 m3 A2 ]+ qRto ratio 比率
! ~9 j$ E5 J1 Z, M! tRTO round trip operation 往返作业
' Q5 U: T3 ?1 c6 C/ `) tRTS rate of technical substitution 技术替代率
4 `, d, k7 L" _# h* R; X) mRTW right to work 工作权利
& Y/ u$ ~9 j) ?RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
( U! Y0 T8 I! o( e* |RYL referring to your letter 参照你方来信 ) o, T- U& {4 |+ |1 O
RYT referring to your telex 参照你方电传
& f+ t' ~) u, |
3 f# b3 I8 F& ]7 ~& J
4 [3 d9 y5 \ ?3 o9 }
! ^- f% w9 v) [* b5 o ~+ F7 C8 o R3 N: J- F
: ? a- T1 V0 d o7 @9 |S no option offered 无期权出售
: x' T, V4 g. Z& z; WS split or stock divided 拆股或股息
$ U& a) b5 F6 E" E8 ?1 D6 [S signed 已签字 ! }9 q# L/ A2 d6 u; @
s second; shilling 秒;第二;先令
5 r& @& x$ R6 c H0 }9 L W2 c% jSA semi-annual payment 半年支付 ) }6 I/ y* x+ j
SA South Africa 南非
* i. b! u5 w2 uSAA special arbitrage account 特别套作账户
2 z9 f, U: J9 w6 D% GSAB special assessment bond 特别估价债券
2 `+ c) Y+ d- N6 }sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
: T6 z" g9 f+ F; n5 j5 O i$ z- QSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
% q7 T- g5 \" W9 i0 ESAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 , g- y+ {5 E& m$ m: s, s! k; F
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
# K: k4 ]7 T! ^5 P) RSAR Special Administrative Region 特别行政区 / F; n. q1 m `. U8 \" s3 A
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 . |6 H5 Y% Z- @1 K
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 . k. ?' t, ?! G1 ^! |5 D
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
1 a7 y- x& a; P# O" F# Q! d# \SATCOM satellite communication 卫星通讯
! v3 t* R: C/ w9 _6 [) lSB short bill 短期国库券;短期汇票
" i6 r& h, X. FSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 7 c0 j- L$ t6 i$ C2 W2 a* K
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
+ |( j& G9 |4 a6 q" ?( M* F# Z1 I0 {SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 6 \5 T* G. K* g- Q
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
& A( h8 w0 ]! Z. i& HSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 # d/ O6 L+ a+ n
SBN Standard Book Number 标准图书号 . o2 G1 \4 w, F' w$ ^; J: y
SC sales contract 销售合同 7 z6 P; M% b# Y1 R7 p/ [6 _
sc scilicet namely 即 + s2 d: R) G0 k( g
SC supplier credit 卖方信贷
) ~; ?+ |/ W# n6 XSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ; R, `5 a" i" W* p
Sch schilling (奥地利)先令 5 h* n/ a/ u; H# P8 K
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
) u0 G$ G( A. z9 RSCL security characteristic line 证券特征线 $ f# F) K' d7 n" L
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
; p4 r7 W( c) n- J/ U+ H/ nSD standard deduction 标准扣除额 ! P! J }: @% K
SDB special district bond 特区债券
0 [( J& n# l# T" bSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ) L+ g3 o/ l/ K( x7 f
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
V9 O( T2 {( N/ p+ v7 X1 GSDR straight discount rate 直线贴现率
( I6 N: W9 J4 u {- g W XSDRs special drawing rights 特别提款权 8 Y5 e4 Y# }: F, N6 x1 O
SE shareholders' equity 股东产权 " H/ C6 z/ O! c, z, I( L- Z, m" L
SE Stock Exchange 股票交易所 ) M6 i7 U# H' T( W6 ]$ i; {
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 4 f2 z \9 y. ]. V# q( y' E; i
