 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
% l e; X* x* g5 ^% W/ m) e
) H. v; n/ q# Y2 T: fa accepted 承兑
% z" w# ]' X/ ]$ ?7 h* [AA Auditing Administration (中国)审计署 0 e( R) [9 f" B6 Q- I5 k
AAA 最佳等级 ! G; g+ F2 ]. T L0 E$ M
abs. abstract 摘要
' I- i) j! J2 {4 F2 e+ C6 Qa/c, A/C account 帐户、帐目
8 |- g0 B9 X9 d" xa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 # N$ t$ v) j" L6 g9 D2 _- Y
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 / d% Z# k( g! O: C9 u' M1 {* z9 T
Acc. acceptance or accepted 承兑
1 Q+ Z7 z/ X3 {# Z5 r: g8 TAccrd.Int accrued interest 应计利息 8 f# T; G+ ]1 ?6 i) G
Acct. account 帐户、帐目
4 ^7 ^( Z+ ]% k8 R; h$ O. uAcct. accountant 会计师、会计员 6 J% [2 `. r9 t+ Z6 m8 ]% o
Acct. accounting 会计、会计学
4 {8 m1 y1 x7 c8 I! |+ AAcct.No. account number 帐户编号、帐号
2 |* I8 T3 o0 XAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ( S3 ~; ]& _6 U# _/ ^ h! n9 h
ACN air consignment 航空托运单
K% r- S: u9 X/ Ma/c no. account number 帐户编号、帐号
! v1 t" c) v3 i2 F; r& ~Acpt. acceptance or accepted 承兑 0 d& e/ ?. B4 A b# x
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
" ~# N/ y: N/ T' |: T/ J3 H/ vA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
! K/ P* c& a I( P" [; T) yACT advance corporation tax 预扣公司税
9 t9 D$ ?6 u2 d% v+ `. g0 @ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ; M- H8 g) C: i7 S' F
A.C.V actual cash value 实际现金价值 ! ~$ w% F1 w0 E) D. S
a.d., a/d after date 开票后、出票后 4 F$ P* P5 q# b4 G5 T5 m$ A
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
2 Q L. c( p! M& s5 I8 l# bAdv. advance 预付款
3 d I, A/ L& @; q. zad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
- m g4 b$ C/ ]( S+ pAgt. agent 代理人 u0 ]3 w/ v5 d; t' i, x8 Y5 Y
Agt. agreement 协议、契约
* `( f% o; ^( Q/ {" ]AJE adjusting journal entries 调整分录
q: T1 I$ ~9 S4 [3 b+ BAmt. amount 金额、总数 + `3 y( `( i3 O5 c8 `* p6 A
Ann. annuity 年金
2 ~- M5 R z, m! Q9 U3 YA/P account paid 已付账款 . M4 U4 ], G7 T: X6 h$ K, l/ y/ P, v& n
A/P account payable 应付帐款
9 C5 I% U& n' e5 E3 W3 kA/P accounting period 会计期间 / W- d/ l1 x6 r8 a. Y$ ^
A/P advise and pay 付款通知 $ r* b; A$ A7 s4 q
A/R account receivable 应收帐款 ) K$ Q% F9 D+ _1 C2 h8 O, Y
A/R at the rate of 以……比例 3 c( `/ K' \8 |* U/ z/ {
a/r all risks (保险)全险
7 W8 z' Y. x& P1 s( GArr. arrivals, arrived 到货、到船 * e4 U' v- @' q8 w' T& S9 e/ t* k2 z
A/S, a/s after sight 见票即付
" f2 o# b3 B1 f% @5 s4 }7 o( _, YA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
8 T& }/ Y- `' a, m7 tASAP as soon as possible 尽快
( A3 K9 m; o( s) k! o8 YASR acceptance summary report 验收总结报告 3 r; d: o/ H" h
ass. assessment 估征、征税 8 Z! j7 Q3 B5 P$ ~# _* b, h
assimt. assignment 转让、让与
5 A4 U8 W9 n S2 D9 g' G0 V$ dATC average total cost 平均总成本
- u: z+ d) f, B/ k- H, F& cATM at the money 仅付成本钱
* P D/ J4 U. P2 y7 R; vATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
0 @0 Q" W/ B/ g) }ATS automated trade system 自动交易系统 % g+ R7 V. c2 e* w& C1 o
ATS automatic transfer service 自动转移服务
# h5 ^7 k1 `' o+ p. ZAttn. attention 注意 + u g' Y2 x, P7 u8 M, n0 b& I
Atty. attorney 代理人 " U9 W6 `) }# N: ^2 T9 `3 j
auct. auction 拍卖
% y* P4 `; V. H8 P* ~$ Z( i9 ^, hAud. auditor 审计员、审计师
" b6 m8 J6 X% ~: OAv. average 平均值
& N7 x- X; g- Oa.w. all wool 纯羊毛
- t4 B; M4 W* j$ ] k, {! oA/W air waybill 空运提单
, L. B, V( H: v( f1 FA/W actual weight 实际重量 7 R: Z! n$ D9 g h
* g! ]$ Z+ w/ R6 J+ L5 |# }; Q* A
# a4 m! `! Z( [5 l1 W$ t2 L
+ n5 D1 E" Z/ F6 S2 U! g7 D3 w* ~' z3 @0 g+ i+ g3 h0 c4 Y% Y. {
. H, F* q) f: E
BA bank acceptance 银行承兑汇票 0 @' p- y; h3 _7 O& {, k: \
bal. balance 余额、差额 3 T5 `. b+ V$ t5 [; ^: ?& i6 p
banky. bankruptcy 破产、倒闭
- g; a' k/ q- BBat battery 电池 * A3 n, f& x& e, w
b.b. bearer bond 不记名债券 . t3 ?! _0 z# z) F7 N
B.B., B/B bill book 出纳簿 0 p0 e; _8 r3 D) u" r
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
! A! x9 m& E7 \7 rb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
; ?7 T0 Y5 `4 u* E# |b.c. blind copy 密送的副本 2 X A; Q$ x& Z6 l5 A! \( d
BC buyer credit 买方信贷 % u" |% f2 x) l" k/ U/ V: F
B/C bills for collection 托收汇票 # J$ h+ n! }8 b, |
B.C. bank clearing 银行清算 ( m% K" s/ U* U% U
b/d brought down 转下页 9 D9 ^ u$ m4 |0 i
Bd. bond 债券 , h9 [8 k6 V- q. X
B/D bills discounted 已贴现票据 4 ^ l+ Y' _8 N
B/D bank draft 银行汇票 " \2 ?" D. A+ _
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 6 K4 M1 x2 B% f1 T
B/E bill of entry 报关单
7 _2 e& s( L, J* q. ^( {b.e., B/E bill of exchange 汇票
7 u+ r% j* C3 B. BBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 . G! {* f7 M! t3 t! i* N) ]% g0 N( a
b/f brought forward 承前
: f- N7 c& t5 N2 s3 rBF bonded factory 保税工厂
1 `* t: u1 h5 v; a4 Y9 X4 R7 Q4 rBfcy. Beneficiary 受益人
2 a5 ], m. K+ S' xB/G, b/g bonded goods 保税货物 % Z( N& C, r. \$ e: _, x
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
- G( N; i. d- fBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 , I- N0 e; L F3 E& ~
bit binary digit 两位数
: j/ R( m* ?# M: rBk. bank 银行 & q; y+ ~7 R5 `1 E2 D5 A
Bk. book 帐册 9 d/ @- d" q% }6 M( J
b.l., B/L bill of lading 提货单 - f2 S) g3 c+ c
B/L original bill of lading original 提货单正本 5 J$ m5 j1 ~7 B- d1 d/ ]0 \* ]. P, L
bldg. building 大厦 7 } J; p3 J3 p# V
BMP bank master policy 银行统一保险 6 H( o# j0 ]' l6 s
BN bank note 钞票
( Q% Y( u. z3 x- x/ E NBO branch office 分支营业处 ' E- C9 R) C4 F! ?$ z2 }4 L
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
: i2 U% d7 e; u7 |0 gBOM beginning of month 月初 ) j, t @+ b4 C) ]$ x
b.o.m. bill of materials 用料清单 7 r; _/ U1 L8 d8 s4 O
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ) Y: ?+ C1 Z( K1 J+ {! M
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
5 y2 M5 R5 ]; F7 Z* \1 c. xBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 1 n& T& d( s. x3 w0 @* z2 r$ B5 `
b.o.p. balance of payments 收支差额
$ w X- e/ o3 p9 y9 SBOT balance of trade 贸易余额
4 m3 F- p( u6 B( f% a7 d! q8 CBOY beginning of year 年初 + d4 c8 [; |% m
b.p., B/P bills payable 应付票据 ) D, c+ d9 }/ l9 x+ ?% L9 Y2 X4 K
Br. branch 分支机构
+ j4 _2 C" D, s$ u7 k/ \" H' RBR bank rate 银行贴现率
4 _$ `1 R' ]" p' W: V4 n( r+ @5 zb.r., B/R bills receivable 应收票据
- r' W4 p+ A4 Q. B7 B, d( D- RBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
* J- \, V! P5 a) Ub.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
! R7 S! L/ `) vB/S bill of sales 卖据、出货单
& Q( n. R! E' _2 Y' Q5 d% b# @- i6 EB share B share B 股 - }1 d# S: A) A: ]& n9 d5 i
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ) B% O# U- S5 R' C* b
BV book value 票面价值 4 Q0 [1 }" `3 A* F$ I
A% i9 }3 E3 e* }
2 n" K6 e2 R$ k/ b* k* |/ ^
6 w. N9 L! Q& c1 h
: O0 a6 w' m. ~9 l
$ k" N% A/ y5 }/ {# {, a* Gc. cents 分
$ ]. Z/ X8 W7 v! ^" D3 CC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
+ U+ j4 H( q; [5 Z- e. A( N4 Q- sC centigrade 摄氏(温度) * Y' o" n0 T9 v
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
6 b( D6 U4 P! I' v: z) j% ]8 ]8 @C. A. commercial agent 商业代理、代理商
0 d2 A' m4 w$ v3 p% }C. A. consumers' association 消费者协会
/ P& Q3 J2 A# S9 [C/A capital account 资本帐户 " x( L9 i7 a& G" Z) L8 d
C/A current account 往来帐
4 |3 @* v9 C1 a7 `$ \# E0 zC/A current assets 流动资产
1 e* I7 x# r$ B3 W8 [9 O$ u6 rC. A. D cash against documnet 交单付款 ) _' D- ~: A- x' O R( K: A
can. cancelled 注销
y' |2 k( V7 W+ ~+ S+ v% Ncap. capital 资本
& t" L, H8 w8 oCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
# i' R' H& K% R; c' J# O5 }% jC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ; o9 i3 l5 O. u
c. b., C. B. cash book 现金簿 " h% X& P6 W$ G# d! x6 [
CBD cash before delivery 先付款后交货
6 D" v C6 q" _/ J& z; d, O, b. G- yC. C. cashier's check 银行本票
* |4 D- W/ X+ VC. C contra credit 贷方对销
D3 u( f! q) L" Rc/d carried down 过次页、结转下期
$ y- z7 M9 X) `) z! LCD certificate of deposit 存单 4 L9 x6 n9 J3 R; k
c/f carry forward 过次页、结转
0 V6 Z, L( o% `8 q7 DCG capital gain 资本利得
) Z3 x4 R }7 A, zCG capital goods 生产资料、资本货物
+ i7 `# q% P2 R6 k$ O: iC. H. custom house 海关
' Z- b- r& v. Z4 ]$ pC. H. clearing house 票据交换所 . F" d# f* c; b$ Q5 j% [2 b3 f0 f+ C
Chgs charges 费用
/ X6 l9 F7 E, T( f4 ]Chq. cheque 支票 : H/ [+ `; X" p7 l# L! a5 w, k
C/I certificate of insurance 保险凭证 0 q& s7 T+ u9 D3 [2 M7 E
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ) ] X& l' K" u- O: A
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
1 w. O9 K8 }; S4 F. l, {3 DC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
% P, n8 X" X& e: N$ s& ACk. check 支票
8 d- C/ d Z- ?" A+ x8 nC. L. call loan 短期拆放
' S3 u' s% g. H4 n& L3 ^1 TC / L current liabilities 流动负债
( X# u. ^" k) F9 cC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
. B- Y6 t3 Y) J% k% V7 W6 h& gCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
8 V" J2 D: V/ w4 l' D zCML capital market line 资本市场线性 5 w) ~- |6 S! A2 |* |, ?2 t" [
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 0 g: |( _2 c5 Q5 M9 G; k
CMV current market value 现时市场价值 6 R0 u! `! a8 |- O
CN consignment note 铁路运单 ( U6 l; M6 ]* Q( H" } ]: k
CN credit note 贷方通知书 & ]6 [, y% y, T- r* h# f
c/o carried over 结转后期
]! K9 _. [7 B" Q8 d! p; UC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
V2 T$ S( ~7 {0 Z0 [C. O. certificate of origin 产地证明书 , j9 y$ M0 @8 e# F& s9 e
Co. company 公司 # C9 J) z9 b( A: u3 T
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 & a8 `. }3 n }: U6 N% M. B
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
( ]0 J( P/ |" g ~* r: Z% g3 Vc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
