埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3473|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表; q; Q; L8 I6 x, |
3 o& n# f; a, ~0 z+ c* C2 Z' x
a accepted 承兑 % b5 u9 Q& |7 T9 A. T
AA Auditing Administration (中国)审计署
% ^1 \0 B0 N$ L) E2 _AAA 最佳等级
$ x0 l5 P( R0 G& T: r% E4 ]) E6 [% Zabs. abstract 摘要
$ T! p* C- W  J9 c: a$ C' Xa/c, A/C account 帐户、帐目 2 D4 O0 s0 s5 h& h
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 2 V% A. u4 h7 [- `0 I) l
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 % b0 b9 r! J/ I' ]
Acc. acceptance or accepted 承兑 7 j+ }& G9 b* n6 F; w9 L- T
Accrd.Int accrued interest 应计利息 : U$ J$ S6 B8 E9 p6 c
Acct. account 帐户、帐目
( r) a6 a% H! G3 xAcct. accountant 会计师、会计员 6 M! |/ n  j% p+ z2 K
Acct. accounting 会计、会计学
0 e9 H4 g. h$ B$ p; C9 aAcct.No. account number 帐户编号、帐号
: F3 M8 A6 p# f( x9 r- h$ z$ D: mAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 8 F* m8 A4 T* D
ACN air consignment 航空托运单 . y1 [6 T8 G( q( {. d: I2 P6 V: q
a/c no. account number 帐户编号、帐号 ( ^- m  _7 t7 L8 G
Acpt. acceptance or accepted 承兑
5 _' x2 x& j+ `6 _. P: AA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 9 I- x* `, o  `5 P& s- @4 F4 F, q# f
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
2 }9 x2 k' x# BACT advance corporation tax 预扣公司税
0 @" r% N! R' E, o4 d" l* f8 PACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 4 b4 D3 O- O% b# r' a5 e1 D5 ~
A.C.V actual cash value 实际现金价值
0 }- d' ^; V# {) Na.d., a/d after date 开票后、出票后 ; K& O$ W: H. D: T/ H
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 * g6 H2 e* ~) F3 j' Q& n( z; F* y
Adv. advance 预付款 ( p; u5 k: X. \4 u* e9 u9 f
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
. l. o7 Q- ~& ~8 \Agt. agent 代理人 - p8 |: Q) E: I5 b8 ^# u8 V0 J
Agt. agreement 协议、契约
( ?6 V; U8 F  W# B- sAJE adjusting journal entries 调整分录 " W2 ?, N; I( I; q8 r1 i
Amt. amount 金额、总数 6 b9 a) E7 H5 d+ M
Ann. annuity 年金
, ~3 `$ @- P, t0 u% D, [/ s+ {A/P account paid 已付账款 3 l$ C  J5 I; |5 O6 K5 J% Y2 M5 t
A/P account payable 应付帐款 9 e' d" d% E7 r3 U9 N7 i. {5 X8 b" K
A/P accounting period 会计期间 3 z$ P- w0 F& w6 B) p+ a2 x' F
A/P advise and pay 付款通知
" i/ M7 a4 G" q! w8 tA/R account receivable 应收帐款
" J& j0 o, X8 x2 H2 z% @( Z& t  VA/R at the rate of 以……比例 * Q' r3 l# V0 `
a/r all risks (保险)全险
# {& |4 I5 t$ n, DArr. arrivals, arrived 到货、到船 8 _. ]- v# q5 b7 f$ M
A/S, a/s after sight 见票即付
7 X/ P: H9 h) w: sA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
2 o0 Q+ k" k+ |! ZASAP as soon as possible 尽快 , _; E: W- B8 o! R
ASR acceptance summary report 验收总结报告
( V2 Y0 n; D, X; o% xass. assessment 估征、征税 9 j) ^; f' h0 f( C/ z9 r& h
assimt. assignment 转让、让与 & z0 P) h$ Q; S$ c
ATC average total cost 平均总成本
  d  q5 g. v# C; M* UATM at the money 仅付成本钱 ( [0 J, ~7 L; Z
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 1 }0 F) ?* A1 g  a8 O
ATS automated trade system 自动交易系统
* ]/ g( o, B8 M8 ?" S( mATS automatic transfer service 自动转移服务
. Z' m; A- `5 ]0 C9 Q  Q+ `3 rAttn. attention 注意 6 V: N, R/ V# m& g% K
Atty. attorney 代理人 * B4 h0 B9 y( ^
auct. auction 拍卖
; X6 s% h( J8 ^) i  }7 GAud. auditor 审计员、审计师 9 G# g- y& x2 a" j" t1 X* C, H+ Y
Av. average 平均值 1 g# }! r) J4 t. j9 }
a.w. all wool 纯羊毛
, {* k6 h6 I& h- k7 uA/W air waybill 空运提单
" F2 e5 c) I6 A7 |7 FA/W actual weight 实际重量
. ^) h9 C+ p$ Y% P3 |2 s
7 G5 X' N/ V$ l( i/ Y
# y/ z# `- }) Q
. c/ `3 G9 K0 v  q
2 |! Q/ b/ p( c  t  U
3 w7 m/ \0 U5 i3 V: O9 LBA bank acceptance 银行承兑汇票
, h1 @% X# b+ V* e4 w8 zbal. balance 余额、差额
6 Z! A6 G4 v6 [1 @4 D3 I0 Abanky. bankruptcy 破产、倒闭 1 F1 L6 R. d& p2 L/ X& [# f- q  `
Bat battery 电池 7 |$ [5 u4 d# A) \" z3 i/ @/ h9 G
b.b. bearer bond 不记名债券
1 D" ~9 e! N6 e: L& P- q) OB.B., B/B bill book 出纳簿 6 V9 l2 ]- Y% U; h( R! L0 q
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 ( b3 M/ z% n7 w( v
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
. h$ C$ _, W/ Z& jb.c. blind copy 密送的副本
$ \7 t0 ^9 X" }4 V* |0 c! UBC buyer credit 买方信贷 ! M2 d3 a6 _  x  D/ l
B/C bills for collection 托收汇票 4 h7 t( u  v. G1 H
B.C. bank clearing 银行清算 ; D, l/ m0 [; L
b/d brought down 转下页 : e$ c1 o  W8 p+ E0 D7 h5 d, g
Bd. bond 债券
, D0 {* p# i1 q. G0 j% o3 M0 ~B/D bills discounted 已贴现票据
% q7 @# V( h3 |/ F+ yB/D bank draft 银行汇票
' ^3 b1 G4 w1 o) }. z! ~# D* Ob.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天   D. S. J& c! Y6 V% Y, m) w, A
B/E bill of entry 报关单 9 K% @4 B7 t9 N: L* `/ y) C4 q5 T
b.e., B/E bill of exchange 汇票 ) y/ N2 H9 P" w
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 # s* C. C9 w4 I+ `/ M- t$ i3 b
b/f brought forward 承前
6 K4 Z- R% q! i8 f. dBF bonded factory 保税工厂 ( ~$ T' ]" B2 f' C3 b) B
Bfcy. Beneficiary 受益人 : ^) C% _2 N5 {" r% h1 a
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ; \( \$ H0 K& @4 u1 m! l" A) G
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
0 Y3 k# ?# `+ @$ bBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 * ?% l; ~; q+ E5 y
bit binary digit 两位数 . n0 e" ~; m. x/ q
Bk. bank 银行 & p7 q8 Z" ^' V8 B5 S
Bk. book 帐册
/ W" X6 p) ^+ s9 vb.l., B/L bill of lading 提货单 - C# S# \# j  m- W0 N* t
B/L original bill of lading original 提货单正本 - a$ H* ]' W9 o+ E/ g1 Q7 b3 v0 s, X# S
bldg. building 大厦
0 b. J! l+ Z. V2 iBMP bank master policy 银行统一保险
' K8 N6 p) T8 n: W6 B4 V- HBN bank note 钞票
$ B6 y0 M; h) m' d2 @# t9 }4 KBO branch office 分支营业处 4 n4 c5 T( x' X1 \( t# n5 I
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 2 j% c0 U% M( U8 @
BOM beginning of month 月初
# H" f. t1 {4 u( ^b.o.m. bill of materials 用料清单
% ^2 J! i, Z4 h6 n6 dBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
# o3 c5 j2 @7 R2 g2 h8 Y$ jBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ! _& [* |8 o7 ?9 N/ v+ t! H, P) b
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
+ e) a* Q5 U9 H) C% }( b9 }1 |b.o.p. balance of payments 收支差额 3 x2 K4 {) o% D; s/ s( d$ q" z/ _
BOT balance of trade 贸易余额 # _) t. T6 U9 X/ D2 `' I1 g
BOY beginning of year 年初 . f7 C0 q2 U' \/ o9 q+ p3 S$ ?
b.p., B/P bills payable 应付票据 2 ~) ~) \# g/ h9 ?& N8 P
Br. branch 分支机构
9 w8 f0 g) @  x8 \6 kBR bank rate 银行贴现率
, K% H' d6 n* W, E( R1 y0 w- `b.r., B/R bills receivable 应收票据 ! @2 l6 \2 V% t7 @' y* E
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 $ Z, ~/ ?* ~8 _* Y# x- f* E
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
3 J8 t+ U" r  ~' NB/S bill of sales 卖据、出货单 7 ^  l7 ]! z) o( I3 ~- K
B share B share B 股 $ E; m2 z* T# R* G" M/ ?
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 " D, q! Z2 G; ]3 Q" f; a
BV book value 票面价值 ; e9 D' L% C. Z1 K9 o7 W4 y  ]