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
& r7 \' s4 _% e+ g% pSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 - [; L. H$ g4 T" G
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ' @: g7 S( _7 s, y0 K4 o
sect. section 部分
6 Y! r; F6 k8 x6 M7 TSen senator 参议院
7 L( l1 X0 k! F" G# j( C2 XSept. September 九月
+ F" U/ t0 P. R6 i% c% A0 KSET selective employment tax 单一税率工资税 3 J$ Z# f ~4 d5 P" ^
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 $ y% _4 y5 y4 S- @& ~# ]' Y
SEC special economic zone 经济特区
& f6 }7 E& A. [SF sinking fund 偿债基金
% L- D. U6 _- }) @: SSfr Swiss Frank 瑞士法郎
; c5 ]$ Z3 O, C, vSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
0 x! D" H4 S4 q" Bsgd. signed 已签署
, N9 k/ Q4 B- R% USHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ! @9 A, ]" V W$ E5 y Q
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 & F( W u) P, K# Y u
shpd. shipped 已装运
, V4 D! L2 f* `& t5 A' {shpg. shipping 正装运
8 R, i& U4 J. `& p0 Ashpt. shipment 装运,船货
+ ~" ?6 o _; u& N1 Z4 wSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
' p5 V3 q1 |! m4 CSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 1 l. f9 x0 u- [4 l8 ?4 m
SIP structured insurance products 结构保险产品
r ~1 r, U$ m+ p# D; D& ]* ?/ E- ySITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 , f$ J& L; `( S
sk sack 袋,包
% Q8 F. A! f6 h" _( E6 s2 b0 aSKD separate knock-known 部分散件
4 u# b2 A% Q' U i1 z' i5 aSLC standby LC 备用信用证 4 H m9 d" w3 y, c1 J' f+ d
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
Y0 q% g: P" i/ n8 _' \9 N7 |; lSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 * u, S! L1 b$ C- n3 H( }
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ) a3 U8 ^* R, Y) M4 F7 c7 }6 Y+ f
SML security market line 证券市场线
( R' V; c" ]9 F7 uSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 / ?. J& h8 a- w- u3 e3 Y9 r& P
SN stock number 股票编号
1 B: C" F0 K+ bSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
. {( W0 O3 C) ^3 t" _% M) l F3 OSOE state-owned enterprises 国有企业
4 X4 Z( y6 y& o q/ _" XSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
/ ^; w- U8 Y: o6 m4 ~sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 + B7 P, h2 Q* n% S/ x5 x$ I8 ?
sov. sovereign 金镑=20先令 4 x- J/ U8 T9 I; k4 ?. h3 s9 Q' k
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 / v: ]0 q8 H; t: n
spec. specification 规格;尺寸 $ O6 v) J! s8 r$ q
SPF spare parts financing 零部件融资
* @& m, F6 c6 V7 L) OSPQR small profits, quick returns 薄利多销
4 ^# w( E( @- v2 c0 zSPS special purpose securities 特设证券
, @6 v( y/ Q& D- i* F1 x+ wSq. square 平方;结清 ]4 f3 b$ m) y/ I4 @
SRM standard repair manual 标准维修手册 U" |* ^* {- {
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
% a) F. k% Q$ ]' aSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 : Q* C3 w/ F; D/ l) a
ss semis, one half 一半 + e, h8 T1 b; |. C
SS social security 社会福利
! ]3 d/ u, D; I2 ~$ F. {6 @ST short term 短期 / z" Q* C; J, j+ t, t
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) * \- j( o) f }4 C) w
St. Dft. sight draft 即期汇票 0 {! C w) Z" W4 B
STB special tax bond 特别税债务
. Z4 L( z0 x% v- e+ a. K1 ]' ESTIP short-term insurance policy 短期保险单 $ m& T# v) i7 t1 t ~/ ?