2 V1 }) L: u7 M' i( k# rCol. column 帐栏
2 y) `& n3 M: I3 zColl. collateral 担保、抵押物 ( y9 E) ? x3 E, b7 I0 C+ _( {
Coll. collection 托收 ) A3 s- E- W; z/ s! y
Com.; comm. commission 佣金
1 ]0 n$ q6 Z8 A5 L' A( a5 kcont. container 集装箱
: |3 m% r2 X6 Q% P2 H. A5 \/ Pcont., contr. contract 契约、合同
d$ F+ g4 a _' v) G2 f* aconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
6 c7 J, n/ U. B! lCor. corpus 本金 * x4 L1 @/ e2 }/ G9 Z4 H! O
Cor. correspodent 代理行 ) ^8 {3 k4 G9 b. ^" T
Corp. corporation 公司 ! c( K6 |2 K! v5 L$ u
CP. commercial paper 商业票据
j! u( }) }' F8 ]6 V1 oC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 " }, r: f8 c: k. w' a+ e& Y
CPB China Patent Bureau 中国专利局
( W7 @, n% I: k7 H2 zCPI consumer price index 消费者价格指数 , d7 S! p9 Z( @5 Q6 I& }8 K
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
7 K" E& J+ d- w; K& h( QCPP current purchasing power 现行购买力 - D2 I/ G$ |4 L3 V2 J4 J0 @
Cps. coupons 息票 4 W9 s8 T& `, @: H, w2 L4 r
CPT carriage paid to 运费付至...... 7 R( h# x/ w% M& s
C/R company's risk 企业风险 ' \2 C' p8 e. h) V9 T3 f# M" j
Cr. credit 贷记、贷方
. d+ h5 }0 a, ~9 v0 s. h! rCR carrier's risk 承运人风险
. \7 z J5 X% @# ^( C/ PCR current rate 当日汇率、现行汇率 0 k! H8 L0 ~. M+ J5 N7 m4 I
CR cash receipts 现金收入 ( _& I5 N% F" h
CR class rate 分级运费率
: N5 L" E5 G( N, p! f1 ZCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
3 V4 m' K# m7 ?CS convertible securities 可转换证券 / i" D/ o, d' Q
C. S. capital stock 股本 ) m& W! @ ^9 I5 K. |. V7 |$ K) _
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 , N( J1 M! c$ g1 b( [& p
csk. cask 木桶
- `8 p5 W% }2 j; Z) e3 N. fCT corporate treasurer 公司财务主管
! C M6 ?- p0 b0 vCT cable transfer 电汇 : H! [* _+ ?, P
ct crate 板条箱 . ?7 l' J% w9 ^
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
( c; D4 T! v6 a+ s3 ]Cts. cents 分 5 s- c* f, ]1 Z- c
CTT capital transfer tax 资本转移税
3 ^* u( c6 m; F, l* Jcu cubic 立方 W. E8 C6 p) Q$ y$ A
CU customs unions 关税联盟 5 G Y( w2 r& g6 ^6 f; H
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
9 v2 }" ]5 T9 }1 M9 v( Ocu. in. cubic inch 立方英寸 ! k" P! [( o2 e0 l9 M; P
cu. m. cubic meter 立方米
5 `. D: Y( w6 L7 G5 a% Wcu. yd. cubic yard 立方码 9 q6 u9 p/ q1 `! t
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
3 V4 h4 }4 G: Z5 i9 scur. curr. current 本月、当月
3 m* G2 b, V8 s) H6 kCV convertible security 可转换债券 3 r. Y6 c* c9 V8 ?: ~
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * y0 D, H& ^3 Q! A) Z. t
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 & e" o7 r: X7 L; P, @
C. W. O. cash with order 订货付款 0 y+ R) D& `8 r* ~; k, h( a+ h
Cy. currency 货币 / B P0 x8 M6 k- j7 M
CY calendar year 日历年 7 p" l6 @* Z* f
CY container 整装货柜 1 @( `5 E& K( M+ l
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 1 m# a3 e. D( ]& ~. R8 l. N
2 W" T, }4 U! K6 J) [4 r k
$ ], A* m3 A% Y0 p8 l4 @8 h# b" @1 W! O
2 U; Q) l P s+ V l6 p4 ]8 r
5 ^* ^7 Q% U: w% D' OD degree; draft 度、汇票
* V! H& B9 r: X: C0 ?2 ~( ^% @ uD/A deposit account 存款帐户
! C& S! a \0 f, BD/A document against acceptance 承兑交单 # |& I: V5 A+ b3 L7 X$ t1 E/ x
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) * |( T3 @% g$ O
D. A. debit advice 欠款报单 ! e' ^; n0 y8 \ F u) @
D. B day book 日记帐、流水帐
) D" @2 p2 e7 A M. r1 V& [DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
# h4 d/ c% a7 S* JD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
3 j D* f/ V! ^( uD/D documentary draft 跟单汇票
( {7 e* ^. U8 d" CD. D.; D/D demand draft 即期汇票 $ h. [- M5 ~9 E
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ' O7 [# Z9 s* `. L9 i' Y# s
d. d. dry dock 干船坞 " P; G, N0 E4 ?6 @
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
" G1 ]/ x) z4 z" q* w0 j DD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ! {+ ?- S( h5 ^; d
def. deficit 赤字、亏损 7 R+ L& P% t0 [4 r5 y
dem. demurrage 滞期费
* ?# J/ F, t5 C* X+ P! o' Y2 t" j. ADepr. depreciation 折旧 8 \. o7 ~+ N! Q
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 R7 f/ h. X4 P7 D% T
D. G dangerous goods 危险货物 7 w' p T" I; V7 T/ M+ n) Z
diff. difference 差额 & G9 K; V8 d+ k6 Q. \+ e% U9 E5 [4 b- F
Dis. discount 折扣、贴现 2 h! F1 p% }; g! g5 e& u+ O/ J8 n
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ' e! Z4 P- r7 H9 Y* |6 s% z
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
. B- X6 n6 k1 ~9 w: idiv.; divd dividend 红利、股息 ) ]8 r% v# v, X: y, M. Y
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 7 |; g7 ~* c3 {# H; m0 s3 Y0 S* F
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
4 `# m+ a9 w4 T5 s4 S- {DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
0 f+ v: K7 ?, L" j. RDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , }5 M2 q' w& A" E5 h0 m9 T7 i
DK Don't know 不知道
: D1 j/ [! Z; S9 oDL direct loan 直接贷款 0 j+ V5 G' P1 U8 v
DL discretionary limit 无条件限制 # L( @& J+ `4 @- t6 w7 p2 g' p# p
DLD deadline date 最后时限
( O" {' i/ q9 h% r% zDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
2 W( S1 |' r1 j: _9 M' y0 L2 cDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
" }- E) r4 S3 y5 G4 MDMCs developing member countries 发展中国家
8 A; |( U, B0 M. H/ I5 {# gDN date number 日期号
* n3 {$ Y0 z# \7 q7 dDN; D/N debit note 借记通知单 8 ^6 ^! a. L$ @; O
DNR do not reduce 不减少 " q- h' S3 S% T2 O+ F5 z$ [/ A1 b z- f
do.; dto. ditto 同上、同前
7 l3 C& m& u4 K7 @4 r4 P) F7 PD/O delivery order 发货单 ' I) ]& T1 L; e+ M. [9 A. L5 P
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 4 q1 `3 C/ s0 F4 E6 G: F% v
doc. att. documents attached 附单据、附件 ( T: F1 y0 A3 n
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ) r+ t5 P: I( r% z
D. O. G. days of grace 宽限日数
0 x, {: V8 [ E2 jDOR date of request 要求日 0 l' i) P+ V' x4 B5 M
DP; D/P document against payment 交单付款 % D8 s+ o0 J2 @: w g/ ]# [2 N
DPI disposable personal income 个人可支配收入
P0 j( g4 B3 CDPOB date and place of birth 出生时间和地点
/ v# e5 q( G; W0 r* j; |! t1 m1 W' ?DPP damp proofing 防潮的
4 J' e' d: \& Q* A/ g; dDr. debit 借记、借方 2 p$ ~) [: h: g7 e- c; H @
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 # e' k) p$ [( |% i+ I; ~. V, m
Dr debtor 债务人
6 c6 J3 B% J# `( f$ a+ q' nDR deposit receipt 存单、存款收据
+ M5 J2 n8 b1 K/ y, Kdr. drawer 借方
% M* ~5 i* \) t- NDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ; L) q& h1 [. N& y5 D, G* J; y, i
ds.; d's days 日
] f# z5 R0 b) e6 hdstn. destination 日的地(港) ; Y' Z0 u! u" D2 P# @- e
DTC Deposit taking company 接受存款公司
/ e& f1 O F: K% m' d: w$ uDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
$ ]$ a- C% U; L" i+ s0 kdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ' |- r$ P6 A2 t- ^6 W
DVP delivery versus payment 付款交货
% Z' k1 w9 }! t# X; C! ldy.; d/y day; delivery 日、交货 ' e4 V& }; r- M- G% Y
dz dozen 一打
1 r) H( E6 u: h9 X- J5 D0 [4 U3 J- ~ N$ ^6 |
& y+ v9 O: Y9 G! S9 H5 o/ L
; ?' h2 r4 `/ i, w) `: q# |4 i4 l. U+ d4 Z* e
- |9 f: V# W7 z! p; R2 i" R+ \
E. exchange; export 交易所、输出 " J# [" k/ W7 Z/ E
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
% v: P, l- K* D# Ke.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
. w* _0 g0 t. s) b1 D. iEAT earnings after tax 税后收益 $ o$ t& K* I' z% `' Q" c9 c& \4 r3 B$ U
EB ex budgetary 预算外
F. J" y! I6 B- qEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
7 d, y& H' H4 w( w- Q7 ~EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
) D7 \' |3 n# b8 q. l6 J1 OEBT earning before taxation 税前盈利 0 j( [# C( n) S: W8 a
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 2 I& s5 l0 ?0 s6 {4 O8 z! a
EC export credit 出口信贷 , Z: e+ t+ ?$ A
EC error corrected 错误更正
& n7 z* I( C# h H! O- eEc. exempli causa 例如
' d9 @% |! h) J& D- q7 \Ec. ex coupon 无息票 X3 t, |, @7 O$ \2 i5 t' |
ECA export credit agency 出口信贷机构
& k/ `0 N1 Z0 ]( f* \ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
% F. ?2 P$ U& j3 Z6 U9 q( cECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
! ^) U6 U2 v0 h" N: s7 S7 ^0 @ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
; n- x X( @, a) }ECI export credit insurance 出口信用保险 5 z* Z+ O- q) L& G0 J% w& I
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 2 g' E( L8 v; z. P" n) }% m7 L
ECT estimated completion time 估计竣工时间 2 l7 d6 [- {6 r( Y4 ^; R* |
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
9 g3 m2 u9 f& C# ~8 rE/D export declaration 出口申报单 * Y& _$ C/ t! m7 C2 i) i# v4 T
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 : A0 L+ K1 r% X/ n
EDD estimated delivery date 预计交割日 2 X0 o f: V: L+ M( A. v
EDI electronic data interchange 电子数据交换
: W0 S+ T: k% V# {8 i6 g/ ZEDOC effective date of change 有效更改日期 ! A' x1 b& L. B: y
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ( x& S( Y0 {9 Z% M3 y
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ) x2 m# s! R! q) V3 w+ _
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
7 k; t. o H+ REET East European Time 东欧时间 6 n- B( j; ^! O6 t G; t: N+ R
EF export finance 出口融资 9 L- Z; g" `0 A9 O
EF Exchange Fund 外汇基金 ( u8 g: |7 M9 `: z9 Y
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
; N" w* D0 r- Y: E* VEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 3 A$ Z b9 {% k, `, T
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 * M5 G$ u$ c, m# L1 Y9 L
EIB Export-Import Bank 进出口银行
) S' z! A; A, GEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
5 a+ a7 D& @6 V& mEL export license 出口许可证