6 d& K3 g% j4 p' a. J$ e% ]" a8 f
  E5 I0 C+ `9 k/ b6 k' ]! B2 D$ z& G  ^

) W$ q- |! {$ D9 a9 A/ i  V
+ A3 a) L  U* o5 r4 m4 @5 A. }c. cents 分
) v/ m: ~* J% i6 G2 ~C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 & W7 i! y9 ]3 ]  S4 G
C centigrade 摄氏(温度) 4 c5 u0 l% m, G$ i) }' `
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 . w9 x# b' H  m
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
1 ]( W" A3 D1 Q: g; [C. A. consumers' association 消费者协会 * `# [) ]( q" z
C/A capital account 资本帐户
5 m7 Q  a3 g5 g; K: J9 TC/A current account 往来帐
1 P& @% U  q( r: ?: `C/A current assets 流动资产
0 `! Z& t3 E: S+ ~( Z; o5 x5 g* N- nC. A. D cash against documnet 交单付款
* m( x. P/ K7 Z3 O, \& ~/ p7 S( G# dcan. cancelled 注销 8 g, |: Q/ r: U+ f1 n0 S
cap. capital 资本 ! o! @# M, \) ]" A: @4 R
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
! U$ u6 q5 f" LC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准   D, E' |) Z; ~) t1 t
c. b., C. B. cash book 现金簿
! B: B$ i$ M7 A1 LCBD cash before delivery 先付款后交货 + \* i; Z1 R6 r) V1 t$ ]  t
C. C. cashier's check 银行本票 % `9 n6 u8 \$ {+ ?7 K. H5 [
C. C contra credit 贷方对销
/ N; \; k) @5 ^% x1 Pc/d carried down 过次页、结转下期
; A2 G7 a4 t" A5 m4 eCD certificate of deposit 存单 ( U' F+ z  h/ s* t1 z
c/f carry forward 过次页、结转
3 I+ Z  w, l( SCG capital gain 资本利得 ) C: g7 ]0 G, Z7 V/ D' t
CG capital goods 生产资料、资本货物 ) N# N3 c6 ~. m& r9 P8 k9 h
C. H. custom house 海关 5 k# n3 S" |# C  B8 R8 w% R
C. H. clearing house 票据交换所 , Z: P. m2 o: S$ Z0 r+ u* A
Chgs charges 费用 $ v" E  V, I) s+ \0 P# z
Chq. cheque 支票 3 I$ _% X8 w0 L+ A1 d
C/I certificate of insurance 保险凭证 % r. _  ^; e# `' {: e
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
7 l, ^' J  t' D/ q8 cc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
/ z$ v" I9 h" Y( y0 B3 tC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 % o4 x. D5 D$ V6 S2 {
Ck. check 支票
4 m9 s7 A2 N# p5 r& w( f6 _C. L. call loan 短期拆放 2 [; t/ D3 i% C  b$ J8 x
C / L current liabilities 流动负债 % v$ A* g6 T% O+ V
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
( R6 C9 _% @, ACMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 4 c% ]0 M# y' E0 q
CML capital market line 资本市场线性 - p0 h* r* }! V0 S% I! s& R0 d
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 1 U  L- l' e8 N, B2 m: ?
CMV current market value 现时市场价值 % t* O* q, s* w: P  D, ^. _  ~
CN consignment note 铁路运单
8 S% L$ e. s$ C! z% A! JCN credit note 贷方通知书 8 D7 _$ \/ ^# X) o
c/o carried over 结转后期
, R  P6 d: R" A; f( AC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 - [4 Y5 [  k, S" G1 Q
C. O. certificate of origin 产地证明书
* ^6 r+ Y7 \( j- mCo. company 公司 & M& e, v% \% L- a4 g
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
3 H, ^  R  s- X/ DCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 9 _4 K1 e% l" z
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
8 n) U5 ~) b+ `% l. Q9 OCol. column 帐栏
8 f' i# [% |3 N7 P; k2 A9 uColl. collateral 担保、抵押物
! ^  }7 u) g, r( Y3 ~Coll. collection 托收 " P3 V( S+ f, p0 C# ]8 M
Com.; comm. commission 佣金
9 Q3 ?  e" P; K6 f, q  ^4 x  Xcont. container 集装箱
. U* v2 }. z* s. k$ x% s! }% Hcont., contr. contract 契约、合同 8 x, d+ |: @. q6 e) Y
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 + J. u9 J0 x, W9 @8 _* |
Cor. corpus 本金 1 @4 j/ h, A# s# j3 H6 z( z, k4 t: t' Y( Z
Cor. correspodent 代理行
, D% `" N- V9 WCorp. corporation 公司 ( @% b( v6 |( d, S
CP. commercial paper 商业票据
. G1 w1 Z! Y! RC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ' r* _* t3 c; B. f$ a& t( A3 w" F, R
CPB China Patent Bureau 中国专利局 1 S' t3 A) B3 A! k
CPI consumer price index 消费者价格指数
6 [% `, k+ j, f8 G- {CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 : G( g, D6 c( x
CPP current purchasing power 现行购买力 " b$ e) m; }6 y3 X" P, t
Cps. coupons 息票
% t5 A3 n5 E# R5 S) VCPT carriage paid to 运费付至......
+ {: }7 t4 X5 l8 w% WC/R company's risk 企业风险 , _: X  ^( {7 t3 K
Cr. credit 贷记、贷方
9 N; S1 {( }! [  L+ L" k+ JCR carrier's risk 承运人风险 ) `% j3 T' k% \) j' F" J
CR current rate 当日汇率、现行汇率
- I( o. X) o3 `# a* `CR cash receipts 现金收入 9 J7 ]- z3 M/ S0 b: U$ \
CR class rate 分级运费率
) u$ U- d* p" }4 nCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 8 L6 u, ?- b$ I
CS convertible securities 可转换证券
- N7 `: N1 x* F: T, r3 u; WC. S. capital stock 股本
6 F/ G, v9 m9 |. m' [1 _5 g# l3 \CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 2 L) E; l8 P* Y
csk. cask 木桶 4 e& c+ u/ N: N
CT corporate treasurer 公司财务主管
1 I, `: [8 v; y& M# \CT cable transfer 电汇 # ^  i" V3 Z# h- O
ct crate 板条箱
+ [$ w4 L4 q; sctge cartage 货运费、搬运费、车费
$ s" W: i! z: i( ACts. cents 分
: @& }( O( ?# t! L6 j9 x& |CTT capital transfer tax 资本转移税 ' Q% l' q0 ^: [7 |$ ^5 ?% `; J6 c
cu cubic 立方
* P; r/ a$ |  w& G! FCU customs unions 关税联盟 " Y: b" m: F% i+ d7 V. i  |
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
6 }. ]" t# c1 S* Bcu. in. cubic inch 立方英寸 1 Y1 x4 j/ f! ?5 `* N
cu. m. cubic meter 立方米
  @( p( z6 ]- j: c# F+ J- Ocu. yd. cubic yard 立方码
! ?# s6 |: L( }, W) z0 Icum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
+ D: |5 o; A# i+ Tcur. curr. current 本月、当月 5 R3 s/ Z5 ?4 a  \: W9 t, m1 G
CV convertible security 可转换债券 ) e: r" O: h! E# G/ l+ |2 f
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 4 b/ _, _* Y  o( G  H. K$ x
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
) o- i9 s$ j/ s5 ]C. W. O. cash with order 订货付款
9 u" k6 A( |+ J& O. S9 q1 x! j$ c8 OCy. currency 货币 + E- V# }/ b2 O% m
CY calendar year 日历年 * S3 d2 Q5 F, C  ^% [
CY container 整装货柜 ! u* {6 ~: Z3 ]
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
* x. \5 `7 J5 C4 r- E8 a' v1 Q- l; i1 H8 i) F

- q# J7 a- o" w, l
% A# ^- l. f4 k8 \7 N# a# k* D3 s5 l; L& H' J+ w# a- u
5 K( K: I$ U+ d6 p+ M4 ?3 @
D degree; draft 度、汇票 . x! ]! i; @' S0 n
D/A deposit account 存款帐户 + B, L/ u& V: S, }! \0 A5 O/ C& j
D/A document against acceptance 承兑交单 0 P' Y3 W% j- N8 ^) B  }
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) . \" @% w3 y# z' E  f9 _5 s0 T
D. A. debit advice 欠款报单 # l4 _/ C4 g5 Y. M3 H
D. B day book 日记帐、流水帐
, y, X) z: d+ o$ c9 k- i/ @DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 / ?6 V+ j. [1 L" `8 {: f
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 1 ]( E1 V' t; S1 I
D/D documentary draft 跟单汇票
8 i. [: r9 T9 t/ n! ?9 lD. D.; D/D demand draft 即期汇票
$ U- H: R  a* |: R7 Z" y6 sD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
2 T/ Y7 W- i  I0 w5 xd. d. dry dock 干船坞
& x. C8 W8 A' P2 F! I6 XDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
, D7 |% V/ X0 T" |8 ?+ S2 xD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 4 K6 }( s! G) m$ D
def. deficit 赤字、亏损
4 A9 {: c/ a: C3 {0 Wdem. demurrage 滞期费 , b( S. l1 _0 i
Depr. depreciation 折旧
; }, O  v4 E  z5 ~d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 , m6 Q8 N* c. p/ R' W  k
D. G dangerous goods 危险货物
" E1 x" y' H) f' X0 F* g0 ]diff. difference 差额 % C- F* G% j; w1 C1 ^% R! _! w+ y
Dis. discount 折扣、贴现
# |+ o5 K% t6 m' W! x# x  rdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 0 H5 H) R( }3 C+ ~' O
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
9 q$ `; U8 F- @! g2 p! ?div.; divd dividend 红利、股息 ; K) B# _8 v3 i  A& D. ~) P
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 - p$ m% j4 k2 ~/ y. E/ u: d  ]- l
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
- ]5 X0 i! h1 w1 T6 J9 E% z/ RDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
  B" s6 p; a4 ?& E2 u3 q7 XDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 # T+ w$ g' P- k( A" Q
DK Don't know 不知道 , Q5 R! Q) b* Q/ y0 U
DL direct loan 直接贷款 & h4 ]8 K0 Z7 X! L% b. ?1 n
DL discretionary limit 无条件限制
# R8 f2 O+ T0 c& q( R! U! L9 sDLD deadline date 最后时限 / t" m7 h: W: S( `4 I
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
" z, G* X2 R! a& f3 G( d: C+ gDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 $ t% i1 T- K5 P7 a2 }
DMCs developing member countries 发展中国家 ! ~" v9 i& j' j) z# E  }1 T5 x
DN date number 日期号 5 J! r% U9 A, w( I3 }! I6 A+ D
DN; D/N debit note 借记通知单 . {" B" S- B+ A
DNR do not reduce 不减少
0 }$ D0 n4 V3 c! A% {* cdo.; dto. ditto 同上、同前   W% P$ S/ ~+ n! T9 G5 q' {
D/O delivery order 发货单 ! e. _) M5 B' W7 W
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
) C, b% I4 c# y& Z3 V; {$ B4 jdoc. att. documents attached 附单据、附件
2 V+ q' b1 c( @$ fDoc. code document code 凭证(单据)编号
, |  ]3 T. t: t5 h7 d9 T' k+ Q0 F* D6 W; lD. O. G. days of grace 宽限日数   T' y1 L1 w% B9 Q9 t
DOR date of request 要求日
/ m/ \. [3 y& t5 A# T  K0 _DP; D/P document against payment 交单付款
+ S" x+ L2 y  E4 J8 kDPI disposable personal income 个人可支配收入
% V6 y- `' L) w. j0 \: IDPOB date and place of birth 出生时间和地点
+ u+ c3 E+ C: L* Y, K# j' dDPP damp proofing 防潮的 . d( E5 i9 P: G4 F
Dr. debit 借记、借方 $ n/ K( x7 x8 _9 j) C3 r+ e3 o
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 & {6 v4 i$ `4 f: p; Y) F
Dr debtor 债务人
% i! \& R: J4 [, k! qDR deposit receipt 存单、存款收据
" S/ U/ J9 O0 Gdr. drawer 借方
% x- Q9 p$ X6 j! Y2 H  aDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 9 s6 E8 ~' {7 B; a" e5 `
ds.; d's days 日
* ^7 }$ J6 S6 r8 ^, B) edstn. destination 日的地(港)
/ D1 k6 S( P* j1 o' V( m& e- EDTC Deposit taking company 接受存款公司
: R7 @8 Y# k- N7 VDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
( W9 O# ~0 m7 @  mdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
; A+ w0 r& f" _& ~$ dDVP delivery versus payment 付款交货
: c; d! L# O# Q( d' Cdy.; d/y day; delivery 日、交货 & V7 S5 H  v+ E  ?6 n
dz dozen 一打 . Z$ u* E1 m5 v6 N' P+ Q: V