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
+ D$ ^5 m: H( _/ N3 D2 p9 sSun Sunday 星期日
( {( l7 d6 m# B: |$ L: a1 [sund. sundries 杂货,杂费
9 T! x. T3 S! d' u7 R* T8 C1 psup. supply 供应,供货
9 U/ d' V) G5 @$ ]5 v; X+ e) b1 B- c
t% m C3 U( N q
% C8 }+ Z. \0 U& r
0 F. E8 P4 y+ n/ Q, i
0 O$ F' m" z4 Z" s) jt time; temperature 时间;温度
( {& x! O# ~" k3 Y# c- U& NT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
6 x' E6 u5 i+ X: k! V7 |3 ^" k: HTA telegraphic address=cable address 电报挂号
0 ?5 O! R) Q. K4 NTA total asset 全部资产,资产 6 K4 P# o5 b. m+ K* Y+ r' F2 b
TA trade acceptance 商业承兑票据
! S( Z6 p. G+ NTA transfer agent 过户转账代理人 , c% V) D& X* _- s0 E
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
) F1 L) j$ k& sTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
$ _: H0 u$ O- n( w# R0 fTAF tied aid financing 援助性融资 : x* K o* f7 Y/ d* @
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
9 S2 j3 F6 N- N4 C; Y9 w% q) \TAT truck-air-truck 陆空联运 * s1 r% D$ Y2 ]7 x& ?- N
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 : p2 t: |6 W, X+ w
T.B. trial balance 试算表
8 X/ Q$ e: O) s" [) ct.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
' P5 b9 g4 ~0 Q! r8 c" Ot.b.d. to be determined 待(决定)
$ c! B+ h; @! Z( l$ x# V$ Y* nTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 1 y$ C/ x' N9 h
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
# { F, `6 k3 V% `& I8 y& ~% ?/ ]" w& ?TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
8 F% C# q# v' o0 J% U# YTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 1 C) i, @+ A5 d% D
TC tariff circular 关税通报
) w# u: I: q3 B- h" ^* qTC telegraph collation 校对电报
" O8 s+ a: B0 O4 q% mT.C. traveler's check 旅行支票 + k+ {! o' N9 ]7 ~: ?* E1 u
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
2 M5 H1 Y- O/ Z& }: \TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
- D( H% B; w' L% V! XTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ; Y2 Z+ @* g' p6 T/ M* K
TD time deposit 定期存款
5 w) A: j& [% @TD Treasury Department (美国)财政部 ) @# u0 P2 ~- F, _; A( f' i
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
$ R4 c X* Y) DTDC technical development corporation 技术开发公司 7 z2 _, q2 I7 l! v: P
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
7 _- w1 o. A/ ?TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 9 `- k# D7 F( B
Tech technical 技术的
: T' H3 ~" r" J4 L5 ?+ |! k' uTel. telephone number 电话号码
& E& Q4 z% M% I% ftelecom telecommunications 通讯 ; b7 k: Y" ] H- {! j
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
. ^* b. R7 a2 g0 U$ ?TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
2 i8 Z9 G6 L+ F; A5 b% `TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
0 L1 j! C3 j" q* j) X! _TF trade finance 贸易融资 & s( a* Q( j7 p( }& p# _1 Z- d& X$ i) w+ V
t.f. till forbid 直到取消为止 7 Y' G# L& g$ I
tgm. telegram 电报 7 j- q( m; Y$ w$ r& H
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ) ]" n; v( W: ~$ M/ E# |6 \* q6 v
thro., thru. through 经由,通过
( M1 f4 P" ~0 u3 HThu. Thursday 星期四 * Y2 j E x, R2 w. w5 p. t, Q3 i2 N% Y) ~
TIP to insure promptness 确保迅速 . k' ?8 U. D* f
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
8 a0 i* c; `" w; Wtks. thanks 致谢,感谢
" m) c+ N. t% a3 X9 a9 ?tkt ticket 票 + z) B: O/ s8 ~6 {( C% v- D( e
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ( ~% ^& a, e" O
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
- S0 h( L- C* ]$ G- j- VTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
: w/ a: Z$ y5 L' gTM trademark 商标
, B# r5 A- H( k, P+ J0 N1 R( c- oTM telegram with multiple addresses 分送电报
, Z+ O* s @3 l; S: yTMA Terminal Market Association 最终市场协会
) e. @0 f3 O" m% FTMO telegraph money order 电汇单