5 b# g% r2 c+ iELI extra low impurity 极少杂质
4 N. P# v+ B2 [8 }& gEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
* `2 Z6 t; o+ r" d7 ?7 C8 d2 gEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
0 X1 f8 r/ B/ l- V9 W* o8 R rEMP end-of month payment 月末付款
6 f/ ~8 x, y8 m' Y4 K) ?EMP European main ports 欧洲主要港口 8 ]* S9 E+ W/ L4 y7 z/ b
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
9 L" I4 Q b4 t0 v& KEMS express mail service 邮政特快专递 - U( r8 L& M2 y7 a5 f8 c& |0 G2 _
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 R+ q& k' i& a5 H. ^7 N
enc enclosed 停业 Y) K+ F6 |! c7 T
encl(s). enclosure 附件 : @/ T- E& C& z" m5 w
encd. enclosed 附件 3 l9 u, Z/ R: K% G/ [5 k
End. ; end. endorsement 背书
* B( y7 S7 u3 DEntd. entered 登记人 - D$ N6 Z9 l" C" t* U4 s5 z6 ]
EOA effective on or about 大约在.......生效
g0 _4 y! m* i' U2 `- LEOD every other day 每隔一日
: S& f. k7 b1 k! ~1 ~6 L" P7 ^EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ' z+ y4 l9 w7 J
EOM end of month 月底 5 {- w" W+ x% K# W5 R
EOQ economic order quantity 最底订货量 . B; g, L8 ~0 |8 `. P
EOS end of season 季末 7 Q& L4 k9 C7 O% t
EOU export-oriented unit 出口型单位 4 X0 s1 r4 `9 C
EOY end of year 年终 3 A% i$ y3 _9 Y* g1 v% k
EPD earliest possible date 最早可能日期
2 X3 p" Q4 G1 L: P1 e6 xEPN export promissory note 出口汇票
Z; s2 _, T6 C/ jEPOS electronic point of sale 电子销售点
: z5 v/ c; B8 b* L8 DEPR earnings price ratio 收益价格比率 : N8 Z" B* h1 f4 V* H* a, Z% J
EPR effective protection rate 有效保护率 2 W7 C4 U4 f! l" G; {
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 " u* O. E) R/ f, x1 `
E. P. T excess profit tax 超额利润税 9 N' @+ [4 U1 {6 ?2 l
EPVI excess present value index 超现值指数
: t9 p7 y, N" _& |2 V9 |7 c3 xEPZ export processing zone 出口加工区 9 b' }: V9 s) J8 f1 }
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
4 g9 A3 U* _( k1 CERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
/ t4 H% |9 ?) z w- S. v( X3 R; ^2 Q; cESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
. Z$ ?! K9 _; B+ YEst. estate 财产、遗产
5 y; M, A3 t! fEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
9 x+ m% @1 d8 y, \0 `et seq. et sequents 以下 1 j+ J' ~3 o2 q
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 7 z W: x$ g: G# f+ @
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 0 P0 ]) S0 z& C
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 h, E6 G: b% Q; u
ETLT equal to or less than 等于或少于
. V x6 x0 d3 |" s* H4 V" zETS estimated time of sailing 预计启航时间 . x( A6 N- Q6 K7 s
EU European Union 欧盟
& F5 w2 h* k, R, p" ^+ e# OEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ; z1 m5 a" S- e$ [+ D
ex.; exch exchange 汇兑、况换 ' g" h+ P* D1 ]' _1 B' C- I2 X
excl. exclusive 另外、不在内 1 J9 |) R2 o6 j
ex cont. from contract 从合同
7 {8 C3 g9 d" B$ {ex cp. ex coupon 无息票
2 t7 K$ d0 N; A3 ]- Vex div. ex dividend 无股息
: j8 i3 `9 U1 ?, O8 o" wExp. export 出口
9 _* b5 ^' ?1 `0 G, `$ sExtd. extend 展期
5 D2 m6 w Q O" U, Q qEXW ex works 工厂交货价 : }; o% Z0 g. m
; [& R. Z. z3 j; F! a3 m
) _* W- y8 N& \0 }; s$ X# D
6 S2 x O U& \, z" q- g' |% [8 I4 d6 D3 P
4 p- @1 J$ T. ]9 u' L% e: p+ ~7 f: J6 A3 D6 J) n. C9 |
8 N! D7 X6 r, A& [; L( n, s6 hf feet 英尺
" z+ B" T: i+ EF dealt in flat 无息交易的 - w) o; [, h. J6 H: \% ^
f. following (page) 接下页 0 J/ `$ ~: ]5 k
f. fairs 定期集市
# h; _% e x* DF. A. face amount 票面金额
* L3 F( a9 G( a v* bF. A. fixed assets 固定资产
4 r. s% q q2 N( `, H- tF. A freight agent 货运代理行 * ^% A8 s+ a9 d' S% U# d# D' V
FA free alongside 启运港船边交货
0 N& k' E1 B/ D! `0 M6 h$ jFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 " p$ A9 N1 d% V4 h
FAC facility 设施、设备 4 e7 N, y( k- M( m0 s1 q
f.a.c. fast as can 尽快
/ S5 i" Y' s6 mFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
/ x% k2 i9 u5 zfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
1 a, K. d8 w2 d" s% S4 @F. A. F. free at factory 工厂交货 / s3 X l2 j9 A' O; j+ V; H1 L
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 5 R2 ~9 u! v7 F" L/ U1 _
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 " R' O/ h! Y! d+ ]( S1 s, a
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
& Y& l ^& t& b; {* _FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 " A' b' n+ r" O) y" P8 U5 K
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 " O M) ~ e0 T: G
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
. }8 d+ A. _5 H9 dFB foreign bank 外国银行
( e" E% W- x' o; c* Q2 Y+ cF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
0 t: T4 i, [6 f+ OF. C. fixed capital 固定资本 & z( h8 G3 x: p! [6 p8 L, ^6 i4 ~
F. C. fixed charges 固定费用
* _" m+ T* J9 @; X* {F. C. future contract 远期合同
& g& [3 j8 y3 Ofc. franc 法郎
3 t) s+ z1 K3 K# A. P; U8 E ^FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 + d$ }: F$ ?& N2 a/ y
FCG foreign currency guarantee 外币担保 6 s$ J7 k4 G: s) h9 E2 Q' T
FCL full container load 整货柜装载 & z/ i9 i/ b# [! b/ U" ^' `0 g
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 # ^' y: B) W) x; [3 _ z
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
+ ^' C) j0 V" `% I. G/ M gFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 # M3 X( Q7 [+ K7 c5 J
fd. fund 资金 8 M0 O- _( F1 @
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 . P) E$ Z8 E6 d+ J8 D, ~* Y
FDI foreign direct investment 外商直接投资 - r: F3 P- P2 R/ G; f, Z! L
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
9 c2 U& d$ o! B! `" M# x: S) eFE foreign exchange 外汇
, y+ }( C- [- C$ ?: ]FE future exchange 远期外汇
4 g6 C% ~: \; h# c" {3 gFF French franc 法国法郎
' F: N2 P2 V L9 v8 |1 D4 b2 xfib free into barge 驳船上的交货价 2 B; g8 W5 W& R) q
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
- }+ J' s' y: U3 C9 PFIFO first in, first out 先进先出法
" y$ s/ u n, W8 ~fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
3 m$ o5 q3 }: B- efin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
+ A3 \3 H/ e/ Q/ M) pfin.yr. financial year 财政年度 $ e) y8 t- F% ? p
FINA following items not available 以下项目不可获得
# s: d$ h; F, JFIO free in and out 自由进出
. d5 V' e3 Y$ j# B5 FF. I. T free of income tax 免交所得税
! _0 d$ g3 Q. E" bfl. florin 盾
0 l- i9 c6 ?, l4 |1 U*** finance lease guarantee 金融租赁担保
, @" K# H5 e% X" J; v. R- R+ kflt. flat 无利息
' a) G6 f7 a% o. A+ vFMV fair market value 合理市价 2 j( z' e& h1 N
FO free out 包括卸货费在内的运费
0 s" ?9 X$ B0 ~2 Pfo. folio 对折、页码 ) b& W; c- H7 v, y
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 9 O- C" G4 p( W; [# e
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) . k7 G: ?0 w; f( v* E% N
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
2 d5 T# A4 \5 w& l/ lF.O.C. free of charge 免费
" H* p, D+ d" G. t0 ^) yFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
- l! |# L9 o5 {" A; t4 Y9 VFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
8 W: i5 _) N! n$ j a2 k. q) KFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
- Q# T# g6 w# O- gfor'd., fwd forward; forwarded 转递
8 Q0 t: t" f, m8 u- g5 AFOREX foreign exchange 外汇 d/ A" M- j# x& |2 h3 F0 ?; w
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) : R# ^. n- C8 n( m% D
FOUO for official use only 仅用于公事 + U! W2 i5 m% ? l8 k2 g" }, e! R
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) - L- G' \# k: b2 t Z3 b
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
+ t2 \1 ?2 `' P( k3 K1 p! B! hFP floating policy 浮动政策 4 Q2 f4 J, F8 t; \( x( f
FP fully paid 已全付的
" T6 _9 w) a2 {# K4 GFRA forward rate agreement 远期利率协议
# h0 J' d* u7 vFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
7 J* T0 c! b1 s. L- ]0 g9 b. Hfrt., frgt. forward 期货、远期合约
$ P4 ?1 a1 N! A" l' u* I! I& Jfree case no charge for case 免费事例
e0 L$ z& y7 o7 ?* J( VFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
! L K, p' J4 V7 E7 {- A& \7 y) ?frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
, z/ E" w. Q# X. Y1 j& ?Frt. fwd freight forward 运费待付
# J3 ]7 i+ }9 ]5 r1 T" dFrt. ppd freight prepaid 运费已付 & ]3 m! O+ v* r4 n& D, ]
FS final settlement 最后结算 0 G, x, o' m7 G4 }& C4 P" M/ z+ P
FSR feasibility study report 可行性研究报告
& Z+ N/ R6 ]* J( A- k* ~FTW free trade wharf 码头交易
3 D5 I3 W4 ^3 _3 M( ]4 q g4 _FTZ free trade zone 自由贸易区 i- K2 O9 R4 G" ?- N
fut. futures 期货、将来 " z( D' L6 z6 h. y
FV face value 面值
9 v* U8 k/ R W; k! ^% T: k6 }FVA fair value accounting 合理价值法 8 r- r, p- ^8 \) t* i/ T! k
FWD forward (exchange) contract 远期合约
; t# e1 J! U& ~7 G r7 zF.X. foreign exchange 外汇
# k2 ]" u; J2 L, [1 P0 sFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 5 t |9 X, \* e' Q
fxd fixed 固定的 " q/ \, z& J- h2 ?
FXRN fixed rate note 定息票据
- K/ c( I& X: O1 b/ W8 b. \& vFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
: |# j+ _+ N% |! Nfy. pd. fully paid 全部付讫
( ^. a$ _8 I3 Q9 _0 ZFYI for your information 供您参考 : P! C4 K/ S8 n* Q* g3 K6 G
' s: ~* D' V2 M7 Z. N% f
) ^6 J0 u- E2 o, Q* ~: Z% @* `
' v# ~0 B! @' r; ~! `! X, Z1 l) X2 Y) e& M0 L" W: i0 L% c9 n# Q
$ M; }3 `3 I) K* {) T
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
9 z. C0 Q0 z" TG. A. general agent 总代理商、总代理人
8 d" J9 g! j( p) N* @$ X/ B* PGA go ahead 办理、可行
) ?* [( {: `( e8 a/ lGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 + }+ `9 _) |9 V2 G6 m% B
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 H2 H: Z. p( K* H3 H5 E
GAC General Administration of Customs 海关总署
4 _1 O5 E, V; p# Lgal., gall gallon 加仑
, V8 @( v0 S/ G' u0 Sgas. gasoline 汽油 2 ?* _! I: _# D/ ?