! r: f; h: U# W( u/ \3 n1 ~# Z' H- r+ r5 N+ j  G6 E- X! @! P

1 z, F6 h- I9 a+ J  }. B' }1 V  f  z+ F2 J' D0 f" g
& C% l- E/ X: ~8 `; L: w
E. exchange; export 交易所、输出 4 W& W) ?5 p# j- g/ ?' D
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
4 V7 D9 _6 H2 i: F0 d! Z  d" we.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 1 x( v3 z4 u) Z
EAT earnings after tax 税后收益 # ?4 c! M; h6 U1 [
EB ex budgetary 预算外 7 j3 q4 M5 I4 B% D2 J
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 " D! ]: R- g8 i! m  V
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 $ W  d2 P# Z) ^: J& U
EBT earning before taxation 税前盈利
7 H3 c8 F7 x% a+ MEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
5 }0 S* m  k, `EC export credit 出口信贷
1 @& `  V5 m/ C$ UEC error corrected 错误更正
4 e, ]. A4 L0 l7 i5 d1 DEc. exempli causa 例如 ( E/ y1 L% M7 C- |6 r1 J  }  S0 ?
Ec. ex coupon 无息票
9 Y; X2 N* d1 P7 U0 E& D) pECA export credit agency 出口信贷机构 & {! ^# B1 L8 G; b
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 3 H+ Z5 w8 i2 F
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会   q8 _3 u4 S, n; T! o# o
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
' E8 g6 n+ d: [8 ?ECI export credit insurance 出口信用保险 $ A2 d) i0 j( n8 M+ |
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 7 T* {3 {0 R) H+ _) m- f- M
ECT estimated completion time 估计竣工时间
: O0 w7 B: b- t: A( S; H' \2 zECU European Currency Unit 欧洲货币单位 * d0 _4 b5 I: {, |
E/D export declaration 出口申报单
" X0 i3 @/ p; h" B% dED ex dividend 无红利、除息、股利除外
1 K3 ]' h9 F! G6 cEDD estimated delivery date 预计交割日 8 h  x- {  B) l" H( K+ U# w0 r
EDI electronic data interchange 电子数据交换
- H% y% q( _$ K# {) C3 n8 J; D( {EDOC effective date of change 有效更改日期 % O! k; ?& G/ C% b& H7 y3 P
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 8 M" D" H$ r% g) G
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ) T7 h0 {4 i6 K) f4 ~$ m5 D9 [
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
1 n4 B" p1 L4 B/ d* p1 |6 FEET East European Time 东欧时间
, r2 I$ E+ {3 P4 }EF export finance 出口融资
( l8 x/ }, R& P0 e- `9 u  P4 G" f  f$ pEF Exchange Fund 外汇基金
3 y. i, x# ~. p: n; Q% yEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 / ]) {: J) J2 V4 }
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
0 D0 E' K+ t, r! fEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 / {5 ~8 Y$ v7 d% \3 B# l1 y
EIB Export-Import Bank 进出口银行 4 Z8 e6 Y: p5 O7 B3 T8 s3 z
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 4 H3 W1 A% h4 ?! L; c
EL export license 出口许可证
6 z/ m4 `1 f) W: f% w2 m8 `ELI extra low impurity 极少杂质 3 z' \2 @. Y8 [: d
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 , i; g" m# a; U' q- @+ {: |
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ' T3 \4 g: {. v4 [* u
EMP end-of month payment 月末付款
7 h  t, O2 Y; R$ DEMP European main ports 欧洲主要港口
* D/ S6 K* s( W6 S) }5 m% ^  GEMS European Monetary System 欧洲货币体系 . W5 r4 p7 z! d1 Q* ^- m3 J
EMS express mail service 邮政特快专递
! c& N) S0 Q  I7 g3 |: _6 g8 K; wEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
& u8 e5 q4 v, w' a' R) R) P  T& x; aenc enclosed 停业 0 F2 U, X$ m/ p% U- m6 f
encl(s). enclosure 附件
4 F9 z* Y" b: z; @. Bencd. enclosed 附件
1 R, K; N6 ^. ZEnd. ; end. endorsement 背书
8 m1 C, T; z# TEntd. entered 登记人 / C% r; Q* X8 F) l( Q( F
EOA effective on or about 大约在.......生效
2 w7 A5 E) B1 aEOD every other day 每隔一日 & a" ^, F, D) e9 }1 S, g
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 : Y9 v- x0 z7 c. ^8 d
EOM end of month 月底 4 _2 G$ i$ n" S
EOQ economic order quantity 最底订货量
% Y- z4 R1 P: \5 sEOS end of season 季末 * k9 U- c6 {: o. l$ u( X- R* M- F5 v
EOU export-oriented unit 出口型单位 7 w+ M( |4 F  H  U0 o
EOY end of year 年终
* D4 q& X* j9 h% z6 ]; REPD earliest possible date 最早可能日期
# X/ |  x8 m/ Z  U% V- f3 aEPN export promissory note 出口汇票
0 X: |9 q; h8 ^' `EPOS electronic point of sale 电子销售点
7 h' j  w0 }5 P( E/ @8 r2 p# v/ vEPR earnings price ratio 收益价格比率
( k* {8 x& u4 Q# l. N* yEPR effective protection rate 有效保护率
' t5 h( L0 b. O+ L+ YEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 " U3 n9 n4 ^) `" T  D1 S
E. P. T excess profit tax 超额利润税 . u: `( U; n. h3 ^( y
EPVI excess present value index 超现值指数
" J1 Y* e" u. _8 EEPZ export processing zone 出口加工区 4 J2 S# c& u. D6 `3 c& c
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
' A0 _9 \; L6 a, `ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
5 o8 v3 F* K  w1 lESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
6 A& _, Q  C0 W6 }) eEst. estate 财产、遗产 & e5 b& H( l) k3 M  r! E9 B
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 2 I1 z& E/ I8 {3 u& T$ ?
et seq. et sequents 以下
# H0 H$ Y/ B7 sETA estimated time of arrival 预计到达时间
& a, {2 A8 B; i! }, hETD estimated tiem of departure 预计出发时间
9 \7 }' D. {6 V: R" \: vETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 0 z0 c1 _: h7 e3 N: [
ETLT equal to or less than 等于或少于
6 L4 z" d2 f- AETS estimated time of sailing 预计启航时间 6 O. K: n; a, B/ ]8 a6 }4 a
EU European Union 欧盟 0 J" p& M$ F5 m9 q
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
9 ]+ \  b& s5 @7 m( T0 ~ex.; exch exchange 汇兑、况换
* ^6 `% c; ?: @- [6 b% O) z% fexcl. exclusive 另外、不在内
* [  t) o% F3 E/ `& h( eex cont. from contract 从合同
5 }! J0 ]; j& }$ m$ Lex cp. ex coupon 无息票 ( }- a3 q2 q2 n! R( Y8 j; t
ex div. ex dividend 无股息
. q; s/ {$ D2 b$ z& UExp. export 出口 " z3 y" X% _* `" J; a7 ?1 G
Extd. extend 展期
4 I) D; ~6 _* z4 \- G4 kEXW ex works 工厂交货价 # M0 _0 i, r: }( x4 q