9 M4 v8 R7 Q6 L& o2 gTN treasury note 国库券 " D0 s5 \( z5 d" r$ y& c0 G9 ]" a
TNC transnational/multinational company 跨国公司
) k5 E/ [; l8 S1 ~& M" l. sTOD time of delivery 发货时间 7 m0 K- @4 N/ \" R& g, y
Tonn. tonnage 吨位(数) ( `+ v; h% _* N
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 + a0 j. j$ ?0 U
T.O.P. turn over, please 请翻转 ; O! S! o U# Q0 U1 y
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 . G& @3 }/ q! Q4 \' C1 r1 D" F
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
6 F$ y( M# k! k r S. Gtpo telephoto 电传照片,传真 % _$ v( K: F9 {- ^0 }
TQ tariff quota 关税配额 * y; D! ~5 i: J; K4 y# |
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 " u. k& P) {; y4 @4 a! M1 B4 d! M
TQC total quality control 全面质量控制 - a0 C0 e7 \# B
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
: B: n1 M$ h! HT.R. tons registered (船舶)注册吨位
^ i' G* L2 k! C8 WTr. transfer 过户,转让 ' c2 O* Y2 y9 y* |8 J; N# A
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 ' H1 A/ [8 S) m" Z9 y" a, t
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
' s" [ ^( z* h- Wtrans translated 译本
7 g7 k( i* \& i7 d7 p$ B. btreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
5 P0 ?+ W* ~) C1 PTrip. triplicate 一式三份中的一份
6 t7 J5 I3 }+ I5 M( y1 yTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
+ p' v8 O: }4 H& j& _TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
/ S1 L9 l4 d- {8 c+ s+ B" KTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
t- w) h% w3 a3 [4 h$ d6 a9 d7 LTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
$ I+ }, T5 O% m( K& S5 @( E' XTST test 检查,检测
& G- w+ ?# d9 G+ VTT Testamentary Trust 遗嘱信托 # C1 I# q2 D9 k/ S& R
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
$ ~5 U# o- S; h4 `" w, `8 t7 LT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 L- D" Z9 C. K
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 9 _" I4 [# L: o- d4 q: z
TTY teletypewriter 电报打字员 5 y* _. S8 ]9 C: t7 V2 C
TU Trade Union 工会,职工协会
- p( ^/ R& s; a% ^Tue, Tues Tuesday 星期二
9 l2 n* [5 M! yTV terminal value; television 最终价值;电视 / `9 P5 }: f2 O. m" J) _
TW transit warehouse 转口仓库
; d* `* O- w5 [TWI training within industry 业内训练
0 P( S s9 L) ^0 D; R7 l7 E4 Etxt. text 课文,电文,正文
2 b7 L& G- F2 N. Z3 i9 MTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
9 i" c9 t2 Z6 G& XT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 9 K0 h m1 D7 m
T&H temperature and humidity 温度和湿度
. ?, O6 o( `! Q! V4 JT&M time and material 时间和材料
& u( n8 Z( c$ }2 n8 R( ~T/C time charter 定期租船,计时租船
4 y& F( z8 V0 xt/km ton kilometer 顿/千米
+ R: @; h3 k5 ` F4 T% m* L4 i/ [! g/ l5 q6 B
. ?8 E! | v2 [( O9 \( a! n$ F: ?) e5 }1 w- h7 [/ T
9 B- P0 ]4 d; e/ q
: A/ j2 a" r& i, P. Z% E; d& k: P7 L
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 1 i; S4 @* T" b) f' V5 W
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
& C! a$ \1 V1 `U.A. unit of account 记账单位,记价单位 - v; n& f4 Q" e1 ^/ L- o4 o5 u1 n
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 8 I) }- N1 I; V& v" g* d
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
5 V Z2 S5 M& d0 L8 q- DU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 6 }# ?% q! ?0 b7 z6 K: }9 x. K# q
U/A underwriting account 保险帐户 ) J: g8 `( `2 p
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 2 {, l/ ?2 n0 \2 Y2 D# A
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
/ n' ?' }# ~( `8 _8 } J4 c& }( B$ l4 XU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 , C/ S% P+ }5 z# g& V, p
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 # e6 g' R7 o# `
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ; _( A6 j% U8 X
UBR uniform business rate 统一商业税率 % x' c8 N7 G( d0 | ]