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
9 M4 v# i: ~/ h1 ^GCL government concessional loan 政府优惠贷款
- s/ o0 c4 v/ r$ ^1 x4 P wGDP gross domestic product 国内生产总值
9 b( a. j$ X$ c! {gds. goods 商品、货物
! ]& W3 h- L y& _) TGJ general journal 普通日记帐
- Q6 W0 x! J0 ~. ]8 o1 l, ~GL general ledger 总分类帐 7 O. Y1 g$ Y" ]6 l* X) L9 I- Y
gm. gram(s) 克
1 ]+ |. ^- d- I7 n6 w( zGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
4 m$ c$ Z! o6 b4 _GND gross national demand 国民总需求 , ^$ g. W% \; ^
GNE gross national expeditures 国民支出总额 : @2 x5 B9 |3 g3 P- W' A
GNP gross national product 国民生产总值 7 t" F. s0 E: L/ d
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
3 N; f% T7 G% H9 WGP gross profit 毛利
$ ^) E/ q7 u5 f$ FGPP general purchasing power 总购买能力
8 |) v0 \. W, N+ F: u0 W, ogr. (grs.) wt. gross weight 毛重
7 C" ~3 z! G* R; u* g vGR gross revenue 毛收入 2 q* Y( @' J+ M' w8 X0 P
GS gross sales 销售总额 : w+ b( [7 H7 L5 n
GSP generalised system of preferences 普惠制 , A4 @ v% z( c- p8 F
GTM good this month 本月有效
! ]# Y7 O3 X% d7 ~2 [GTW good this week 本星期有效
/ x! X0 c9 M- @. T. M& `7 d+ D% e# o: D9 p W. }- J0 l( N3 L: Q Y
3 e$ c9 E- ], h8 x$ R) Z' e7 M+ e
3 G8 C7 f4 H/ J& H
" u" o! M( ^& F) ^- Z zHAB house air bill 航空托运单 ' G) d# y/ k0 `0 O. t) G; U9 E
HAWB house air waybill 航空托运单
( W4 W+ e R8 p0 u; hHCA historical cost accounting 历史成本会计 1 M" E! w/ V( j" c0 k9 S
hdqrs. headquarters 总部 ! V5 w! ~$ Q( ~. Q) }' e5 G; j& B' y
hg. hectogram 一百公克 ; I* Z6 x; z! T# q2 c1 }+ W/ S
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
# ^8 Y+ L9 k/ ^% ?hifo highest-in, first-out 高入先出法 # @, Q; I' ?: }/ C' E; B3 L, J" L
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 # Z/ h0 W L, s6 E2 M3 F9 [
Hi-Q high quality 高质量
# G0 e# X H' I/ E; d; PHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
/ n$ {5 v; b- T2 mhi-tech high technology 高技术 8 a, t, Z4 Q: ^% B8 k! X/ A4 w
HKD Hong Kong dollar 香港元 & v( ]; G0 z5 i7 p: u& V- K
HKI Hong Kong Index 香港指数
/ |& J/ [: \1 y2 {hl. hectoliter 百升
; d3 p/ N* I/ R9 d. ~7 c8 |, z5 Ahldg. holding 控股
( {& z% L( i/ a+ aHon'd honored 如期支付的 ' d5 B- a1 o9 p, e/ k/ g! d/ Y0 F
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 4 n) g3 W# `! [9 j8 Y& n+ Q
HSI Hang Seng Index 恒生指数 1 |3 y. Q5 m3 v- h
hwevr. however 无论如何
, }: O8 W9 V$ w6 rHz hertz 赫兹
% |7 x" V; p/ h* \" N/ x u ~# V/ S! C0 F/ w9 f: a) e
( V" A, O6 }. j6 c
. U$ N: C4 Y [! D% H( f
6 V8 ^7 L+ g: f1 E" _- j. A
! }+ L2 [# @( [! S9 GI. A. intangible assets 无形资产
, ?/ T* u9 J! ]* GI & A inventory and allocations 库存和分配 ) q& z8 U4 ^8 f6 A+ e
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
: Z: Q4 Z" M/ k- f$ g0 t3 zIB investment banking 投资银行(业) ; S) U2 c2 b: {8 k
I. B. invoice book 发票簿
" I3 g% D* g' x) f) _" R. U! ?IBA International Bank Association 国际银行家协会 & }" ]# H# I7 e* I
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 " Z* x# q" |8 k& M( ^
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 2 L7 Z. U# ~5 f3 g* w3 t
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
+ k, S# E4 [$ [/ L3 ^3 n SI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
q$ D( o) ]! y! a! E6 F& LIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
6 G( p* T" }! _8 E, R' }1 T" s! EICB international competitive bidding 国际竞标
! K6 _. _7 @3 B3 Q+ z- RICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
' i# J+ k, c: c0 k+ X' w3 xICJ International Court of Justice 国际法庭 3 }/ X& j5 T' c: |' _4 n- m
ICM international capital market 国际资本市场
5 A) t$ m( G( C4 `ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
$ p3 Z9 i0 W M' m! e* P. uICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ! Q+ Y, [' R x7 q4 X9 {' r- O
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
0 {" T. F# i9 Z) D# |( p g) mIDB industrial development bond 工业发展债券 9 r) Q/ b9 V6 I4 R
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 # W6 ~0 U( X$ Y2 L' ?- R
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
1 C# l8 m' t8 E( b# Y0 \- `! h, PIDC intangible development cost 无形开发成本
/ P. A+ ?& x' R- `! J- ZIDR international depositary receipt 国际寄存单据
4 B7 X% F M1 o* {( P/ U0 g4 E N! gIE indirect export 间接出口
# _/ V' {8 v! A, `$ M3 XI. F. insufficient fund 存款不足
) Q) Z, V' x. a4 s, i: ?; }IFB invitation for bids 招标邀请
5 C# v9 a1 k9 g. B+ u/ g& w- zI. G. imperial gallon 英制加仑 + s9 d' n) I7 G
IL, I/L import licence 进口许可证 ' ~1 P7 M4 x* i( T8 R1 a% v
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ; ]# s2 m7 n+ d* {, W4 h
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
: B8 T4 l* T! j( T' t* C' aimp. import 进口,输入
+ ?* m# H8 K. z3 {, c$ yInc. incorporated 注册(有限)公司 3 k6 ^. q0 K) W' s
incl. inclusive 包括在内 6 [ Y$ u6 `) o0 g1 N
incldd. included 已包含在内
7 \+ B7 d a& N" [incldg. including 包含 6 f. B u' L- K. ]+ ^
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
, r5 g' p! O! T) q1 O( _+ @& GINLO in lieu of 代替
; Q$ T4 J4 e0 d9 Z- SIns, ins. insurance 保险
: q% l* Z/ y- |0 e% ninst. instant 即期、分期付款
% u% z6 M' A9 x3 o6 m& RInstal., instal. installment 分期付款 7 U8 K7 I4 I/ {' N0 o- ?
Int., int. interest 利息
6 Y' B+ K2 M( {7 R! f$ e3 a' uinv., Inv. invoice 发票、付款通知 - }' M6 W- j6 y
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
0 b, k4 m8 [1 Jinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 & e- }4 C# i5 v
Inv't., invt. inventory 存货 3 K- b- n3 g) Z) Z7 u; d
I-O input-output 输入--输出
( T- G6 V- Z7 j: O+ k! P6 y) [0 mIOU I owe you 借据
# N& o+ e8 ^9 y6 `" r. |9 \# HIOV inter-office voucher 内部传票
1 a5 u7 l. ]3 V# d7 yIPN industrial promissory note 工业汇票
, M& j5 F+ z5 X" J4 AIPO initial public offering 首次发售股票 2 Q t9 o, Z% P6 Y& H0 }
IQ import quota 进口配额 - p3 }- X5 q3 E0 J" r
IR Inland Revenue 国内税收 4 ~" A- h E R" ^; W
I. R. inward remittance 汇入款项
0 w2 F1 g$ x }- N M1 w: E, rIRA individual retirement account 个人退休金帐户 " A5 j( z9 r* ^# z
IRA interest rate agreement 利率协议 : A2 i9 f |$ w% y! W3 L: e
IRR interest rate risk 利率风险
5 o3 A+ _5 ?. G1 A& C0 M) QIRR internal rate of return 内部收益率
, X. w0 x- x1 y" n' x$ z1 y" Tirred. irredeemable 不可赎回的
# n$ X, S! Q2 C; d! sIRS interest rate swap 利率调期 7 X) m- C" h1 f( K6 F4 H+ s* W% O
IS International System 公制度量衡 8 ]: D* j$ z4 c6 l8 x( @6 J; g
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 / O6 m" c6 ?1 [! h# a
IT information technology 信息技术 ! ~) Y* D- D: o# L
IT international tolerance 国际允许误差 - r e% M8 B6 ?5 t0 A; R
I/T income tax 所得税
7 j2 x; t& i; M, r! g: X" B$ fITC investment tax credit 投资税收抵免
u( t; L1 C& tITO International Trade Organization 国际贸易组织
- R7 ?" z! M) s$ e8 dITS intermarket trading system 跨市场交易系统 8 d0 ?6 M5 T, M* A
IV investment value 投资价值
3 f+ M/ ^$ P4 T/ i; K) h ~% K. ^2 Z. }) `/ o7 R; Z
8 Z- o8 x6 C2 Q" h r# k& g; i4 R* I
. B, P8 P0 l! m* r9 T
! V# x! T. n2 e: A! DJ., Jour. journal 日记帐
& u1 T9 g& r- |7 e8 uJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 # d$ ]0 Z) h7 _" T
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
) Z$ w; {, ^8 R$ Y# Y( @J/F, j/f journal folio 日记帐页数 3 I' |8 \; g( s2 m* l
J. V. joint venture 合资经营企业
( w3 o# b* [9 I5 H" }0 p5 M' o+ fJ. V. journal voucher 分录凭单
m8 X8 B& _& N; }JVC joint venture company 合资公司 3 E: k4 h% a$ m# K" u( T5 e4 ?
6 D* l: j; h0 X; o1 x& m# ]& |
% G7 F7 Z2 h* ]/ S
3 k0 n( ]* [3 p+ i4 k- ^3 M2 Q, R3 l8 n# J5 q: Z1 f' R7 @
0 {1 _) U0 g" E F2 G
K. D. knocked down 拆散 / k$ L* A5 n& I N" g1 n$ P; H
K. D. knocked down price 成交价格 3 N, R @! U6 ?" @9 ~
kg kilogram 千克 * e+ v/ g+ P1 C+ S. D1 @
kilom. kilometer 千米
! i& y" V& o% i- S0 t5 B1 N3 ?kv kilovolt 千 伏
5 c0 V8 ?) R6 zkw kilowatt 千瓦 # d7 K) `* E* D' [
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 0 ?* k' i }8 `* H9 C' }
& ?: i* ]+ l3 m }4 H0 P; r7 k& j
. y q/ m6 g$ n3 I" Q8 A
- l$ s( |* V' t7 I3 i( t, Q8 J; z7 Z
: a, u, y$ f) c- N' z% T) p
L listed (securities) (证券)上市 3 P1 k* s- @8 f/ P3 p0 ]9 K* ?