2 e. D% y/ y$ k. E. H+ ~
. v6 n0 H2 E  V: A# @! n
9 k! [3 b: d* {% ~' o
" D( k* e8 {* {! D  S& i) X
/ B; J) T3 x/ U7 Z, W0 P) s1 E' R
  V+ @0 _: h/ F+ G$ ?/ v- d. Sf feet 英尺
6 y; D% D$ q/ v% _+ E  NF dealt in flat 无息交易的
3 Y. l% k! i0 j2 Cf. following (page) 接下页 $ M8 H2 o$ d, W4 j# U1 ~/ i4 v$ K
f. fairs 定期集市
# ~& F7 R2 t1 S# @6 bF. A. face amount 票面金额
* q1 i! n- c! z! Z9 T6 yF. A. fixed assets 固定资产 / P: M( G7 u. i, O/ a
F. A freight agent 货运代理行 0 ~" t& G9 F0 G+ @; X" F
FA free alongside 启运港船边交货
2 L" m  @0 D) J3 HFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 9 v$ n; p5 q2 ~* ^: ~( {2 l7 \
FAC facility 设施、设备
, n9 y6 H! v- G6 E4 \! H4 r% E5 Gf.a.c. fast as can 尽快 8 c  n; a0 |' s( R1 @
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
$ D" ^! R/ _2 T( h5 zfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 % S/ t/ Z$ j$ H: k1 f% x- ?
F. A. F. free at factory 工厂交货 8 R. d" [, |- M, m0 l
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
, `3 \$ H( o/ L9 |5 T0 |$ jF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
. @# r: z3 g1 |6 `0 Z1 {F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
% M1 u3 j" E$ V1 n2 W1 T+ _- }. o9 xFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
5 O+ U0 s. K" R( d0 Q) [' QFAT fixed asset transfer 固定资产转移 # u( s, c. w6 {, l/ h
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
0 z$ _5 H6 @- \; w) b* MFB foreign bank 外国银行 , Q+ N7 Q7 s+ K9 S' A
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
. y+ ]* K, O- L/ ]9 c* HF. C. fixed capital 固定资本
. j* A0 |0 n5 p, G+ mF. C. fixed charges 固定费用 2 i' {- Z; N0 g
F. C. future contract 远期合同 3 W6 q$ e- y1 p7 [
fc. franc 法郎
' P! X) O& Z6 n- u( K4 A: e! kFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
  ~- y- z* F+ Z0 v/ g4 O( T7 d4 _2 lFCG foreign currency guarantee 外币担保 ' }/ G0 U% t1 i
FCL full container load 整货柜装载
8 t+ M$ L7 m- H. I, sFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 8 x: c: f7 O! y! K3 J0 x) i+ {4 P
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 6 x+ M; u% n! {( P
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
, A2 ]5 Y: F7 X5 X6 w8 x  Ufd. fund 资金 2 \0 h" ]1 ]' k2 S4 m6 B) o; V
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 0 I2 F0 L7 x: J( W2 s5 p$ J
FDI foreign direct investment 外商直接投资
' J/ G! l4 R* t0 k/ a( ]FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
" _- J) G2 J& J- G$ ^" a! H8 K# N: a) mFE foreign exchange 外汇 8 h( t8 U* w, L: ^# Q, S; K* B
FE future exchange 远期外汇 " F3 d7 a) d+ m: c2 d
FF French franc 法国法郎
5 ]% Y7 U, s0 {+ p1 O0 Ifib free into barge 驳船上的交货价 0 G; G$ q  T4 A; j, ?
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 $ ~6 E3 v' \1 l) r% s; B
FIFO first in, first out 先进先出法
. p$ x" V$ j$ O5 `0 [, k6 ufin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 $ l% W- |# q$ n/ g, ?8 L
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ( q! H0 C7 O, a. ^% B3 Y7 E
fin.yr. financial year 财政年度
3 W  Q5 u3 _! ]( L/ V: I$ @1 ]FINA following items not available 以下项目不可获得 $ b) _3 k1 I# [. i& |3 d$ q
FIO free in and out 自由进出 ; }7 m) d6 `* M' M
F. I. T free of income tax 免交所得税
: T: p8 r& h9 D! v4 Sfl. florin 盾
( W' o& n4 I. L. w$ a# `*** finance lease guarantee 金融租赁担保
/ j4 e9 C0 w8 o+ Mflt. flat 无利息 4 b2 }8 Z8 p5 t+ P1 _& W0 w. a6 C. W
FMV fair market value 合理市价
5 {( W6 z1 j% S1 W6 {FO free out 包括卸货费在内的运费
$ `3 f% d: \7 `5 Sfo. folio 对折、页码 & k: G" ^2 r1 d# x
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
; e; `1 N3 H, Q) mFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 7 T, X2 M0 p9 i
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
7 A' F  A$ e) ?; @, E0 m4 hF.O.C. free of charge 免费 : N5 Y) D3 G2 P- Q, t) E
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
  C( g5 _9 X8 T2 E' `FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 4 G8 a: C0 t; ?7 r7 G. V& m
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
" z5 |) }) _; _& c0 Ofor'd., fwd forward; forwarded 转递 4 `1 y# j6 |7 v: D- p. b* P8 [2 j$ C. B! a
FOREX foreign exchange 外汇
  e) d6 F' @0 kFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
. g, f* J1 g! q2 ~, ?FOUO for official use only 仅用于公事 , G  l  U: p& D
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) * }* u2 `$ S! K9 I1 q6 q' {$ C$ v
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
/ A: [2 a7 K! I/ s) aFP floating policy 浮动政策
  [! c9 c" ]" K1 T: _1 KFP fully paid 已全付的
; g  f# k$ i2 X% L% }1 _6 S3 a: FFRA forward rate agreement 远期利率协议
" ^% R& d0 s/ y: \- o  @FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
* `" P+ }0 g" d" p3 Q$ ^, X3 q1 |frt., frgt. forward 期货、远期合约 7 V! Y: H- n8 p5 i: k3 I
free case no charge for case 免费事例 2 N5 ]0 u" G) R+ _5 p
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ; y8 {1 [  M6 q# y$ M, a
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
0 t3 s  H% d9 ^3 t' {Frt. fwd freight forward 运费待付 6 p# w, R: l" d. `" T( R. j
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 4 S) v. t! o  k+ c4 r5 D; H
FS final settlement 最后结算 # h4 o. c4 G8 [7 h9 f
FSR feasibility study report 可行性研究报告 0 \8 ^  d# `* J4 {/ e- O
FTW free trade wharf 码头交易
0 p1 H  j9 N! W) x& v+ G8 KFTZ free trade zone 自由贸易区 ! ?8 Q9 V8 ^9 L5 X2 a/ e/ n+ z
fut. futures 期货、将来
% g6 U8 B  V/ ?, w/ j  T3 r- gFV face value 面值
* p6 H# u4 M4 w" \6 D/ JFVA fair value accounting 合理价值法
, c) c6 {8 Q% VFWD forward (exchange) contract 远期合约 5 I0 i- p0 y/ v, Z6 ?4 H: {
F.X. foreign exchange 外汇
9 Y+ _% f! r" y' [- B2 g( iFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
1 h8 q4 z3 H6 `; U7 A; t2 cfxd fixed 固定的 / x6 a+ G" W# y4 h5 U5 j
FXRN fixed rate note 定息票据   N& F' L$ D; V( \- b9 h0 \7 N
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 8 I6 N/ b) E. P% N) x) C( z8 a
fy. pd. fully paid 全部付讫
, u  j- D  C7 K2 b. P; R5 vFYI for your information 供您参考
5 q) z9 g; G9 z
8 }# r* X# R7 `! T, A% p8 @( v! w3 z' [5 s5 W: t7 A

6 Y7 D/ r8 O( Z* Y8 N4 @) h! c/ u. k& M& \6 Z2 |

0 p8 x- b/ ]+ Z9 n5 S) Fg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ' a+ D6 ~& z5 @; h- t( H/ Z
G. A. general agent 总代理商、总代理人
2 z. L% E, \* K* @GA go ahead 办理、可行 2 s" I, h0 G8 `* ~# ]
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 9 `2 L/ u! f8 J) [/ r: T
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 * v$ q6 D' A8 o# w% [
GAC General Administration of Customs 海关总署
9 |9 E6 e1 J) Agal., gall gallon 加仑
2 _0 U: P* I" J8 A9 L  Hgas. gasoline 汽油
5 _( `6 ?: Z0 A0 b( k  vGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ( }' {7 d) [4 M1 D; F3 N
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 $ Y* s- Q4 |. `: q1 c
GDP gross domestic product 国内生产总值
( O, T! F  k- M7 Y$ S1 o" Hgds. goods 商品、货物 # J- j0 p+ {6 V) |
GJ general journal 普通日记帐
. b, R5 S8 m! b5 m) hGL general ledger 总分类帐 : O! n* U* G1 {5 L2 h
gm. gram(s) 克
) Z$ T- S1 d* F/ F7 W" ^8 h7 gGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 5 N( o' \2 a4 O$ B$ d
GND gross national demand 国民总需求
$ c' x  n. ^: S6 S0 k6 J' wGNE gross national expeditures 国民支出总额
# ~1 n9 @5 s  yGNP gross national product 国民生产总值 $ H! O7 a2 F4 K! E- b% v
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 , b8 l  i' n6 ]
GP gross profit 毛利   e1 z2 [) H$ k% g6 z; m: f
GPP general purchasing power 总购买能力
7 ?) {  z" w) k- w" jgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 : ^& R+ D- ?4 @: z
GR gross revenue 毛收入 * k" W/ m6 M( L
GS gross sales 销售总额
$ v* c7 S8 s. C" y+ lGSP generalised system of preferences 普惠制   U; H+ Z4 a: H# a2 N
GTM good this month 本月有效
1 N7 \4 s. ]2 I( h9 PGTW good this week 本星期有效 % ]1 N! _0 W1 ?; Z  t" H7 k. q

/ t# n$ ^( P! B+ Q) z) |8 F$ O7 u/ O$ t/ N) O* Z9 ^3 D
5 d$ B  `$ @, C9 F& S

$ J0 a$ @' E: T! V0 A: z6 n' S7 q- Y' d5 }' n3 C
HAB house air bill 航空托运单
% k% Y& u+ V2 v1 B/ @+ v0 }HAWB house air waybill 航空托运单
  G0 f& S! f* SHCA historical cost accounting 历史成本会计
. X$ z) K* D0 ]7 m( Dhdqrs. headquarters 总部 7 R  Y& ~0 {4 T# x, W! O0 u* e
hg. hectogram 一百公克
! {0 u5 S! i1 h; {, @# {HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
# U& O- u+ `& B3 M5 O- W) c9 W5 ?' Xhifo highest-in, first-out 高入先出法
0 E1 U4 F) j* e! AH. in D. C. holder in due course 正当持票人
2 u( o6 m+ t- zHi-Q high quality 高质量 3 o4 l; P9 X: ~3 K
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
  ^. l+ v$ {  J5 Q1 ]hi-tech high technology 高技术
8 c7 W5 Y: X& P2 V7 uHKD Hong Kong dollar 香港元 6 W( z, a8 Q) |" `% E5 \3 p
HKI Hong Kong Index 香港指数
3 s" m1 v0 _. h. u4 m# Yhl. hectoliter 百升
* t7 O! |' y: E1 `4 ]$ n, m& u. rhldg. holding 控股
8 f' Q! w# P! O& V4 m1 D! JHon'd honored 如期支付的
6 L$ s. E6 }! C, n8 U1 kHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 4 Y$ a. b/ X5 x4 I
HSI Hang Seng Index 恒生指数 . o$ h* W8 Y2 Q) I6 C- L* ?
hwevr. however 无论如何
8 X1 `/ w" u9 [' _Hz hertz 赫兹
- }; c) n, V5 F9 h# v  o. p/ t) H2 j& \9 }& {0 N' i