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 + L" v* o; W6 v! p$ j1 i
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 " t: f* \# I# T C8 I
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
' r4 @' O$ ~7 C2 J' V4 p: w e8 VUHF ultra high frequency 超高频
& F; i# J) Y6 B/ [ \UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 ; ?! }! l$ ^: A! t0 h7 P" }' k" A
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
) q7 N: i/ v0 A7 x: ^Ull. ullage 缺量,损耗
4 e; a j) ]" Z' j+ ^ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
% s3 y" Z M, M) y/ S lUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
: _; g% L) W/ GUN United Nations 联合国 0 j9 p3 U, C5 {2 p \# ]
undelvd. undelivered 未装运的
/ j0 }# T7 b3 }: m; @Univ university 大学 . O6 F3 |0 X+ N
unkwn. unknown. 未知的
; x/ `$ k: A/ j5 w8 q3 |unrevd. unreceived 未收到的 , K& n" Q- C8 w* l
UNSYM unsymmetrical 不对称的 % s/ G+ s3 A' u* z
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
& u) J! |6 {" c1 l4 l* g; s6 D6 I( qUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
& E6 T! ~6 V5 \4 D# @6 eUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ) W3 \; I/ q6 F9 }; j
ur. your 你的 - G0 K) M" v/ K4 ?* P+ o- U) t
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
! V9 N% O7 {$ ?USD United States dollar 美元 / T# Z! t M) b" r8 v% h" s
USG United States gallon 美国加仑 * {7 }4 C8 U+ A2 k* k! g% Y/ h
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
5 k7 _6 M6 O: d# l( C/ G# w$ ZUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
2 [; X5 J7 D% G4 }) q1 \7 i! p; Z1 W0 yUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
# Z8 I; K- u) ~9 K+ {UUE use until exhausted 用完为止 : g5 R( }( A% ?1 g, V
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
" g: [9 `$ ]9 \" k% h5 f
4 v0 g8 o" n+ ~, N v2 ?0 N- X5 h1 h9 r6 E* a# n, }
& k: Y$ |* u! O% W, T) I {3 k; j- |
# D5 t( w i- r" m( yv refer to 参见
4 r. @8 G! L* `( K8 m, Yv., vs versus (拉丁)对 5 m1 z# n+ ^0 ~- ^
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
7 C( W, _# p9 CV.A. value analysis 价值分析
5 v6 n/ E" S! c5 R& vVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 9 \. ]8 Q1 N* X5 ]
vac vacation 假期
* Z! j$ l& m- ~vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ! @; j5 W' x0 B P/ D" G
VAT value added tax 增值税
1 E$ r+ H, d1 f3 ?1 A9 J: d4 yVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
% f' i% A' x* AVD volume deleted 勾销的数量
- r7 r; ]& `8 oVE value engineering 价值工程 : H% f! B' q: t; y! {! U1 S
Veep Vice president 副总裁 & y6 E6 v* v( {. F- _/ O4 J( K* p6 |
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
8 B6 I' T' A& |1 aVes. vessel 船舶
& b$ O, } t/ w" u4 k7 E' g& P2 w6 |via. through, by way of 经由,通过
6 v$ o* s- |2 h8 mvid vide (see) (拉丁)参看,请看
8 q9 ~5 D) P: Y! e! d, cVIP Very Important Person 贵宾 . ~+ O, c7 X8 q; T' x
vis major (拉丁)不可抗力
* R4 Q$ _4 Y/ |; zviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 * d: b4 o: E6 |2 g
VL value line investment survey 价值线投资概览法 ) V% I9 w0 u) I
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 : U: h5 B1 K; Y6 _ M1 A
VOD video on demand 交互电视技术系统 . ^8 Z) E9 R0 |6 W, x. D1 |
vol. volume 量,额,本,卷,容积
: a( N$ g1 z+ T& ^+ Yvoy. voyage 航海,航程
& u: a d/ y5 Y9 w3 i7 p- O( D+ S2 VVQA vendor quality assurance 售主质量保证 5 ~/ b [" s! R' h1 b
VQC vendor quality certification 售主质量确认 0 ^8 y+ b+ w- ^6 o% ^
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 r* d& S( P. D7 U9 q b+ e6 }
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 % M$ o4 w/ i, T
VS/N vendor serial number 售主系列号
. j1 ?. }7 @: e" UVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