L., (Led.) ledger 分类帐
- f) U: t9 M6 C) L# ?7 A3 XL. lira 里拉 2 l/ N) N' P6 y( t0 Q
L. liter 公升 - P$ |* \2 x6 t& v( V& n6 g2 x
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
) O1 n" C1 m3 m7 ?/ Z: mL. A. liquid assets 流动资产
B/ L0 u- A1 A$ {- s) ~L. B. letter book 书信备查簿 $ N5 V3 ?$ _4 j4 D, S
LB licensed bank 许可银行 5 Y0 i' @8 P {' {! A1 t! b
lb pound 磅
4 N) w5 }! i, O* i3 E: X* KLC (L/C) letter of credit 信用证
' E; g. ^. @0 [6 ]LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
- R5 @5 [; u8 YLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
! p4 i- g0 t1 N5 c0 b ]L.& D. loans and discounts 放款及贴现 $ U R" Q' B/ e [9 L5 W, N. {
L&D loss and damage 损失和损坏
- W0 j. f5 S' Xldg. loading 装(卸)货 # {4 M0 H2 e: w
L/F ledger folio 分类帐页数 ( w) I' n! d4 _
LG letter of guarantee 保函 ' }+ n8 i6 k p6 `' l+ d
Li. liability 负债
6 z r L5 W& ~' ^! H! I: h7 KLI letter of interest (intent) 意向书 6 m: d; L4 J r, H: V0 Y# O) b
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
0 z2 ^+ H4 k5 O& W% o% K+ ?L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ! I2 j; `) ]1 G6 c
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
& g+ x3 e* L+ K* l: n0 fL/M list of materials 材料清单 ' S: |6 u- Y* e1 u8 h0 W, Q4 N) ]
LMT local mean time 当地标准时间 ' o/ t. m& U! |$ x
LRP limited recourse project 有限追索项目
5 x6 U+ \+ r' w: `# @LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
, b+ Q2 D2 {, U3 ~! ^l. s. lump sum 一次付款总额
6 F5 Q, P3 \% y6 P5 T; ml. s. t. local standard time 当地标准时间
* N5 N3 P7 T# C+ g2 `: jLT long term 长期 * @) m; u9 w: H! f) H
Ltd. limited 有限(公司) 0 `0 k9 M" O7 k( p
6 ?7 L$ w% r2 r1 n- D6 r6 n
/ x6 G; [% W: [* Q7 R& F4 i3 L+ U
0 r; H6 o) M: B/ Z& A. T. L& [7 m. v: |! l2 w
) v! L5 e$ x Y% a- t+ [
m million 百万
1 i' H0 E, ~+ [6 JM matured bond 到期的债券
6 C* p- z+ }. H7 [) LM mega- 百万 5 a$ m R- b3 j8 V; i& [) W
M milli- 千分之一 $ v/ G$ Z$ P" u5 G$ a. L# g
m. meter, mile 米、英里 8 c& J$ l5 }1 } a3 u& ?. t) _
M&A merger & acquisition 兼并收购
" r+ X# m" z# V% |7 b* eMA my account 本人帐户
8 H q. ?$ y1 Q: c% nMat. maturity 到期日
+ U5 ] v4 L5 J# PMax., max maximum 最大量 2 b# i( Q# {" P% U, S( e
M. B. memorandum book 备忘录
0 A% e( K+ G- i( R; LMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 " ]( d/ U8 X7 s
MBO management by objectives 目标管理 * W- B' N# t$ }' T8 g- @
M/C marginal credit 信贷限额 / ]* v" u) ]' I/ b" l. a; Q
m/c metallic currency 金属货币
o* }" L; y: V, z7 D+ B$ H$ G NMCA mutual currency account 共同货币帐户 + F1 f' ^4 b. W! }8 ~
MCP mixed credit program 混合信贷计划
1 y( t. u$ g% z, Y% I6 F1 J' X7 sM/d months after deposit 出票后......月
$ F1 [* S' o' S2 XM. D. maturity date 到期日 ' d6 W$ d% K& |6 Z% P; S. _: I+ i
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 6 ]+ @2 M1 I5 ~! ?0 z
M. D. malicious damage 恶意损坏
# ~) n" A# n1 X! xmdse. merchandise 商品 4 B$ D; `( l- W/ W
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ) r4 E" B% W2 m0 H+ O- [
mem. memorandum 备忘录 0 k# F7 g9 T1 b$ d7 C
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
7 @3 A6 b0 @8 q* c: N0 o* Z4 UM. F. mutual funds 共同基金 . o4 K( ^; d- o8 x) B2 F
MF mezzanine financing 过渡融资 ! ^; Z7 j! J2 v; j4 A6 s
mfg. manufacturing 制造的
# Q6 B& J+ L$ t9 Z4 f" W" ^MFN most favoured nations 最惠国
, U# S; z$ J0 hmfrs. manufacturers 制造商 : F. f; V/ F; w' y$ l
mg milligram 毫克 % S# Z R* b, h
M/I marine insurance 海险
4 T% w0 l' D# |- D6 D4 Zmicro one millionth part 百万分之一 5 N5 s4 A! c: X3 y& Z5 X! g$ N
min minimum 最低值、最小量
3 G9 j- M# s6 b3 B* bMIP monthly investment plan 月度投资计划
# v* D% v; S/ C; m- JMk mark 马克 6 O2 K& [# W3 e7 B( {% F0 G2 N5 F
mks. marks 商标 6 h7 x" ?$ M2 Z. s
mkt. market 市场
3 D, G6 n/ O0 M$ J) q Q$ t4 [MLR minimum lending rate 最低贷款利率
/ B) E; ]! z2 l; ]5 i) Y4 pMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 1 A$ G. J3 ?/ {& ]; @9 y2 o
M. M. money market 货币市场
6 t2 \4 N0 |+ p/ Emm millimeter 毫米
1 d/ N1 Q. L" x0 D* ~4 T7 TMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 5 J8 N) N4 A0 Q1 e; C2 g4 l- C" N
MMI major market index 主要市场指数 ! O5 X% v0 |; N6 R0 _% w1 f) U
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
) U! ]; j, g9 V* iMNE multinational enterprise 跨国公司 . M0 |! L2 W1 B& i
MO (M. O.) money order 汇票 7 f+ Q* `9 Z" V# u8 x
mo. month 月
/ K% y E9 D0 X& oMOS management operating system 经营管理制度 7 |' q) D7 I, p8 ~# B5 L
Mos. months 月 : C5 ^" n# g7 O* @
MP market price 市价 4 K: V; |" ?$ S4 V5 `8 a, m
M/P months after payment 付款后......月
$ Q3 f! |* a7 d: F4 k& eMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
4 m4 c' j, h5 l: Z; s: h. ?, E( HMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 3 I" |7 m6 R5 g; k7 d& E* O
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
4 u& q' X7 h) m# o% n9 x* ?MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
, Z: }' z) J8 X8 KMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 " `2 o! j, W# F( ]' U
MRP material requirement planning 原料需求计划
( n% M9 `5 J. H3 B+ mMRP monthly report of progress 进度月报 J, P9 H$ N; g/ \- Y0 Y
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 / B) Z7 R; a; x
M/s months of sight 见票后.......月 6 f2 `. N; q7 ~
msg message 留言 0 ?- {3 ~; |1 ~/ |3 e2 f
MT medium term 中期
* t! L, K6 u5 t- ~- J' Z. XM/T mail transfer 信汇 3 g3 t& I \6 ?% n. m$ ^. N
mthly monthly 每月
( e+ X( S* {. S8 Z- P0 RMTI medium-term insurance 中期保险
1 l* j" k& T9 C0 T. H$ _3 A* MMTN medium-term note 中期票据
* V2 Q0 v6 L4 y1 k# rMTU metric unit 米制单位 5 {# ]/ x, O5 K- [
" u: y& I$ V9 x9 o
; v$ e" t$ ?* B' J
6 L: o! n* I4 E8 ? d4 c" L+ Y% f3 Z7 f4 X: v
! s4 A# H: c% j+ {2 c4 W
n. net 净值
; i+ A8 Q2 }3 `8 ^- i- nN. A. net assets 净资产 $ B: i* o/ o6 C2 a: ^1 e' F
n. a not available 暂缺
( J8 W0 P* q# O3 x6 vN. A. non-acceptance 不承兑 " d+ W9 T8 V: i; }7 t1 j+ v4 b1 p
NA not applicable 不可行 0 P* s" c" N: b) {4 O4 i
N. B. nota bene 注意
# q! v; x; W* g: w3 k- q: wNC no charge 免费 / c3 {& x3 `9 v& ]: Q
N/C net capital 净资本 9 m! o! m% N: H1 U
n. d. no date 无日期
N- F9 h0 b9 p5 v( i( zN. D. net debt 净债务 `' Z; X; h( s/ M* C
n. d. non-delivery 未能到达 0 U! q- k; V7 J0 E- Z; a+ ?
ND next day delivery 第二天交割 ' |7 S, c' F, N" a. B
NDA net domestic asset 国内资产净值 ; N0 t9 x9 P, B
N.E. net earnings 净收益 ; v! [! O! `* b6 @) R# d) ?+ E
n. e. no effects 无效 # X- x4 N( R- [6 D4 H0 @" R
n. e. not enough 不足
8 l8 R) H) z5 R O/ U8 Onegb. negotiable 可转让的、可流通的 ' L: x9 v/ d/ E1 m5 Z
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 + n3 f6 Z9 Z0 | ~6 |" C1 f2 A
nego. negotiate 谈判
4 }: n7 |7 d" K& aN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
, S$ V4 z- o* E- Q$ Y: I, {8 w P; {8 A+ rnet. p. net proceeds 净收入
; w" l6 H0 x, h% q/ h0 pN/F no fund 无存款
" m( I, {3 v9 w6 Z1 RNFD no fixed date 无固定日期 * f6 @+ D6 v) v& P0 }7 ?
NFS not for sale 非卖品 : {4 K& u0 m* `
N. G. net gain 纯收益 : ?! S6 x3 ~( j0 Z& \
NH not held 不追索委托 5 F9 B! X. X8 N( I
N. I. net income 净收益 & r' O: K1 X) L7 B
N. I. net interest 净利息
9 [* q" ~5 x4 P6 E8 C0 v* p% ?6 A" fNIAT net income after tax 税后净收益 4 ]: `/ g1 F, B# g8 ?; ~2 K
NIFO next in, first out 次进先出法 : B7 X$ s. C( T {( `9 c, ~
nil nothing 无 s, @# X0 X! F+ B- R
NIM net interest margin 净息差
( b5 D7 e; R, r. \& s4 `. zNIT negative income tax 负所得税
/ a" \0 B, [% {. bN. L. net loss 净损失 1 p- D0 y! J" V
NL no load 无佣金
9 _/ v3 l# ^# G6 s0 Jn. m. nautical mile 海里 L3 s& x7 X/ P
NM no marks 无标记
; v/ o; T8 N$ z6 d# lN. N. no name 无签名
- O& o- ?/ E+ SNNP net national product 国民生产净值 5 y7 R4 o" ^6 ^. E7 u, W2 C( j" e
NO. (no.) number 编号、号数
$ @* S9 E' ?: w E$ `8 Ano a/c no account 无此帐户
) c+ h/ W5 s) N6 P, q) a; dNOP net open position 净开头寸
, f: r5 j. j! Y& R! pNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 : I/ ?7 q" q6 T5 L5 X& t6 E6 \
N/P net profit 净利
* \( |# p- e* n1 L& ANP no protest 免作拒付证书
3 E! H# e' y8 t6 EN. P. notes payable 应付票据
) b1 Q$ i1 j H$ v' Y# X) W6 `NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 + n* B. d1 O3 X2 O* Q
NPL non-performing loan 不良贷款
3 h/ f3 i3 v* R+ g% j1 QNPV method net present value method 净现值法 / l# n/ `; I8 y+ ^, E5 B
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
' R2 R% V; o7 Y+ uNQB no qualified bidders 无合格投标人 2 |8 q/ [( o" Z" M
NR no rated (信用)未分等级 0 O8 m" {0 p% y
N/R no responsibility 无责任
4 T0 \/ C) V# x ZN. R. notes receivable 应收票据 1 P2 |- o& L: ~
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
2 D+ p3 H1 j \/ o" qNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
+ S9 |' F2 O* K7 f$ q; snt. wt. net weight 净重 : W7 }- K- S' w
NTA net tangible assets 有形资产净值 $ O& e; k X: c: L
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 # P$ F* n# n1 F- D" i! V
ntl no time lost 立即 4 B3 g9 V: v- g/ \" i
NTS not to scale 不按比例 6 M& ~ u, b& U
NU name unknown 无名 ; Q7 d& I0 b! t
N. W. net worth 净值
! I1 X& k! R: K' K! KNWC net working capital 净流动资本
. k$ r$ k+ T: ~( d8 ^NX not exceeding 不超过 ! v1 r5 w3 |5 V: T9 @( v# C l
N. Y. net yield 净收益
' H! K1 l7 `; `4 G# o6 UNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
; I( m9 j h' R' T9 r* ~; V- d8 o& I/ P( P5 Y0 h( Q/ M; S$ |
; H. B. ^ y2 g9 ]
' s1 u& j5 I" |6 ^1 y2 @7 n# h( g1 B9 z) i7 n- T, m0 `
2 |+ K k# ?# F) T2 j5 Ko order 订单
! C6 `8 K9 I. A7 s7 s5 mo. (O.) offer 发盘、报价
9 C" j7 I$ V: L# ]OA open account 赊帐、往来帐
- w: q/ ^6 r5 P% `8 T$ bo/a on account of 记入......帐户 4 }; h, w* P! _. ?! S2 q+ m6 l
o. a. overall 全面的、综合的 ) K# G! ]9 g# K- v5 l; G) d& Z' `0 E
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
: c* r/ |. l6 ~1 p* jOB other budgetary 其他预算 / z, i/ _0 o/ \8 K- P, a1 H0 i
O. B. ordinary business 普通业务 0 r D# p- s6 D' D7 D5 R
O. B. (O/B) order book 订货簿 & [- ~# Y4 `9 j& V" `1 M
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 3 U( ~% ~9 Y" k: b6 E
OBV on-balance volume 持平数量法 ) F* M! Q7 \6 P% k5 `' U! \8 X
o. c. over charge 收费过多 7 x% x* [+ _: s
OC open cover 预约保险
& q4 \0 O/ W& Q" G# j* B3 b$ h! Uo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 / l8 O* l' d0 q0 z* G' b4 z
OD overdraft 透支
+ o. ?0 S) t9 |3 m# U# ~7 M/ {O/d on demand 见票即付
' X: b) r2 K* O9 I8 XO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 - n' ]6 C2 ]! x3 w8 \
O. F. ocean freight 海运费
/ X( k" ~. y; f! VOFC open for cover 预约保险
" Z' y3 `+ d- x2 `' fO. G. ordinary goods 中等品 : M# z; ?1 F+ O8 w+ h' c5 d
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 2 C; q! F. Y% s( \1 w
OI original issue 原始发行
3 f* ^" X, D+ l+ K/ d4 a, ?: o! hOII overseas investment insurance 海外投资保险
2 Q4 ?" g) F! c% Qok. all correct 全部正确 : z" E$ f2 \1 E; U3 p- a7 f
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
' b9 F: }# N( H6 ^2 oO. P. old price 原价格
( q2 z! s5 W$ ?% A( a% KO. P. open policy 不定额保险单
/ Z, N. C; J- T2 q [opp opposite 对方
I* e# [4 t1 T! N8 e- ?opt. optional 可选择的 5 }8 K5 r2 W3 n1 P5 _7 R, i8 Q
ord. ordinary 普通的
; { C* E6 L. k* _7 kOS out of stock 无现货 x2 Y3 e* Y3 k$ b0 m+ H; `
O/s outstanding 未清偿、未收回的
6 O0 e; C1 e2 K8 _6 T3 I5 b: cO. T. overtime 加班 * |3 _5 y9 |5 p. v0 j* e7 }* ]
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