# `$ w" V5 k6 [; k
/ B: k7 B4 D% H& _/ g/ j$ O% p9 q- Y/ }9 g* {6 E% E2 @4 r

: l; U* g$ ^4 l6 @5 g* tI. A. intangible assets 无形资产
5 {. M; o- A& QI & A inventory and allocations 库存和分配
. y! X7 T( F  s% sIAS International Accounting Standard 国际会计标准 ! b0 r/ t. f- X7 e- V. t+ s
IB investment banking 投资银行(业) 2 t& |, [5 q" I( o9 ?) g
I. B. invoice book 发票簿
/ F+ Y, u0 ~$ N- N3 W% W$ B& tIBA International Bank Association 国际银行家协会
. ^; ~$ [7 P; z( }  KIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
7 g0 T' u: \, yI. B. I invoice book inward 购货发票簿
( }$ B9 t% Y; Z/ yIBNR incurred but not reported 已发生未报告 , R' C% Z+ D& D  Y* z
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
* A5 k* \& o) Z% @; ?IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
3 N4 R% V0 `' lICB international competitive bidding 国际竞标 % z* ~: U: z- X
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 9 ]5 Y/ }2 R- m! P0 z) s% K3 h
ICJ International Court of Justice 国际法庭 8 A6 }# c2 P: z3 n: q
ICM international capital market 国际资本市场
5 b; r  k2 `  ^3 @ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
, R$ q' S' I: _% }& \5 RICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比   k& R8 Y- G! w8 B. q) W/ p7 d, K" y( @
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 4 P+ a' f, a1 V5 R1 w1 ~9 ~- v0 @5 [
IDB industrial development bond 工业发展债券 / ^2 u+ t/ k! q6 J) f/ J
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
. {( S9 F7 @# M7 g; ?IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
& @& `. |# j4 C3 y1 t7 s. |3 M4 vIDC intangible development cost 无形开发成本 ! J8 }, V4 Z4 v3 D
IDR international depositary receipt 国际寄存单据   v/ m! _. z3 D) j. b7 w6 \& ]7 n
IE indirect export 间接出口
& V+ `1 w/ p1 Z) v7 UI. F. insufficient fund 存款不足 8 e. J: L9 D4 m! O! s
IFB invitation for bids 招标邀请
9 H/ e- H( Z. s6 vI. G. imperial gallon 英制加仑
* N1 B5 p7 K6 d; \0 F; L: HIL, I/L import licence 进口许可证
( C) E/ P* m+ h+ S, S6 o2 l, s. SILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
- h+ c4 ^3 R( V3 z0 B$ [9 U, ^, [IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ( q0 S, v5 @4 F% @5 a
imp. import 进口,输入 # p" M: y3 j0 B& U/ k! h
Inc. incorporated 注册(有限)公司 1 e$ j. v7 {( R1 z3 V: q9 s- y
incl. inclusive 包括在内
2 q* L# Q0 m# ]0 N) P, _5 f+ p/ [# T1 mincldd. included 已包含在内 # [' @. r9 f6 w
incldg. including 包含
" k( o; a; {; y$ [3 E8 O( N& tinl. haul inland haulage 内陆运输费用
( l+ m% l4 N& DINLO in lieu of 代替
) M+ |- r- f9 S9 aIns, ins. insurance 保险
7 d  R4 s% ]7 @) T- e) U+ minst. instant 即期、分期付款 " j5 R5 q7 _* d# }, V
Instal., instal. installment 分期付款 * {) I2 f- j) Q# s
Int., int. interest 利息
4 F- ~  |- Y# uinv., Inv. invoice 发票、付款通知 & L( {1 P8 J4 z6 p4 `" j8 |
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 5 E2 z! \- g  R5 j7 d8 a, G
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 % }( Z. H1 z3 [, e; U$ p1 @* E5 f
Inv't., invt. inventory 存货
; p& p  {4 D! i8 O) dI-O input-output 输入--输出 ' }1 R; q3 G& E& _2 u4 ?+ y
IOU I owe you 借据
: Y% m" s& \: PIOV inter-office voucher 内部传票
. Q" n( {* H6 D( }8 yIPN industrial promissory note 工业汇票
7 J; J7 [8 q$ @& t" kIPO initial public offering 首次发售股票
( a) i6 H% c; j4 @; H# s' |' |/ [* S7 jIQ import quota 进口配额 6 r' v1 w' g/ D* j' l) a+ G
IR Inland Revenue 国内税收 $ V0 N. z  P/ |, ]
I. R. inward remittance 汇入款项
' d2 g- X) g0 @4 ]# F5 oIRA individual retirement account 个人退休金帐户 8 m+ V. o9 i0 W4 y) B+ `* Q
IRA interest rate agreement 利率协议
% [% T: I/ C( P0 n, Z& p& OIRR interest rate risk 利率风险
+ H: F2 Q9 b$ ^IRR internal rate of return 内部收益率 # ?( n( h7 x, T, I5 O: r+ S& w. r
irred. irredeemable 不可赎回的
$ h5 b$ f3 U* W# M) x7 n! f+ YIRS interest rate swap 利率调期
" G) r/ V9 Z0 @( N* X4 ^" cIS International System 公制度量衡 8 B1 o: V/ `8 ]& t! j1 F" ^4 X/ Y
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 * _5 C; R' L/ A7 r* }
IT information technology 信息技术
1 D0 O# G8 S- m3 J- A+ q6 GIT international tolerance 国际允许误差 - j% ~+ W" w4 G2 n1 K, Y5 z! W0 y
I/T income tax 所得税 * x9 \/ S$ t4 F# J% j
ITC investment tax credit 投资税收抵免 ( \+ P/ U% \; [$ t. u, F7 V, K4 G* D
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 & O2 @# S1 @  B+ `, S2 x) B0 G+ y
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
+ m" h* a$ z/ S; h  MIV investment value 投资价值 + C3 ^/ J; E+ E! _

0 b, b) g/ @/ x2 i1 ?7 Z7 {+ U
0 h- a8 q, u9 ^0 O+ V, y" |. {7 |
! }1 @$ P! W+ e" r. q0 H' u5 W2 i; s! S9 m

5 Q: C9 r) Y7 [& b" q! N# zJ., Jour. journal 日记帐 - x& h6 Z7 G6 m
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 - X1 ]! R+ z: }5 L* t0 z' f
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 - m# |: y+ {3 r
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
* H/ C6 d" I# z; X& S+ zJ. V. joint venture 合资经营企业
. h1 Y+ E# V9 }/ T  ^# D6 hJ. V. journal voucher 分录凭单
* t5 {& T$ S0 L" n: N. n, n4 |JVC joint venture company 合资公司 1 r0 k$ p/ @* a8 X

$ K4 Y& z2 S1 o* z- ]" Q- M8 p
$ A/ ?: F" V: t$ b/ |) s
# P- n4 N& c  D& g" b! x* t4 r3 G* ]/ Z/ K9 g  ~
+ w: F$ C. F9 L- N# `
K. D. knocked down 拆散
3 C, |0 Q2 A" ?5 L, [K. D. knocked down price 成交价格
3 ]; @, r) l1 j+ I3 |0 b4 dkg kilogram 千克
. g1 X- X, R# e& {kilom. kilometer 千米 . j# W2 b, S8 }' U9 m+ {
kv kilovolt 千 伏 2 S. o: P3 Z5 Y2 P$ C
kw kilowatt 千瓦 7 A$ j  u6 U& u
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
! i, R1 ]! t1 Q$ x5 H  s3 Z
4 N+ s1 y3 i/ A8 d9 Z' e2 u1 T
9 k  k. w/ i# a' s) Q& Y1 k3 r4 M  j1 g- _
) g! N; V( M% h$ y
2 g* R! P# K1 j% m4 b
L listed (securities) (证券)上市
& X4 f. e+ G8 \0 y! _/ B; N2 ?( UL., (Led.) ledger 分类帐
* u# V. |. Q* A3 GL. lira 里拉
' b( l5 b& e: R) ]2 D2 u6 zL. liter 公升 % v% r/ o# m" M3 `2 l$ H
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
; @: W& q. V% w# j, W& y& `L. A. liquid assets 流动资产
# V0 A4 l- P5 T6 AL. B. letter book 书信备查簿 . L( K3 `% y9 }, ~  G
LB licensed bank 许可银行
8 b2 ~* m  b/ b9 U# n! P; qlb pound 磅 ( X: ?% W5 {, N" U) i8 S5 t3 i
LC (L/C) letter of credit 信用证 0 w3 w9 q( c- R6 c7 ~! C: R
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
& [  x  L0 y2 P0 p+ DLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 9 {1 ^+ E  X+ |1 z# g" v; s. [
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
" [  W$ y) `8 H6 d/ G$ ZL&D loss and damage 损失和损坏
8 C: J  G1 y- z/ Z5 K3 w- ~ldg. loading 装(卸)货
& b% R( Z2 e4 oL/F ledger folio 分类帐页数
* Q* }; w# M! p* jLG letter of guarantee 保函
3 x' O5 b0 \  M% L$ R' H7 m0 S# ?Li. liability 负债
% T$ G  n( ^+ f, x, jLI letter of interest (intent) 意向书
6 k& V7 P: n9 ~, j7 ?7 tlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
, t7 P2 O  s* x# s* D* v7 E4 bL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 + V( h1 h( Y4 [) \( {0 D0 F
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
0 D& T. E- C6 `- y& n% j& ML/M list of materials 材料清单 7 w( I6 p9 H) _* o, L
LMT local mean time 当地标准时间
: }4 i' z6 J5 @6 N# h# `2 i9 E+ ^LRP limited recourse project 有限追索项目 " J& g" Y6 w' f3 B, P* P
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
& E) b# y3 T( q- p2 |7 b( i7 zl. s. lump sum 一次付款总额 - D* Z2 I* N, l$ I, D' z4 Y9 U
l. s. t. local standard time 当地标准时间
4 ?7 ~0 \+ G, A2 A: iLT long term 长期
* l7 T$ g+ }. |% TLtd. limited 有限(公司)   B- c& O- f4 r5 k' X4 ~
3 ~* X* I/ e' p4 s0 @
/ N* s7 B4 V) R9 W
. Y5 S3 X2 a. z
9 }2 ]3 K9 V) ~3 R; H1 U