) U$ [9 J7 o- r" D. V4 I sVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 $ c- W/ [4 |7 ^& X$ z1 B5 k
VSQ very special quality 特级质量 $ c& m( x# j6 ~6 h, N- Q
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
: w; ?* f1 Y) K V$ v' iVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
/ W2 O- j- n8 n! y5 _% HVTP vendor test program 售主检测计划
: d( J, w8 E* e* }VTR video tape record 录像带录像 4 O3 B5 n, P9 W7 Z) d
% }4 G# r! \7 s9 J- x2 E# j
! }& T1 e8 b0 u6 p- Q% F
1 s& N# p# F: o9 G( v
2 |- A1 V. W5 `4 |( G
( T# r9 b! o9 x/ ]( Y5 MW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 + y- \: ~5 V" G0 Q3 ^8 {" w
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 1 @) m. X; `1 \" Q) i1 U* ]
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
8 n' b! G! h9 z! w% ^W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 1 }' d. i* ~" x( I, O$ ~ r% a
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 , q7 F/ T: o9 S) h0 f0 B1 s" I: Y6 T9 `
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 0 F3 j. n1 n+ U( X
WAG wagon 卡车 5 S" p+ `$ K, ^' m4 X* u( i$ g
WAN Wide Area Networks 泛区网络
. H8 y4 [' }3 _, BWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 2 e, U; i9 ?* `( A5 `0 Z
WB, W.B. waybill 运送单
) d1 T0 a1 Y! E$ ?; T: ]WB World Bank 世界银行
; n4 |9 @1 r. _6 l- I4 y; ^: ]W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 7 [' h- m$ I7 A/ ^# H5 k
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 , ~' A* F0 u) I( ^; T; o& R
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
, U3 \! o) I" O6 IWCG working capital guarantee 流动资金担保
& s, x; w/ a$ W; SWCO World Customs Organization 世界海关组织
: P: J B( G) mWD when distributed (股票)发售时交割 * w) d/ t5 V7 ?) d* s1 f% ]
wd. warrented (品质)保证的
% R& l- {, g: I+ `) ?: _2 S4 Fwdth. width 广度,宽度
) I" _/ I1 T5 R8 s t) g+ ]Wed Wednesday 星期三
4 W8 }9 c3 a# g( ]4 ^3 k: O7 R2 }WEF World Economic Forum 世界经济论坛 . c z8 R" P2 E- \3 ]
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 3 K. z7 R$ g6 c- W2 f, L _
wf. wharf 码头
* E0 C" a6 [6 gWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
2 v8 Z, V- |5 o3 ^1 _W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 # `4 m1 }. I# ^0 K" e" _( x1 g, V6 z
WH watt-hour 每小时瓦特 1 c5 W @$ ?& V# ?
WHO World Health Organization 世界卫生组织
" W7 |) E8 _1 a! Zwhs, whse. warehouse 仓库
. W X) S/ Y1 } y( a( e5 Nwhsle wholesale 批发 , X I# @1 p! y( U# f+ i) Z
WI when issued (股票)发行时交割
9 w+ H7 a( s. f* D* s) UWIP work in progress=goods in progress 在制品
2 |. U& Z3 p# e* Q# Q/ z: {wk week; work 星期;工作 : C5 u5 k3 d) w4 h. m
Wky. weekly 每星期的,周刊
. k. J4 b) w/ L5 s6 `wmk watermark 水印 6 w; k9 N# ^ R) l) L
Wmk. water mark 水位标记 ( f6 ~: ]7 m, H8 ]! K% f7 ?6 A% e
WOC without compensation 无补偿 2 p* Z0 E7 F3 W! g3 L
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ' m# S/ @& v2 Z4 S( A1 l( u
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( u: D$ Y9 q# }W.P.A. with particular average=with average 水渍险
8 j) Q" ?5 H0 ^% |9 |7 P& UW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
% `0 p# Y/ A$ n* s, g4 F6 d& a0 mW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
# I+ t8 X! o3 E3 K* x% E! H5 a5 ?W.R. war risk 战争险
% m) k( m( Y H; ?W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 2 L: q, i% v9 _" W3 t5 S
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ! t8 @# V) R0 ^5 v/ c
WT warrant (股票)认证股 3 o/ w, u8 o" u+ @
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
2 R3 D4 p; _7 P: ]( n' EWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 7 I% d5 n4 W' i- x0 d; f
wt., wgt. weight 重量 # f" X/ d6 B+ P' q
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 + N: W% D/ r; ?" @
W/Tax withholding tax 预扣税