- o* q' |7 x' z! p3 @7 D7 t. Z/ Q% [5 BOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 # K, b) n. ?$ i) u; B/ s
OW offer wanted 寻购启示 ) _+ Y& A# _3 x% t
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 " H4 _+ u. P: p | X; G& j
oz ounce(s) 盎司
/ T; |" }' c1 ?# F, v6 v" ~! [* uozws. otherwise 否则 - K$ Y/ `% V( Q3 X& X. J9 G( F2 p
7 K6 W1 H8 D, O& P
1 R( p1 ?/ w, ]3 ?) y, V2 L
1 L- C9 ~+ p, C& `. T0 w5 C1 O; ~. S$ P2 ]$ B* l- E. K# w
* U; o6 s( }6 n5 q
p penny; pence; per 便士;便士;每
3 H9 q% | m- ]5 e& s2 v MP paid this year 该年(红利)已付 7 S' w9 I. S3 B9 Z- f7 N G
p. pint 品托(1/8加仑) 1 F* M; {% s+ |# `6 z" h( j6 Z$ i
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 8 x' [8 s% }0 \7 }: m
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! n% s6 N: w5 z9 G* y/ v( I
p.a., per ann. per annum 每年 ; V R2 M+ x, t
P&A professional and administrative 职业的和管理的
- o2 @# U5 ~0 HP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 5 S( R; {2 w2 @
P&L profit and loss 盈亏,损益
- T2 k! R/ b5 t0 HP/A payment of arrival 货到付款
N$ M+ K2 S: ~P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
4 q7 l0 S, S3 h: n/ OP/E price/earning 市盈率
( a1 P H8 W; k* A3 XP/H pier-to-house 从码头到仓库 3 C& t- z1 g$ h$ D! Q! ?* s
P/N promissory note 期票,本票 / K" q' l9 g' L) ~ o
P/P posted price (股票等)的牌价 . ]/ v9 \ `2 i2 F5 o3 u; X5 I
PAC put and call 卖出和买入期权
3 N2 ]2 [* K3 p3 V4 s ~, E+ spat. patent 专利 7 S" g3 ~0 ]$ T3 S+ d- O. v
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 , B0 r$ }# {( l: q) y' P
PAYE pay as you enter 进入时支付
b" L+ M7 U) d# NPBT profit before taxation 税前利润
}- F- g" _- y7 q7 `5 R+ r+ epc piece; prices 片,块;价格
' E7 A4 r) ^3 [9 ^' epcl. parcel 包裹
7 I G. N( G" ^! j4 H- S+ a& d7 [pd paid 已付
" `. H3 T2 r n$ j* Jper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 $ Y+ I- j/ b$ ?2 L B! B l% g
PF project finance 项目融资
; r; K# J7 ^' O4 n3 k3 fPFD preferred stock 优先股 4 @/ P/ o# b; P* ?! G
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 5 ~3 u6 Q# q$ |4 r4 d( [; Z0 f
PMO postal money order 邮政汇票
6 ^/ a+ m" t( z7 d4 j: O. ^P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
# o0 V C- P$ _! O: W# n# UP.O.D. place of delivery 交货地点
3 e; x, A3 |. V. xP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 " X" E6 Y+ r K
P.O.R. payable on receipt 货到付款
% x) V/ g% x' UP.P. payback period (投资的)回收期 2 R5 i6 ?/ k0 t4 ]2 k: e
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 3 O7 J# K2 c! b# r
POE port of entry 报关港口 " K0 ^& V7 g1 J$ ~4 d7 [
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
. W9 A. C9 j" V+ ]; d' _POR pay on return 收益
' _: J$ ~6 l) l" o+ RPR payment received 付款收讫 / a$ R) n4 \# ~6 A5 h' z3 t8 ]
PS postscript 又及 ) f3 j' _2 }* u
PV par value; present value 面值;现值
$ T( b6 S: n0 x5 A$ G1 L5 T
6 y# v) ~2 {! K {8 t1 X; |% R- `' B) u
- Y7 Q* b5 F; K/ a0 m2 E+ c4 k: B; ^5 j5 ^/ D
5 L) E9 [$ w* E. n$ u
q. quarto 四开,四开本
3 c" |5 z& a) M; K5 R% q, JQ. quantity 数量
+ V; ^# V) E W1 y9 G; j. S, LQB qualified buyers 合格的购买者 % }% ^7 n$ J ?( C0 R
QC quality control 质量控制
$ m* f# D/ \$ W7 h BQI quarterly index 季度指数
6 {, _7 w" a) e qqr. quarter 四分之一,一刻钟 ( ^! L5 E" l0 |* s7 G4 f
QT questioned trade 有问题交易 + L8 N8 p, I8 W2 o8 y* @
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
8 \ f; W1 n* r6 {- _# i [% V' X0 Nquad. quadruplicate 一式四份中的一份
2 K, |) m; h0 K" G7 xquotn. quotation 报价 , G. }. W& A1 \* [$ e6 R8 q
q.v. quod vide (which see) 参阅
- s' Q7 z" f! b- C3 lq.y. query 查核
5 G8 [8 d, S5 u/ r) J0 N* x7 q
K: d" A" W8 l8 y0 B8 h/ k
0 X6 o9 i1 Q2 |( Y: l# G/ m% ?1 x$ z9 f+ q" t( q
, k N% y: [# N
! A5 E& z- {$ Y! S5 e6 }( @3 dR option not traded 没有进行交易的期权 ~+ B3 R: K, {: ?
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
6 s# [- \% g$ n) {- [/ U# y. Kr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
1 p5 r7 }- | b) F- ~" R. n% s9 GRAD research and development 研究和开发 1 H/ Z- |8 ]' ~4 b: Y/ A ?
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ! E& |/ W* L" F/ V4 `3 m
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 3 [& ]* |7 v" ]: K5 o9 ?8 B
R&A rail and air 铁路及航空运输 6 S% K& O6 J, M% t: k! v
R&D research and development 研究与开发 ; C7 Y7 y" V9 x' Y1 ~
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 & v6 n) z& ?# |0 e- m5 w( d: B( t
R&W rail and water 铁路及水路运输
% E2 Q- {+ l8 s' [- M# ~/ Y0 tR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 0 k, P* f w- u, J" F! l+ @
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 , v$ a/ N( E8 Q2 h# g7 g
RB regular budget 经常预算
" s# [ A+ @; b; ]' W1 ~: SRCA relative comparative advantage 相对比较优势 ( f& j" q5 I) O
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
% R- b4 ]' ~5 s5 L6 ]8 |9 I! |rcvd. received 已收到
0 f' M( U0 |4 |% ?r.d. running days=consecutive days 连续日 : p; J. V. G8 r) H1 m! f- }
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 3 f* B0 ?% N' T8 |' w2 M
Re. subject 主题 " r3 D8 Z6 M' K4 `9 N. c9 t
re. with reference to 关于 % Y6 r* F* {/ B8 y6 w
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
- H& ]0 q* U4 C* N h9 a) U7 qREER real effective exchange rate 实效汇率
. n* H+ l% i. i, `3 [+ K7 ~ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
# g$ G/ A+ i* ~4 R* kREO real estate owned 拥有的不动产 8 o+ x) r* t9 Z! S
REP import replacement 进口替代
% R( p* f: ?3 c0 MREP Office representative office 代办处,代表处
% [; P1 U0 B9 z% h MREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 + @0 M& \6 @0 k( S z5 q m
req. requisition 要货单,请求
; o9 S: Z( J; {REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 7 S% X- D5 o5 m0 X" r9 w
REWR read and write 读和写 ' H1 l$ V) W8 h% c, x7 X$ \5 S
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
9 `/ G0 h' p" L3 A. T. S' ~/ oRl roll 卷
3 `1 G& Z7 ^# }. zRLB restricted license bank 有限制牌照银行 % j. V7 q+ l; E4 D9 v
RM remittance 汇款 9 w( R! `) \( s' [
rm room 房间 + G8 X# G6 _$ `' A
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 : ^% v2 R* W9 G( W8 F+ s
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 5 T& d- U: p' J. |5 v% J! _
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
4 X7 R+ [" B1 q9 \( k6 WRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
! W/ B$ J. U: q- G9 mROA return on asset 资产回报率 ; a; v- x; I* ?: b
ROC return on capital 资本收益率 3 X- n+ v) O- X* h
ROE return on equity 股本回报率 ; P W8 h9 E: P" _( G, k# h
ROI return on investment 投资收益 3 W! N7 Z# E4 j! Q* e, z
ROP registered option principal 记名期权本金
l3 n5 @6 P9 i! J2 o& X7 M G. pro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 3 [" N7 b1 w: k G
ROS return on sales 销售收益率
) i- z+ w u6 @ t- }# JRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ; m% Z0 O- z% O5 C, r, q3 o3 i
RPI retail price index 零售物价指数
. r+ v/ @+ _5 [* ^2 i h5 M& GRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) " o7 s N5 J( P4 C. o& ?
rpt. repeat 重复 ' D# n Z- W/ G M
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
& Q7 h) I! H( V+ q1 GRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
: v1 [, f+ s9 W; u) @* b7 kRSVP please reply 请回复 7 ~! b3 g+ ]# W3 e- @$ B& b
RT Royalty Trust 特权信托
: |6 v& C; h: I$ S6 uRTM registered trade mark 注册商标 % w5 w9 H# `3 f- S' M
Rto ratio 比率
7 A$ _0 w( [2 RRTO round trip operation 往返作业
8 n+ N# z: f$ H3 G2 y) {RTS rate of technical substitution 技术替代率
" [. W8 D4 e& q3 F7 MRTW right to work 工作权利 " B! r1 u+ N0 i1 ~$ v: ]7 A
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 , u8 o9 e8 V! c3 }( D p- \
RYL referring to your letter 参照你方来信 + `( I3 ^1 K0 ]& @
RYT referring to your telex 参照你方电传 . _6 I4 l- D( X5 Z0 l
5 w$ W7 i" F% Q# m8 N
( N" c+ A1 n/ z
- F1 Z* A$ j* j. P- I" {# i0 h; t, ?2 p! G. P1 u, M O
, E" U: w9 ?& v$ X+ W, qS no option offered 无期权出售
$ z2 d$ z8 u7 u. A& t6 {# yS split or stock divided 拆股或股息
1 m, [: r; w" B1 ?S signed 已签字 6 a/ e+ q8 s [# n! Y
s second; shilling 秒;第二;先令 + ^! A" w" h: R. _
SA semi-annual payment 半年支付
$ D) e/ |2 J* W! L8 Y. ySA South Africa 南非
. E& L C( p- {/ USAA special arbitrage account 特别套作账户 5 b% l1 F- L9 d. U
SAB special assessment bond 特别估价债券
$ L' v: q8 e5 i- D |9 z5 c1 Nsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
+ _9 @% z1 `) ^% _SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ) ^2 l( L8 N( _
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
' _ ^! n* Z6 o% G) c& t4 iSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 # K H8 A2 o% T
SAR Special Administrative Region 特别行政区 - m4 n0 K9 @% ^1 O* L& V. `+ {9 R9 d
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
1 I$ z6 I/ p! x1 `/ P, C$ mSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
% B7 _2 d/ a9 R4 oSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
- t. m( n# r1 E) x' d" s) @/ ?SATCOM satellite communication 卫星通讯 2 `- f$ @5 }0 w* Q5 c: S9 @
SB short bill 短期国库券;短期汇票
% Z; i t& B! N- m& fSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
6 ], P( L1 ?: K5 E2 OSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
[3 l% v" n' P! ^# N# w5 MSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ) y, t% T9 y' a9 ^6 O
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 / B7 T0 r" K. L( U
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
1 v1 B- U9 F: Z# WSBN Standard Book Number 标准图书号
$ ]& V( }' J: o6 @, L7 {: n$ }! ]SC sales contract 销售合同
3 z% a* C5 m8 e: P4 K" a0 ~sc scilicet namely 即
0 }# ^3 A+ p# d! LSC supplier credit 卖方信贷 # g7 M9 Z1 ], C( w: M! S4 ^
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 0 a* K# D# i1 u1 d+ u3 K5 ]
Sch schilling (奥地利)先令
7 P8 W+ z: `) xSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
! G D! k* k% {4 P/ B+ MSCL security characteristic line 证券特征线
9 ?5 [( k+ K6 O& U/ B8 xSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 * v/ K2 Z$ ]3 ~5 _ B
SD standard deduction 标准扣除额
: y2 n5 x$ T* {6 e2 n' u7 U3 ^SDB special district bond 特区债券 ! d- q8 w- L3 V$ J; |# s9 {9 J" j
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
' E/ m3 W2 y. Q$ jSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
/ `% X9 @3 N+ o4 FSDR straight discount rate 直线贴现率
; U$ ]# c* _( C6 E' q( Q$ w8 r0 eSDRs special drawing rights 特别提款权
; d0 X; a+ M, gSE shareholders' equity 股东产权 9 r+ {8 ?) D0 [
SE Stock Exchange 股票交易所
' r9 B% B/ t: J# e, vSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 + ~% I5 W$ K- x9 y# T
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
% P) Y: l5 C/ |SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
8 ]* f$ n/ V" [1 H& ]% {0 y; `8 Dsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
# F; J& B6 O( e0 ?* `5 Ksect. section 部分
( y: ~4 M3 K% w; ZSen senator 参议院 0 u, P$ p) n8 ^! ]& `/ x( @) {7 V# y
Sept. September 九月 & F( ?' I5 I9 M3 ?8 c4 v0 ]
SET selective employment tax 单一税率工资税 6 `$ N$ l( t$ N7 e8 K/ }9 S, T
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 S/ W' B# h3 A9 [
SEC special economic zone 经济特区 ) z1 v& c( _% d1 L1 E/ f
SF sinking fund 偿债基金 ( ~. M. a# C6 K% }9 S ?