& s: a! _8 U( W' @! e6 ^  J/ ]2 Zm million 百万 ! L1 ^/ W# X. U+ B7 s
M matured bond 到期的债券
- c: I7 d4 R; X+ g( cM mega- 百万
6 _4 z( m& z; o4 O. @4 y* \# }  aM milli- 千分之一
( g6 ^2 L: {+ ~6 J: a; zm. meter, mile 米、英里 8 V3 B! q  G0 m# d" ~8 m# ]
M&A merger & acquisition 兼并收购
/ r& z% g* ?  y* U0 zMA my account 本人帐户 ) F+ T; _1 J: _( l- {6 R; ^# R6 ]
Mat. maturity 到期日
; q) k' n6 c5 H8 S/ pMax., max maximum 最大量
" y. ?) n1 L. Z! D' ~$ F" KM. B. memorandum book 备忘录
7 _; z# W0 }+ `4 X3 SMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
, s2 Y4 n3 q3 i6 {' |+ }1 ?1 qMBO management by objectives 目标管理 5 {  Y$ ~2 {) c! g4 N+ e2 s
M/C marginal credit 信贷限额 2 X, A3 ]0 }; ^* Y" |; d- O
m/c metallic currency 金属货币 ' `& x+ U- ^* I0 W4 C; y
MCA mutual currency account 共同货币帐户 + i9 {/ n" L- v: Z8 n9 g  H, L
MCP mixed credit program 混合信贷计划 4 n# b4 }* |/ l/ d2 p
M/d months after deposit 出票后......月 . J  F# n, U: Q
M. D. maturity date 到期日 6 h4 i) u8 A, f" T: m5 C1 K% p, h
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ( v4 q9 y& G* ?/ R8 \
M. D. malicious damage 恶意损坏 6 ]+ u" G& V9 v7 }! s* e
mdse. merchandise 商品 - ^; @6 s' m, o! Y. a* M( B
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 + @% w+ l% v3 }3 e# \+ c
mem. memorandum 备忘录 - R( N% J% N; U4 c- u
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
6 Q& V# W; @/ O9 ^M. F. mutual funds 共同基金 . z* m$ g+ i8 ^4 b3 H; [3 K7 \
MF mezzanine financing 过渡融资
( |- _% Y( N7 n+ Q9 Q: |7 Vmfg. manufacturing 制造的 / Y* W+ `% m, C" s/ Y
MFN most favoured nations 最惠国
' r: Q, Z" _) v. T5 ?8 [+ p/ n: |. omfrs. manufacturers 制造商
# v9 |! F( w. i, {mg milligram 毫克
; d. x. s: y  q% W! P. S, nM/I marine insurance 海险 / \9 _+ E& ^2 u, }2 e5 f0 ]
micro one millionth part 百万分之一
& d" E/ c# y/ |" b# B/ N. I/ U4 g/ X; Bmin minimum 最低值、最小量
3 l6 V! b. @9 xMIP monthly investment plan 月度投资计划 ) I% X1 C8 Z/ P2 ~3 r
Mk mark 马克
. v$ B. J4 L$ I8 w3 d5 u4 n1 Imks. marks 商标 ' _9 @7 c. C1 K/ i% ^0 \
mkt. market 市场 ; d- r  D  F2 F. q8 L3 k
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 6 g; F1 A1 a8 C3 o. Y8 |* F
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
/ ]: Y6 V  v- x5 e. ?5 sM. M. money market 货币市场 4 K/ K9 G/ b/ B! V# u
mm millimeter 毫米 # t  K+ ]- Y$ {0 I. t
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
: @; ]  A6 N; i/ ?- uMMI major market index 主要市场指数
3 F# o8 L$ `0 k3 n1 HMNC multinational corporation 跨(多)国公司
' ]) f# \+ o: P: Y0 I8 W$ sMNE multinational enterprise 跨国公司 ! `( ]4 H9 r$ y! X% ~/ j4 D& r
MO (M. O.) money order 汇票
) d  C# _( @- r( _; \! {mo. month 月 6 n; M( w7 Q: K  p! {
MOS management operating system 经营管理制度
' d6 r5 I: w; L; aMos. months 月 2 v2 j" Q; m+ x4 j" x
MP market price 市价
! m1 \' k* B" v, d$ u. c/ [M/P months after payment 付款后......月
$ S, O: L# T: {4 F. k; AMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 2 \. T/ k4 t+ ]/ o" G# u
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
$ C  L* z# N) P; l' vMRJ materials requisition journal 领料日记帐
3 A3 |1 p/ K- i  ^8 C2 MMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ; |7 _$ w8 {$ z6 L8 n( @
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 7 m. M# {. f3 a% M$ C
MRP material requirement planning 原料需求计划 & o  a2 s$ q3 s" Z: D
MRP monthly report of progress 进度月报 * p( |" ?* {& H0 ^
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 : h; n" x8 y) W, Z
M/s months of sight 见票后.......月 5 n8 a) w: W  R  T
msg message 留言 + z& W1 J) N* ~
MT medium term 中期 * L5 x3 `$ H- U1 Z# P( H
M/T mail transfer 信汇
6 O" W1 y. n- W8 f- z7 Cmthly monthly 每月 , d) j2 S  h8 }' ^- `
MTI medium-term insurance 中期保险
5 [) [: q' _& U7 l# PMTN medium-term note 中期票据 . U& V6 i! r; ~; C
MTU metric unit 米制单位
, k% ]3 _4 B* e/ l3 `- e- V0 h  j; K# C4 F! {0 |* ?0 E
: v; _- p4 Z9 ^  ~6 Q

- A/ \( f# U1 \5 I- m0 c& s% l. P8 F8 d& K, B% l; A1 j

5 F1 z+ b& {- Y1 yn. net 净值
" Z5 U/ I# y0 S5 CN. A. net assets 净资产
0 a/ P) n6 t: \9 |n. a not available 暂缺
, ?  S! j: X+ F* ZN. A. non-acceptance 不承兑 ' @, V3 H" ]: ?8 e$ t& Y( q# b& V
NA not applicable 不可行
/ r* Q- |4 [: g0 f& h2 v- bN. B. nota bene 注意
3 ]' }. v- ^  ]1 FNC no charge 免费
* S) y! p+ r  `, a. l5 z+ TN/C net capital 净资本 5 h8 Y, g" R1 M% `# P9 ]* j
n. d. no date 无日期 # A. R  Y- Q& f+ l: s  J4 j
N. D. net debt 净债务
, p, ?( O0 E: J) bn. d. non-delivery 未能到达
3 n" E' ]8 ~2 jND next day delivery 第二天交割
: S/ r* Q9 I  h8 iNDA net domestic asset 国内资产净值 ; G6 X( g4 `; n, x' ~
N.E. net earnings 净收益   }! N, b  ^1 p, ~9 i
n. e. no effects 无效
6 i5 L1 P( \; e: B6 i: in. e. not enough 不足
+ B4 C' T1 H* Y+ |, x* d+ @4 Vnegb. negotiable 可转让的、可流通的 - m) N( [& l5 q
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 . }5 ^) L  |; G1 ^, X/ S
nego. negotiate 谈判 " ~+ L- U' w  o% u, e4 s2 l& j' {2 G
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明   w- V6 R6 V" o- J$ L! e+ e! B
net. p. net proceeds 净收入
+ [$ }' J) J+ V/ r2 pN/F no fund 无存款 , |  o4 O( Z: H
NFD no fixed date 无固定日期 ; h" h; y6 T+ w& L! `
NFS not for sale 非卖品
( x6 p1 l, r0 N& x4 ]+ e# H9 FN. G. net gain 纯收益 * F! _* i- F( B9 W7 ~0 S, d3 L5 B
NH not held 不追索委托 : j% s5 e. ?7 K! o0 j; b$ ]
N. I. net income 净收益
) j+ f2 S8 H  N/ [. yN. I. net interest 净利息 8 i6 @7 N7 `6 O4 s8 \6 P) y
NIAT net income after tax 税后净收益
8 L7 }" y" i! ^3 x4 N8 d/ nNIFO next in, first out 次进先出法 ) U8 X8 v1 y% H" F2 L
nil nothing 无 6 ?! \* w( }5 `9 T
NIM net interest margin 净息差 : J" }% E% C3 G% S
NIT negative income tax 负所得税
* _8 ~5 v! q* K# e' ]N. L. net loss 净损失 # y9 o3 A  w6 S; @
NL no load 无佣金
! F. ^% ]) M: w' i" Dn. m. nautical mile 海里
* R8 r: f5 K# }6 b( }/ d; BNM no marks 无标记
6 {- S( M; a: `. |' n5 fN. N. no name 无签名
' m) {+ v% H. T6 `; RNNP net national product 国民生产净值 - G# Q, B( S+ d3 |
NO. (no.) number 编号、号数 ) {" c2 C+ {( P( F( H
no a/c no account 无此帐户
9 x+ b. h& d2 Z+ a5 c4 RNOP net open position 净开头寸
& S- w$ N  J* F. F8 {5 TNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 % w5 U- }- c- S7 F" H. n0 C2 d2 E
N/P net profit 净利
1 l+ r# }+ K3 T& Y5 XNP no protest 免作拒付证书
; ^: Y% m+ ]" N1 ON. P. notes payable 应付票据
5 D9 H$ N) C& H; ~NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
9 x' S" L' ^* M5 `: C' E2 I) Z! {NPL non-performing loan 不良贷款
+ j6 G: q: a0 m) a- oNPV method net present value method 净现值法
; ]  F) T0 `4 ^: oN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 * Z3 h! O/ W$ D2 Y% o
NQB no qualified bidders 无合格投标人 8 b7 g" K& U9 k) T
NR no rated (信用)未分等级
% x& F2 m# u# B; U) QN/R no responsibility 无责任
/ n/ H, n0 L0 B, }. [  @N. R. notes receivable 应收票据 ) Z+ E5 M1 Y$ M4 `0 ~! S  H
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足   f0 q8 W9 ~8 x( b3 W8 M
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
- `  a' S- f$ n( M+ V9 k5 {nt. wt. net weight 净重
2 r7 d8 `7 ]; k1 R  ENTA net tangible assets 有形资产净值 0 J2 ?  G5 n7 g$ m
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, M+ j; {( S( u3 a2 tntl no time lost 立即
7 W5 z: O, T5 f$ ^4 i& x8 V. ^NTS not to scale 不按比例
: z; N  [( a$ V. y$ Q+ F9 @NU name unknown 无名   q* p' T+ H( C
N. W. net worth 净值
0 M6 T7 i  L6 Z* f# MNWC net working capital 净流动资本
% @+ i' _3 z1 D' z9 eNX not exceeding 不超过
. |/ b5 S6 j7 oN. Y. net yield 净收益
: Q/ W; n, r6 ~# Z0 d3 tNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
: E( M7 Y( K' y
+ z9 O4 `6 D+ N4 P+ l
5 ~% }: y( V9 {0 w, K
8 g  ~$ r$ z7 Z( F  G( D: y' m5 F/ `1 Y" G& S' L& A3 z
7 |5 ?4 ^4 k7 z0 }; K
o order 订单
3 A/ W6 T6 V, F1 `: k5 Qo. (O.) offer 发盘、报价 0 n, Y: s) u. ^% Z! o
OA open account 赊帐、往来帐 - |$ s2 G& o. k: a
o/a on account of 记入......帐户 2 X2 i% n$ F3 P/ S- @" I
o. a. overall 全面的、综合的
# k3 I& M2 d" u* D' C: {: Z- Q$ ]OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
# k) q7 J7 f! @& J( d( aOB other budgetary 其他预算
' k- S. I# g) v/ w4 cO. B. ordinary business 普通业务 , N) A1 L1 Q- t) P& e0 g7 O7 C( u
O. B. (O/B) order book 订货簿 # J9 J3 c+ J( _
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
/ ]7 `6 [# w# l5 R# G5 h6 |OBV on-balance volume 持平数量法 3 i2 d- Y+ v$ `& r/ G* r
o. c. over charge 收费过多
9 l: }1 o2 @: g1 q1 R3 IOC open cover 预约保险 3 @' S1 J: ?3 p, t+ i3 D
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
* k! H  m: d; H' ?OD overdraft 透支
5 J. J6 R9 B4 F! n8 jO/d on demand 见票即付 + P/ K+ h, I0 f
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 " d% w! B3 |0 W) d, M* b
O. F. ocean freight 海运费 , M/ X. z0 c+ P; c3 O/ }1 ?
OFC open for cover 预约保险 : s$ K# h0 n/ f6 {0 t0 ?6 `
O. G. ordinary goods 中等品 5 T1 v& B/ B7 F4 L+ @
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
( D' V1 [. A0 g8 B6 ?OI original issue 原始发行
  c! d( F! f; k: A! rOII overseas investment insurance 海外投资保险
6 ?7 V8 M, k9 q2 C2 m6 zok. all correct 全部正确 & B! q* ^! i/ [; q8 `8 a$ _
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 + i! H9 z# p6 j# Q0 [. U
O. P. old price 原价格
2 r0 c3 d& X5 Y8 E1 K2 nO. P. open policy 不定额保险单
( R* w9 }" [& D$ m  a( Oopp opposite 对方
& @( q$ d( o; [3 i$ Z: qopt. optional 可选择的 : K  O# e, R- S. e* d
ord. ordinary 普通的
8 c: e! N, \- u. d. P% d$ W7 iOS out of stock 无现货
1 d/ }, {' A0 \" HO/s outstanding 未清偿、未收回的
$ W, m) }; |0 H/ {4 ]1 R4 N8 y' @O. T. overtime 加班 ; u  s5 }$ y) T; c4 p0 b
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
( z2 S' w( |  N2 Y6 hOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 & j5 y# s! K& y) L
OW offer wanted 寻购启示 7 }9 ]* ~# y  Q6 |3 j
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
& m; [( y% v6 F" E4 _# X7 g* loz ounce(s) 盎司 % t7 w. b: i7 a0 ]* T
ozws. otherwise 否则   Y3 Q* L: u6 U' k, ^; Q1 U
& W. P4 V. G* M9 J2 [* u