, }: c0 \" Z p" ]4 IWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 I3 t6 z7 q, x( pw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
1 Z- i+ c7 g/ y& d0 O; k. @W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
, u: ~! B/ q6 |4 a" ?" n4 v2 z9 qW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ! L$ b5 R0 `! n5 T
www worldwide web 万维网,全球计算机网 ( N+ ?- c2 F7 J" b* C
+ i: J( R: m4 K
& ?; [9 _) s2 G& q4 |6 t# F5 ?' A0 l$ l# n# N! i% O
1 K* z# k* [7 V6 A) Q7 R1 \+ @- a" T2 x' I
X ten dollars (美国俚语)10美元 # ^2 v* g* {2 D) M6 L
X ex-interest 无利息 * w* B# C- n& a/ K. _
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
+ j3 D' @. W* S6 O, b$ d: \X. ten; X; out of 十;X;在外
1 i; B0 w- t! d1 p/ X. yx.a. ex all 无所有权益 % K0 Y% H( n6 I! m
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 / o2 D& {9 A+ j& q0 m
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
' D) _: K/ E0 M% I! d7 r' x- P3 x1 Kx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 i& V. T3 [0 o5 @* c
X-Dis ex-distribution 无分销 1 f* `2 \) i6 l% L$ K* k
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
4 g6 Z& e ~6 ?" B; C1 H/ t: mX-efficiency X效率 1 `* J) e+ n9 P# x p, o9 Z' w
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
; H2 B$ J* A% v6 g, _8 L1 @/ h+ BXL extra large; extra long 特大;特长
+ B+ a( w/ E- }! N9 ?+ Z6 w" eXm., X'mas Christmas 圣诞节
) {- j3 I; v0 v' p2 }& Q7 j& t0 nX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) " e ^/ s$ P- T2 t: r# p% i
Xn Christian 基督的 $ a n' A, C1 L$ ?6 D
XN, XW ex-warrant 除证 , K) P6 \! J/ G; a' }
X.n., X. new ex new 无权要求新股
4 G4 ^. y5 S$ c+ G9 d3 T& jX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 . E- p$ v! i# M
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 , r% D" i; ?, c3 d ?3 ^
XS extra small 特小 4 [1 d0 I* f+ G( V+ l$ f& A7 V* L
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
% ~6 d) \. p. i9 |0 |3 a9 q; {XXX international emergency signal 国际紧急信号
3 ~2 z# }8 s: V& K# G, A% f O/ I- W3 n" ]: F1 R
% |6 W2 V ^/ H5 x9 ?
+ h. B- G) e0 T. ]. {( Z- }: a2 ?$ ~9 Y. F: F9 {, n6 ?0 [; F
3 @3 H8 ~, D# A. g8 GY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ! V7 \4 h1 `4 N3 s! N- A0 \
Y Yen 元(日本货币单位) 3 P) b$ r) i% T
Y Yuan 元(中国货币单位) ; Z9 Y5 F* h# a. p' W5 s* h
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 * G+ B2 h7 O5 c' |/ Z6 T t
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 1 l( S7 V* d; X8 |( A! t5 _! g: G: ^
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 9 _( r4 o1 ?9 o5 W
y'day, yest. yesterday 昨天
8 x a: \4 q4 B( y( r. z/ L# O. aYLD yield 收益
- ~0 a: I: E7 ?9 w6 ]YOB year of birth 出生年份
3 ^! u$ b& Y6 w- SYOD year of death 死亡年份
: J- P; C' j4 G/ x. kYOM year of marriage 结婚年份
0 H- n: R" s9 w( J0 i. nyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
* ?2 v6 P+ l1 Q$ i, e; g3 }yr year; your 年;你的 ! V$ O" C' R3 D6 ~
YTB yield to broker 经济商收益
4 E# c& ~( N! FYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 . e1 V5 }0 O* o" G; B3 Y
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 9 o- T' K6 G, U+ H8 N$ V0 n
" x# Z7 |' c h+ _) E; _7 l, W
+ h' J# ~7 S0 I$ S- {& f3 ~+ q6 G
3 Z# G, B" o; D! @) s
" i7 V* E) b( u4 f; u' _/ qz zero; zone 零;区
4 N K4 o3 v2 L. h$ J2 S+ QZBA zero bracket amount 零基数预算法 7 V6 L3 T) P0 `0 ^# i
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 7 Z8 Y, p# G; ?) _: ^2 v( U
ZDD zero defect program 无缺陷计划
5 \: C a! O# v( Y: MZIP code 邮政编码
. s1 E! n$ ?7 Y( p- cZ. P. G. zero population growth 人口零增长 % a2 }, `7 p, e. p. Q5 N+ m
ZR zero coupon issue 零息发行 % }0 M' e; u! a7 n+ ~( d" J
zswk this week 本周 & a4 y# [/ q4 n/ R6 P- j: }% }
ZT zone time 区时
: E4 [ ?4 v2 D: H' v7 U/ sZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|