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 ! m" W- I- g$ f# l0 y3 p- i' H
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 # u0 \# u3 F4 k# i7 i/ `7 s
sgd. signed 已签署
v3 _" _8 M' z7 W" i0 \" G7 LSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
n2 E0 ~: V% |8 ?' Y# fSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
5 |7 y- L$ h) ^* S: t: gshpd. shipped 已装运 5 K6 U, p3 N ^. T' I
shpg. shipping 正装运
2 @4 v% i/ ^6 {; G4 Fshpt. shipment 装运,船货 . Q' ^4 M; Z9 G' H8 n- s" P: ?
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 : C L7 x {6 ~- p6 Y0 A
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ( r& v" M4 }( F; A' g4 B0 ~! o
SIP structured insurance products 结构保险产品
- W c( t; n* |4 \SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
, d! F3 [# f, Z; m$ r, Hsk sack 袋,包
) q' O1 s6 w: u+ e( `SKD separate knock-known 部分散件
- C2 d, Y, {, I, F2 I) SSLC standby LC 备用信用证
9 Z. E! |% c8 l# o& r/ {$ [SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
' l7 _: V* h* j0 Q9 u/ j! g- d0 KSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ( Q @: x9 O4 W
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 " f0 \7 Y( z [; E% S4 g
SML security market line 证券市场线 1 [- b# G6 w5 G! m" P
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
1 y2 H# m6 u/ USN stock number 股票编号 ' F! ^" E2 [; V& x Q
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
1 ]5 n# @/ o9 @7 [ FSOE state-owned enterprises 国有企业 / D0 I; x# D7 p
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ) r( ^/ N1 B9 k! G: U* A
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 7 S6 k- z' r s3 Y- h) g
sov. sovereign 金镑=20先令
; c- g8 y2 s. Z8 D0 M- ~SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
+ s+ i6 w$ O: O5 b; ~% rspec. specification 规格;尺寸 2 Q: g& R( L6 z
SPF spare parts financing 零部件融资
, ], C8 j4 F8 F3 K+ bSPQR small profits, quick returns 薄利多销
: g, }$ J D" f& W. iSPS special purpose securities 特设证券 # P& v# l, d; B8 r* b4 }
Sq. square 平方;结清
6 w; @$ D( j4 P8 OSRM standard repair manual 标准维修手册
2 x1 L3 E2 C5 x. n; D! V ~% F4 n KSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
: B& s0 v9 L& P. l; G5 j' e! hSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 4 F! R" W; A* L6 f0 F) B
ss semis, one half 一半 0 J1 w1 H1 {$ B( n2 z1 N
SS social security 社会福利
5 {: x# {; M9 a6 Z! BST short term 短期 % H# U9 P( d+ s. G8 w2 P
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
) U, v; {# R- n5 D WSt. Dft. sight draft 即期汇票 5 V4 Z% I2 z3 H1 {2 {
STB special tax bond 特别税债务 + n, j* m8 H+ r2 e" B' F1 K( K4 r
STIP short-term insurance policy 短期保险单
4 C6 C" |6 R0 z- A0 v% l1 o/ ksub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ; R+ Q7 D5 C2 W- C; ~% Y% R2 M
Sun Sunday 星期日
5 O Y3 h0 e2 w! r% ^+ asund. sundries 杂货,杂费
4 s6 f: e [4 Z- C8 j) g0 ssup. supply 供应,供货
$ L _- b) A3 d8 n+ Z
! U" E- p$ {9 g% V% P x3 y3 F* `4 @0 N! |5 p5 g. e! X
) n5 m5 v0 K$ ?0 W* N, |/ T# q
" M* }5 H9 O6 \6 r0 B3 A
O, T/ t" H, Kt time; temperature 时间;温度 6 ~, q; F1 K5 ?) E! i& s: g1 }) A
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 p- o- R. f4 {0 y
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
4 ?5 }0 Z) ~5 ?* x9 M, V8 y0 I3 iTA total asset 全部资产,资产
( U* @6 y1 D2 d: k" W4 r9 s) sTA trade acceptance 商业承兑票据
( {/ u' r0 t: R5 z- v+ GTA transfer agent 过户转账代理人 2 t) g9 d) A, A; @( r/ b
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 ; a8 r7 K3 k# a: j! V( p
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ' N2 o% Z; S8 y5 {7 F- N) n
TAF tied aid financing 援助性融资
5 s+ r$ a+ Z, k7 s$ NTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 f" l! x3 {3 {$ g, {TAT truck-air-truck 陆空联运 . q- v; \2 [0 T7 O3 l* n
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
" x* ?/ ]( r0 t t8 T- b" L( y3 OT.B. trial balance 试算表 / P* h+ o6 K9 p C& y3 M* k- K0 F
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 # U; B8 w. K& W
t.b.d. to be determined 待(决定) ) R) s/ l: T3 f" Z( u- P
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
- x8 Q+ U8 X# J4 P1 t# dTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
4 {5 b- u+ q% [TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) " H B9 D4 ~( D. D& a( F8 d
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
' W5 L* x5 w( H3 [# CTC tariff circular 关税通报
8 N" I. l! P: d7 w& C9 U+ N3 t7 ~TC telegraph collation 校对电报
1 i" t& ? n% M {: @9 ]T.C. traveler's check 旅行支票
5 s0 z' T8 q2 E' x7 vTCI trade credit insurance 贸易信用保险 6 q5 u" @3 t( X* r7 @& \ S' ~
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ; r, ~6 Y) d! {6 P6 S
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 1 \6 |+ w0 |4 X& P
TD time deposit 定期存款 ! Q2 p( k8 ^. i: I5 ?5 h
TD Treasury Department (美国)财政部
" N/ }/ r/ b, M w+ s0 I# d& G& R8 BTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 n( W0 m3 E$ C: _$ Z4 m) F; R* T: Z
TDC technical development corporation 技术开发公司
. n, j: @% i- _# A6 b8 N2 {- e+ d) h0 `TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ) ~& \/ H& x- s1 r0 ~
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ) ]) S3 q3 G a; o+ m! R' b* a
Tech technical 技术的 5 U: X/ C! C4 ~1 F4 y
Tel. telephone number 电话号码
/ M+ H) J4 B' \) e3 vtelecom telecommunications 通讯 4 L' r' m! T: Y5 p
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) , `$ @9 {$ r' @& X
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 & D# v! x9 b' m& V2 M4 Z
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
$ G4 w# m% V2 kTF trade finance 贸易融资
# K" ~4 c0 s- L% ?) r) B$ mt.f. till forbid 直到取消为止
1 S: F6 X3 S. w; ^8 V! Etgm. telegram 电报 M* \. m" B7 {+ z3 P) t
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 . j3 k+ X; x% ?3 ]" f% H3 z
thro., thru. through 经由,通过 ; i" H ?, `% j- m
Thu. Thursday 星期四 3 C+ S3 E/ L8 f& W: Y; D2 ~
TIP to insure promptness 确保迅速
6 [4 j" c9 H; C x) eTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 % a8 [0 a) t+ E! p7 z
tks. thanks 致谢,感谢 # Y. m% K) H+ [5 c
tkt ticket 票 ( @& H3 C+ a' L/ ?
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 1 l- ]5 ^) D0 l, x9 [; ^# A9 m
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 # y( H! l6 T# Z; O$ ^
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 + i- D2 s* y% p i r
TM trademark 商标
2 W( Z) v. O* ?- t) M8 L* Y1 cTM telegram with multiple addresses 分送电报 - a/ ^- A. t7 H
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
' N# ]1 D0 H1 J0 b$ @" L. q* O! O1 kTMO telegraph money order 电汇单 % J, G# l" p- E+ D9 F* ^
TN treasury note 国库券
. H6 H. x y* j h2 WTNC transnational/multinational company 跨国公司
3 C% B- F; t/ D5 ^: j' b% BTOD time of delivery 发货时间
6 r7 E: J/ A9 ^) y3 A4 {Tonn. tonnage 吨位(数)
/ \& U: w0 h: T1 q8 cTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 . e# E* \8 C8 A4 J& o" C
T.O.P. turn over, please 请翻转
e7 |5 y( u: hTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
9 m6 M) t) q) o* i! B2 vTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
8 {1 v: R% E4 D% }tpo telephoto 电传照片,传真
1 }6 q" N. ]% w) {3 VTQ tariff quota 关税配额
( t o# c) q0 r& @7 ?T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
' w+ z6 d: J: STQC total quality control 全面质量控制
5 V- k* D2 s- c2 [TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 : r2 i4 ?. g1 j" D M
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
3 R3 I! q2 |0 _4 Y/ R0 |, J+ f0 G4 PTr. transfer 过户,转让
# ]% k7 h9 C$ _) N5 ]4 y" straditio symbolia (拉丁)象征xj费
' s, k+ H5 Z5 }/ c6 Q4 cTranche CD certificate of deposit 份额存单
& E) `! n7 a3 h4 `" ?trans translated 译本
) L" b6 c/ \" f/ N' ftreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 # L- G5 Z" ]0 R0 s: w3 i. ^* y( g
Trip. triplicate 一式三份中的一份
1 p# {9 M, D5 W% oTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 - N5 E5 y' i; s2 h2 B
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
6 W3 r9 \% b v o7 J) G' jTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
% g- a4 h `5 S( |/ k; t8 T3 JTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) % K C7 b |$ ?