% q8 |# f. t3 Q
# r8 j- D* l' f
, k1 M2 O0 T5 Z# k/ Y! n5 `) |9 M3 p5 `5 Q
p penny; pence; per 便士;便士;每
3 `8 u& T5 N, S- E# Z2 vP paid this year 该年(红利)已付 ' A* s0 p% L2 ]0 W5 z
p. pint 品托(1/8加仑)
  S( w8 ~2 {* V6 N6 e( @+ ?. sP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
% U5 Z, N; K3 N* B. C. qP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
& p' X1 i4 m% S1 np.a., per ann. per annum 每年
7 ?6 [# H- T/ Z+ n: o) C. |P&A professional and administrative 职业的和管理的 5 ]4 O2 d+ C* K
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
8 j- z7 ~# ?. H2 n- K5 u9 M1 H7 mP&L profit and loss 盈亏,损益
, ^! h$ {) z" q% X/ K5 [9 {5 \P/A payment of arrival 货到付款 0 a" ?5 r) ?7 s/ M8 Q3 Y: O
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 - r# D+ U" b9 [4 C3 G
P/E price/earning 市盈率
$ _  W: K) t' q7 ]/ B! O, v8 k! v& gP/H pier-to-house 从码头到仓库 + O" C7 n% P' ^9 e- V3 u
P/N promissory note 期票,本票
. Z" E" Q' ~8 G* u9 V5 N( AP/P posted price (股票等)的牌价 ' h2 C7 a2 H, R& w" J+ ]/ X( N
PAC put and call 卖出和买入期权
4 k/ W! ]+ N1 U: j# U# H6 xpat. patent 专利
1 ]  ]% I$ k& l, B$ x! t6 ~: LPAYE pay as you earn 所得税预扣法 3 y6 h; ]5 ~) c3 V! B# {% g7 e: j
PAYE pay as you enter 进入时支付
$ C, ^% U7 j& LPBT profit before taxation 税前利润 - i$ n; i6 Q- t. h6 W9 H" a  c+ n
pc piece; prices 片,块;价格 ( G# ~5 {1 |1 g* m
pcl. parcel 包裹 & F4 z+ s! Q  @" e
pd paid 已付 $ P3 O. c* h$ B! Q# a$ H. ?$ y
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 * z" b; V4 U$ T. J) o
PF project finance 项目融资
% V1 D1 U+ O3 xPFD preferred stock 优先股
- H" k2 G& x! N: g2 I6 vpk peck 配克(1/4蒲式耳) 6 E, p* k) }: V4 U
PMO postal money order 邮政汇票
3 i% c1 J% l: M5 t5 LP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
( h* \5 M. a$ S! d' mP.O.D. place of delivery 交货地点 ' q2 p6 g; c3 I. j" k! D. M
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ; w+ z2 p* [4 \! ^4 `2 F
P.O.R. payable on receipt 货到付款
# e$ b+ y& L3 p% X+ LP.P. payback period (投资的)回收期
/ Y9 [- a6 M( m& n5 J3 JP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 + J* W9 n& d2 C( _4 Y3 a
POE port of entry 报关港口
' }1 L$ E  g' dPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 / o" T! i4 P" ^' S6 R* z
POR pay on return 收益
& Z4 j5 _7 I0 L" fPR payment received 付款收讫 ; U+ B9 O1 h* T- _' ]! \. I4 G- I- i
PS postscript 又及
% x& ~0 q7 V& x: S5 ^  gPV par value; present value 面值;现值
  Q# h' U+ ]; \: Y7 X+ x- d
  `5 v' \0 P' N; }8 _- v+ c* L9 B) h% j2 B
& d1 n9 z. m& J

% a9 r' z6 t4 s% z# @3 Y' {; m1 s( k2 ~* n" l
q. quarto 四开,四开本 & s0 g  G. F4 j, o' s. P& m6 V
Q. quantity 数量
  Z0 y4 v# n. Y4 F8 @6 M  r6 O# o$ l6 JQB qualified buyers 合格的购买者
+ J# b; N+ T9 L! ]4 TQC quality control 质量控制
* H# x- x! `; t! CQI quarterly index 季度指数 8 F- r4 P! p3 i) r0 s1 B) d/ ?( O
qr. quarter 四分之一,一刻钟
' a2 u8 r6 Y& a6 A( oQT questioned trade 有问题交易
; N( x( z& _/ z$ i+ w( ZQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
# J7 I* N3 o: `/ {) R/ g6 Oquad. quadruplicate 一式四份中的一份 ! z7 Y8 z# q5 U4 E- a5 O7 p* K, B; l
quotn. quotation 报价 0 m8 c5 n6 i% J$ w  U; _! O, c: @& \
q.v. quod vide (which see) 参阅
0 j2 g& J! ]; C& V+ A4 G' ^2 uq.y. query 查核 ) q1 [/ E0 p4 `2 \  x/ l

9 ?2 v: ]* K# ?  {. @
' n* A9 ~2 t; a1 C8 P9 z! ]/ R# N9 O2 C* J: s; D" z

4 a5 D$ M' F- g4 o
! U8 s& K- o# i3 f9 C4 G- ?R option not traded 没有进行交易的期权
; j! q, w) D8 O% I+ T: dR. response; registered; return 答复;已注册;收益
& q1 |5 A) O$ ?( B( N: N4 A4 J- Nr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 6 B- k4 P. S( {+ J* T% I
RAD research and development 研究和开发 ( Y! C) K9 z% V, G4 H# l( {7 ]4 n
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
( B5 H7 `; S) `8 L) v7 KRAN revenue anticipation note 收入预期债券
9 R4 `/ n# ]- X, s7 M' [5 BR&A rail and air 铁路及航空运输 " v6 F: ^; r' i/ C4 c& h. u+ o9 O
R&D research and development 研究与开发
9 Y  V8 l" R6 X: _* CR&T rail and truck 铁路及卡车运输
2 q" M2 [( [+ v. |- ^R&W rail and water 铁路及水路运输 4 M3 z6 `& I, u7 G5 t
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 - n0 s2 m( V( c& p2 s) N
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
* }& g: R* p, z% aRB regular budget 经常预算
7 K9 C* ?' F( V" o0 BRCA relative comparative advantage 相对比较优势 , ^9 }# a" E1 h! ^) j
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
& B% X' f+ {( z0 J5 Srcvd. received 已收到
% L) o3 v8 U" j* m9 ~+ {r.d. running days=consecutive days 连续日 $ S# J* }, V, Y' k
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 . K; s6 ~* [, i/ w$ R( N+ P
Re. subject 主题
  h' @9 b8 M5 o7 J* u0 N- D$ T5 Wre. with reference to 关于
" K' e/ X7 ~6 cRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
7 E" P1 {/ R+ ^# U% hREER real effective exchange rate 实效汇率 0 T8 ~0 g- V2 K. x
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
9 d- D( A& u  V1 x$ Z1 K$ vREO real estate owned 拥有的不动产
: F7 K# b! q$ A$ ?& {2 h& A8 }+ O# nREP import replacement 进口替代 + {1 @+ M8 }$ F7 v( J% N0 N( t
REP Office representative office 代办处,代表处 - }2 S, M' q, N; n" u9 _6 [
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 % q* m6 s# j( t+ Y
req. requisition 要货单,请求
) ^6 C" [( l: s. L2 a& BREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 7 e" Z" w: `8 N" y& x: ?! D
REWR read and write 读和写   W% O& \: L7 y+ W7 Q
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) , @& G1 s5 y* P- w
Rl roll 卷
; z2 Y3 d4 y7 \' K# X# yRLB restricted license bank 有限制牌照银行 " B5 n$ x* C3 G1 j2 |
RM remittance 汇款
! ]) E- ~0 S' k7 u' z( J" ?1 Krm room 房间
( u2 @2 G2 y! b* v: G: S+ r  HRMB RENMINBI 人民币,中国货币
, x' c7 W; v, o. Y9 V* SRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
3 A) ~0 E" I6 I5 C$ u3 F9 rRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
& Q  O8 \& M7 C* M0 F, tRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 # Z* u! d# A  F& w) W+ y/ j
ROA return on asset 资产回报率 & z0 P$ [8 Z% |, F0 `
ROC return on capital 资本收益率 5 Q: w6 }& g) I, \  k' W; a+ N
ROE return on equity 股本回报率 " u& r8 a, i0 g8 o' e& B
ROI return on investment 投资收益
& w' h4 B! {: D! \% _ROP registered option principal 记名期权本金
2 |; t1 [. E. d! q1 tro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 * F( i% I* h2 P3 W* ]  }8 I1 T9 ~
ROS return on sales 销售收益率 % y, `( T5 B0 }+ _
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
- Y" y1 R8 b- C$ A& aRPI retail price index 零售物价指数
7 b# c: z, D9 MRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 7 w$ x) \, [% s  ~8 J( V) M! U
rpt. repeat 重复 6 k8 Y) Y4 I- i3 h; Y6 O6 s
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议   T9 P' W; `" ?
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 3 @2 C& t5 v# Z3 ?  L
RSVP please reply 请回复
+ u. v1 U/ V6 ^2 z+ D4 x( n# aRT Royalty Trust 特权信托
; y! p8 q! Z( n* e8 NRTM registered trade mark 注册商标 7 S0 j" a) _; ?5 o: v- a* E+ y
Rto ratio 比率
% ?5 r8 @+ ^2 C0 h2 W2 i6 b  h1 J) bRTO round trip operation 往返作业   `5 E2 {/ n6 U8 s7 I9 e- r
RTS rate of technical substitution 技术替代率 * N1 |1 R/ Y, Z5 e7 s
RTW right to work 工作权利 $ a9 k5 x( G6 s$ ^8 Z
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
/ M; O% A9 P7 _6 L: W- ORYL referring to your letter 参照你方来信 - a4 ~! r) v! c) {  T
RYT referring to your telex 参照你方电传
$ F- b' o" V/ ?
- _1 @: W. C3 R: c4 D8 E4 ?. l
% G( _# v/ W6 G8 E/ O! z5 [7 R# @- C* s. A