TST test 检查,检测 % B H6 V1 k+ X6 D0 ~
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
1 u/ x% Y- G$ ]! E7 a( }TT, T/T telegraphic transfer 电汇 $ M8 v: J; {; R( @; _ v
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
4 e) t# }$ H* n' Y5 E6 VT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
1 J6 I. Z/ h4 \6 [TTY teletypewriter 电报打字员
+ C! {3 X6 S$ R- ?7 [TU Trade Union 工会,职工协会
/ D" f' Q% r- A/ s8 VTue, Tues Tuesday 星期二 V) u# ~. F& B" A) _; ^
TV terminal value; television 最终价值;电视
3 C7 u8 y; d* D7 aTW transit warehouse 转口仓库 3 ~* y4 a; p$ L% j
TWI training within industry 业内训练
) I* p; Y& o4 t! {0 n7 |1 R( v, Ktxt. text 课文,电文,正文
+ l' ~. v# t. ~2 iTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 : M. f' {7 o, J- v6 X
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 $ s, q# s. ?! Z4 L5 }- b) K& J' Y
T&H temperature and humidity 温度和湿度 6 l/ M5 x) x) p% O% v* n
T&M time and material 时间和材料 5 i' Y: e+ v7 x& n" }
T/C time charter 定期租船,计时租船
, _! k. l# `$ Z, ~t/km ton kilometer 顿/千米 2 |& J/ ?6 ?5 ^" M( b
9 |+ N; Q# q' X2 n, E' _ c
2 Q, N1 x4 ^8 u
9 {3 p5 ~" p( [- \' F( s7 _* F# @- n( W$ A# H V
2 h6 `0 D2 z2 e4 C' TU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 0 |7 P0 M4 R W0 M9 D z* {
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 0 w1 F4 p, R' u5 m' D4 F- R
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
+ }' @2 U1 @2 y7 p/ E* BU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 6 z2 e7 W5 e/ K2 A- p) I
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 " J7 _* A7 W, ~3 M% E0 a
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 $ ~9 R8 m3 Q7 z- S" S: z. k
U/A underwriting account 保险帐户 7 j" d) ^3 b1 A1 F
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 / S7 c( h$ [. _5 y
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
& `2 T& |! i0 C" g) G5 j+ _ u8 _. V$ DU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 0 W- j, b( P0 Q! Y) s6 ]" L
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 j+ X: k# q$ r8 ]
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 # `3 B+ u3 t! n' L0 F8 h- z* C, P" `
UBR uniform business rate 统一商业税率 + W$ Q, F# ~# L) I+ a1 b
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 . z4 Y& m& X D! X; f2 Y: K, b
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
Y! I! Y7 O- i5 H- bUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
3 `$ }* F# @5 z% f' J yUHF ultra high frequency 超高频
; m3 ?" F" H1 L& l7 QUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
! z0 T* f( z- [ W: @- T. q5 t# R1 `UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 p0 J: i7 k; [) s8 R, e
Ull. ullage 缺量,损耗 / [' I H6 t e- }3 @2 m; M
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , a& s& b# m& J' _. Z# s
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
4 M3 a2 ]- q2 A* p" V& `UN United Nations 联合国
% X/ ~: K. H3 m1 X& j. ?+ N% c4 |undelvd. undelivered 未装运的
) [- p7 _* P2 {9 Z6 W9 tUniv university 大学
; D6 D$ Y; D* Q3 N/ @" f+ Munkwn. unknown. 未知的
$ X0 W8 M7 Y* c6 D( x$ Wunrevd. unreceived 未收到的
! _' n3 ?. [" nUNSYM unsymmetrical 不对称的 y- E8 ^$ `8 Q
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 " T/ i* k$ U5 i6 y( d
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 7 Y$ ~1 p. Y4 @+ }$ \; Z2 r9 R
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 0 v0 a' [$ l; ?& b/ I& @
ur. your 你的
6 S- u" N' |* N8 U/ N4 M# @US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 0 d1 R- k/ D5 G# i0 j3 k
USD United States dollar 美元 ! `8 Z ?+ q. C& c0 r1 f
USG United States gallon 美国加仑
/ A7 q" N9 T4 T( j3 eUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ' t# f: \7 r" }! y6 V" h. O
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 7 _ R/ D( n6 ?+ ~2 b7 T
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ) q$ |: g. M6 O1 q0 @* X O% ~
UUE use until exhausted 用完为止 % b; T: }; `$ y1 H# w B
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 + _) H* B8 @7 o- x
. D7 n2 t6 I- j( l" j- K: P
9 S7 }" b/ u4 ^" q& x) s1 v
" s/ V7 y8 G: E# \6 ^2 R& b( V6 Z v6 A- _
4 I8 M/ M) x) j d* L; a+ [ u. f1 C
v refer to 参见 + a) ?" P5 J, @8 g2 F
v., vs versus (拉丁)对 , E7 a9 n- m6 ~# h$ [$ V$ {1 z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
* f8 ]: d- J1 D) pV.A. value analysis 价值分析
" N9 k* t6 d' r9 vVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 1 ^( O4 p+ ^2 S N
vac vacation 假期 ( F4 H7 j5 l6 K& a
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
. ]) [3 H- T ^: F9 Z3 K7 j" g6 Q9 n' ~VAT value added tax 增值税
% V0 F5 F5 z+ h" GVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
1 G s4 L, @8 W4 tVD volume deleted 勾销的数量 * J. X& Z& p+ L& X4 A
VE value engineering 价值工程
. L+ D- h7 \0 R# V3 c5 {# G8 d) VVeep Vice president 副总裁 1 |0 E* c( V6 j* p& F9 a5 \
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ( C3 t/ r0 i7 E4 R% @
Ves. vessel 船舶 * J1 P' g) C {! ` Y
via. through, by way of 经由,通过
# Z( ?* }0 [9 P8 f! X8 ovid vide (see) (拉丁)参看,请看
+ v5 e) _/ n9 ~' e# A% | m- @4 v% G5 \VIP Very Important Person 贵宾 9 R( @7 i8 u2 a& T) p, p
vis major (拉丁)不可抗力
5 `$ f3 L% ^5 l! ?2 V- b% j8 Aviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ; u1 Q% Z G; y$ t: j+ a+ V
VL value line investment survey 价值线投资概览法
u* ^. Y' X6 f c/ x7 n& L+ m! `V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 " ]' o6 y5 d) J8 c( C0 [5 L5 {1 N
VOD video on demand 交互电视技术系统
" }+ [/ J- u }/ e% vvol. volume 量,额,本,卷,容积
! p) d9 O+ t) m- [voy. voyage 航海,航程 ) f3 n, C7 }/ H" L. R
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
% c$ j, C2 T n" j& q' o; z) w: QVQC vendor quality certification 售主质量确认 0 r( A1 q* ]4 B: `2 u" I
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ) E* ^. B4 u, f7 @ F
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
- `9 r* T3 H' Z( d) A3 Y; Y2 wVS/N vendor serial number 售主系列号 9 a% L( C: y/ C
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
9 \' Z4 S5 Z2 w! X- A7 BVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 4 ^- y1 m8 G) h: X; l
VSQ very special quality 特级质量 $ \4 i0 X$ b# Q
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
" a' @; i: R) K" V7 SVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
( O( j) \4 x3 r% j5 Y7 h$ M) OVTP vendor test program 售主检测计划
5 h; L7 U/ A7 r+ d FVTR video tape record 录像带录像
0 l) _. N- `2 ^
& B: Y; ?* k( z9 A( `) p5 X( y! l+ g0 Q- g6 ?. c0 E& E
$ b" p) H! h$ q }9 H8 i% h, i: I
z, x* G" |/ v3 \
' c- d8 }2 W( j7 vW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 L. `7 C; h6 t; F1 L9 D% ~ M
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 9 o6 ?6 m; J# F$ v; v/ n8 o% i+ M
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 2 i2 `/ L& I9 N, P/ C" Q' W: X
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 0 C! z- ^' a& O, \$ U
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
a. Y1 y l+ `0 r$ }1 j' iWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
$ o. e9 i5 g/ h6 O# a/ k; U% jWAG wagon 卡车 $ K" W, F8 X' f8 N
WAN Wide Area Networks 泛区网络
" Y, ?" H4 K5 b+ b; S" uWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 3 z& ~+ t; K; b/ v/ ^& M
WB, W.B. waybill 运送单
+ X! r( |0 M. C5 LWB World Bank 世界银行 0 i4 G8 j6 M* G/ n# k2 ]
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 - b! b9 |( f' C
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 / ?3 Y+ T' j/ f* i
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ( d# N3 H! I" @# [6 ]# [4 B
WCG working capital guarantee 流动资金担保 @* @, E$ e, `* q
WCO World Customs Organization 世界海关组织
h% a+ c) E2 wWD when distributed (股票)发售时交割
/ w0 M6 |$ A8 \/ H3 |- N* Rwd. warrented (品质)保证的
- B) V; {" Z5 F, A0 M/ i" D- x: p4 Rwdth. width 广度,宽度
6 _ p8 Z( @' i8 `5 R+ f! V% cWed Wednesday 星期三 % Q2 ^, a) c+ u, B/ h2 i# ^; P
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
$ i' s. \- ~3 h" x6 P! H( F3 O# X6 UW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
3 K, l$ a/ ~" n! z, m* vwf. wharf 码头 2 F, `! }$ q0 R( J" U7 m
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ! {& x/ p1 H0 h" v A2 o
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 4 X* q+ \+ l& Y
WH watt-hour 每小时瓦特 6 g3 Q: q* L& P5 Y- e
WHO World Health Organization 世界卫生组织
2 f' g/ I1 Y7 Owhs, whse. warehouse 仓库 & Z4 d1 y; e. v3 n& l7 z/ X
whsle wholesale 批发 8 K8 x" X2 a" \' Z$ l& i1 V% N
WI when issued (股票)发行时交割 + u! \ [4 |! e W, a2 g- O3 A
WIP work in progress=goods in progress 在制品
/ ~* W$ x8 V# d, J3 v J" rwk week; work 星期;工作
- d6 ?( [5 b& ~! `Wky. weekly 每星期的,周刊
: \1 M3 I" b; n: a) \wmk watermark 水印
% g# ^1 l8 \+ o/ v# Z' P1 ]0 s5 G5 `Wmk. water mark 水位标记 6 J2 h: j& v4 }. p$ e
WOC without compensation 无补偿
- [+ u4 q6 _; BWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
% o$ z, D" L/ i J# S; C' Z3 LW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 6 Z/ N- z% u; Q/ M
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
; `$ v( `. I$ f0 c \W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 4 G( `3 G5 k! [! u/ j9 F8 }
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 $ R5 m: V: u& s9 l
W.R. war risk 战争险 4 V1 f3 g" D" t! y; s/ P) k+ Q/ e% {/ P
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
5 ]' T& f2 h/ A9 IWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
: `# }1 W2 n3 ?8 P5 qWT warrant (股票)认证股 & i! o X4 l- U
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 : v, Z/ F- O- r
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
* P; U3 U6 m1 S2 ]! h3 Wwt., wgt. weight 重量 , X0 f: w5 X9 s8 S2 x. W5 \
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 . C8 s* O5 I' d5 t8 n6 ?5 y
W/Tax withholding tax 预扣税 ( W+ m- h1 K8 Q5 _* ]3 b9 x$ d. N
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 7 O' j$ d" i6 c2 q0 P
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
7 B3 J7 g4 A9 R3 x0 w0 x2 a* J( V' i8 ?W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 $ u ^8 Q% r. i
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
: x) J$ |- i' q7 k3 x# g3 U8 X0 \www worldwide web 万维网,全球计算机网
, w, r. O6 B l$ q) `
9 f) n# d {; K/ x2 x, i' c( P, L+ K2 ~ [/ [0 @+ m1 K
) h/ E% m( Z& C" r( Z
2 d$ {% O4 m; N" Q& l) d( K7 ?5 n5 j" Z
X ten dollars (美国俚语)10美元 ( G9 K% c+ W$ q
X ex-interest 无利息 ! }' s) F% r6 y- B) v! W
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 5 C" h- \0 F! T. ]
X. ten; X; out of 十;X;在外
2 j }/ U- S* M/ |( kx.a. ex all 无所有权益 / S- \' C7 B" k- K) E
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 0 u, h. C% Q8 b( |8 {
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
& y; s$ H( w2 x; Dx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
- A' V/ |3 e9 z, xX-Dis ex-distribution 无分销
3 d% B5 h+ @: ]& H/ yX. d., X. div. ex dividend 未付红利
2 ?0 ~0 E8 D" h8 Y" H5 fX-efficiency X效率
?: G# F( P6 \/ H+ }/ y9 |+ D/ |XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
: O3 ^; O2 H. D6 u% kXL extra large; extra long 特大;特长
: w" e" S i+ n2 `& F7 j, ], aXm., X'mas Christmas 圣诞节 * x6 r' J+ `6 t3 n
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) " L& v1 f" i9 G1 [: n+ z, h
Xn Christian 基督的
9 k$ Q" u$ r- Q( PXN, XW ex-warrant 除证 & v! A9 p; k' N. q
X.n., X. new ex new 无权要求新股 2 X) e G `$ e _5 v+ J
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
0 K! d! m* ~- o; X2 LXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
6 c4 C, V+ U6 E% j" _XS extra small 特小
, q8 ]% g' H3 a, B1 A: UXtry. extraordinary 非常的,临时的
2 Z4 ^6 ~$ I, v& R; M, [+ V0 yXXX international emergency signal 国际紧急信号
q, j+ Q7 y. c. F" r* G" Y* l0 g
8 P# J/ P% m# M9 d$ w
* l0 k7 Q8 w1 r$ M' P/ w4 n7 p: @, d/ y1 u! }5 ^
z Z, X5 ~6 @& N: p' S9 l
% _) f5 h- @: I+ v' F: @Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
* P& ]+ e" K3 S7 _ HY Yen 元(日本货币单位) : I8 ^( l8 d, O6 c3 Z! N/ Y
Y Yuan 元(中国货币单位)
7 a$ J4 I' t/ C! b* Q" K& j0 |y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
$ q. U* n! @/ vY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
' x( ?/ w4 Z: u2 h4 N6 T! ~YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
; R4 B8 w8 r* Z! Xy'day, yest. yesterday 昨天
: ]% B' o% H' L. a. c) RYLD yield 收益
' d2 F0 U8 ^9 |6 `9 b! H4 h' h2 p8 @2 _YOB year of birth 出生年份
% Y1 @. l5 `1 N' l3 B {8 ?YOD year of death 死亡年份
% u2 ?9 o. V: K0 b- iYOM year of marriage 结婚年份 + S3 l7 l7 O( j" d8 G* K: s
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 1 O" Z) k- O( ~+ k
yr year; your 年;你的
' s$ d* K) h7 M* b2 u$ w- hYTB yield to broker 经济商收益
! T0 `% k- N2 {) _& VYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 " R0 Y/ }4 L2 z1 e2 u: z+ V b
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 ( _0 m y# `' d6 E, y& i L
[' N9 ~9 H) j" k5 x# N9 d
+ C* q/ p+ h2 n" T9 w$ K% ~3 L2 |- R7 J+ l* k
. w( A9 z5 T( b- @
# A* h) {& m9 |) L
z zero; zone 零;区 % E K4 a% a# R! o' I4 d# m
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
4 q6 P" f; i! N; MZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 / B5 N% u0 q, B9 y/ I+ _
ZDD zero defect program 无缺陷计划 4 K T# c) q2 v/ _! x: X/ T% |
ZIP code 邮政编码 8 J! K0 W- C! c! X9 C" N
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 2 @! O+ f1 L, O8 T3 A
ZR zero coupon issue 零息发行
+ g7 j" A" D% P( b Ozswk this week 本周 4 K. m7 T# u7 k: V! w2 k C: }$ ]
ZT zone time 区时
) F2 `# Q$ c7 f: PZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|