! F9 k1 Y* K% j. I: w/ n$ @$ |) m- O& n9 J$ c
S no option offered 无期权出售 , D1 M. O) O- M8 w9 T& T
S split or stock divided 拆股或股息 1 _5 G8 Z; X, S+ B
S signed 已签字 3 J4 G' E; B) Z
s second; shilling 秒;第二;先令
2 P2 e: ^: c$ c2 e. ZSA semi-annual payment 半年支付
# i1 a/ y* D" `& ~* M7 j+ dSA South Africa 南非 % n9 i8 g- x' [9 t4 k
SAA special arbitrage account 特别套作账户 & A6 R  a8 ~. U0 R5 I5 M
SAB special assessment bond 特别估价债券 9 M* a+ i+ ~- v& V
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
: [  }! ?( L$ t2 Y1 P, t" b) n. |SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ; z& _: e' j: ]* h
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局   @, }  N2 M4 ?# \0 A! G7 {1 u8 F& o
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
! b9 i3 n/ A9 q4 j, oSAR Special Administrative Region 特别行政区 * @. f1 s, O( V  ^
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
2 J# ?/ C  _; o* X" R& i' PSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
: K, D: V5 e: P2 k* nSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ; @2 t+ S- Z+ Q0 ]$ ~7 J
SATCOM satellite communication 卫星通讯
2 x+ d* p" k! D2 k# `SB short bill 短期国库券;短期汇票 3 |# f! _* l9 @5 A/ S
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
, `% p7 _/ ]) j; w" QSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 0 O( J. Y8 o7 C7 H
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 6 ]" m- z  _4 e& g
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ) ~% r* a# u8 L+ {
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
; q* h6 ]9 a$ G) L( v. ySBN Standard Book Number 标准图书号 ! ?; W9 m% L. J% n, {; R
SC sales contract 销售合同
- m& f* F+ [1 dsc scilicet namely 即
0 \# s$ x. d# A$ u7 H( RSC supplier credit 卖方信贷 ' O  i- R% D" b$ j, Q0 ?
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 , T: f- x) i; U$ D! e  ~
Sch schilling (奥地利)先令 4 O- `* q. j/ I8 S6 G/ h0 G
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ) [) ?& b1 M! C3 w4 B, f" K2 F
SCL security characteristic line 证券特征线
( E& j/ ]( W' ]8 c& X' W# p7 cSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
+ Q: O8 z6 H& Y, q2 L( M# ~. dSD standard deduction 标准扣除额 6 \7 ]' t2 `7 F: t% V
SDB special district bond 特区债券
! S9 f( o1 w# ^5 Y# Y  K/ Q7 a- NSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
  n+ [9 P- W+ Q$ DSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 % h9 r7 s7 ?7 ~: i$ L7 ~+ g1 [  x2 r
SDR straight discount rate 直线贴现率
; }2 l2 i0 N  hSDRs special drawing rights 特别提款权
) i6 u* H  q, K2 e9 gSE shareholders' equity 股东产权 6 i/ e7 l% s' t! ]3 ]) G! \+ X
SE Stock Exchange 股票交易所
1 O: M9 J. @- M+ P1 RSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 4 L3 B; ^8 U: e" \
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
* U6 H0 y( v' O1 i3 b  ]( KSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
8 e* E# m' B% N! u6 g4 S# `& @sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
4 w' v6 i# s) T$ Q6 U3 Nsect. section 部分 ( ~1 M9 c9 p  }7 m
Sen senator 参议院 5 Y& ^) b7 f+ ~+ J" f* L0 [" s
Sept. September 九月 ' n7 H1 b) u9 L4 L5 I
SET selective employment tax 单一税率工资税
) X( _" L0 w& V3 K8 osextuplicate   (文件)一式六份中的一份 % G! \) |2 p; W) x- f! w+ p; |
SEC special economic zone 经济特区 . s9 _1 W& q- W2 v5 ]% P* v
SF sinking fund 偿债基金
' J' J0 I6 d- e) T! z9 YSfr Swiss Frank 瑞士法郎 ! i8 b& V) c- e7 O1 S0 V
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
  s8 J" Q9 \  A. Esgd. signed 已签署 ' G& l% m# e$ ?! t
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 3 K" i! ^, D( R2 `5 K# @
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
# C; ]! u- g3 Nshpd. shipped 已装运 $ o0 b5 F* {! m4 D
shpg. shipping 正装运   f& S% C" b" F4 h3 H  f
shpt. shipment 装运,船货
: y$ Y7 I4 }+ gSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ; S( `: Y* s/ E- C3 ^& b
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
6 B+ H: G8 l7 m) s  ^, YSIP structured insurance products 结构保险产品 ; d" W+ e4 v4 o5 `9 I4 J9 Y- `
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
$ o, @( ^2 P8 m, ~: _+ `4 vsk sack 袋,包 7 p3 Y9 j5 e& \3 [% Z
SKD separate knock-known 部分散件
1 t, T  |6 J" n9 n) f! u# @SLC standby LC 备用信用证
. Q9 M4 f2 f  }5 A! H6 U( y1 l1 `SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 $ o  \/ _2 ^- M/ F. d
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ' |, h; Y" t+ l4 ~
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
, p: e  U# m. Y# KSML security market line 证券市场线 7 E9 C1 y0 |1 h% }
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 3 ^& X1 M. D9 B8 z* T
SN stock number 股票编号 7 p  T. S# z) q) M( J2 O) y
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
6 g+ o" q* Y+ jSOE state-owned enterprises 国有企业
; H  y" u) K- \1 n5 G+ a1 tSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
" S- q! q  ]) W$ @sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
! q! s: B# i8 ]3 z- Qsov. sovereign 金镑=20先令
0 d+ z' Z( V$ k0 W+ r- T5 \: }) VSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 5 j3 g9 X" s+ v7 e% C4 z7 ^1 b
spec. specification 规格;尺寸
" K2 z: ~+ ]' {SPF spare parts financing 零部件融资 6 ^0 X( y* J8 G* t. D2 P
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 6 s% O& i- _  X6 H% g
SPS special purpose securities 特设证券
5 H+ w; d( I! c) g4 PSq. square 平方;结清
6 s; y+ d/ i8 o! v& s+ ISRM standard repair manual 标准维修手册 9 ^" F, M- x% \1 |* Y& k. T
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 6 }. ~+ ]7 Y0 H) _" m+ ~" U* G
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 1 `  f5 B. _; L/ L1 @
ss semis, one half 一半
( k7 g6 p$ A) G2 \0 H1 pSS social security 社会福利 5 M/ W: U7 E/ J" @/ w9 Q
ST short term 短期 * _- p9 d# [4 [* d8 p- N* o) |
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) # g& L' Z$ B' D/ Z) S4 ?( n/ p
St. Dft. sight draft 即期汇票
) |- P$ J7 K/ G( wSTB special tax bond 特别税债务
8 m: k) d  \4 V2 S* vSTIP short-term insurance policy 短期保险单
. c( D* J) K/ U9 msub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ) D6 Q+ P( i: L# s, b. ]0 e# s& Z) J
Sun Sunday 星期日
- \- A; {5 \& q$ gsund. sundries 杂货,杂费
1 H0 z! q1 U& T0 ^0 I* T% s! ?sup. supply 供应,供货 + v" Y2 [9 ~: s2 `
, U2 ^5 }. n$ A
$ i, h# v# ]7 k# A- \3 Q

  p1 u4 z$ K6 v: @+ w; [$ |' d2 O1 l  A! H! n
: \# e  Z  u, U2 z0 b# K
t time; temperature 时间;温度 ! ]4 }/ w9 m5 `- h4 u! t
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
1 H7 }- Y$ v4 GTA telegraphic address=cable address 电报挂号 6 l6 s& h% t- ~1 D! M0 M4 q
TA total asset 全部资产,资产
. [, H6 o8 ]$ rTA trade acceptance 商业承兑票据
+ @3 \, n7 o. A  s' b1 a1 UTA transfer agent 过户转账代理人 3 t" K4 b8 z. v# a# `
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 / `/ g% c. A" Z4 e. W2 v4 K
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 / X# N& f3 F8 }4 W! m
TAF tied aid financing 援助性融资
3 [6 f+ }# w$ s# aTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 1 T: g/ ?2 A# _7 k; P' f4 G4 r; {  P
TAT truck-air-truck 陆空联运   n: O) q% q; ?3 l3 F
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 , m$ ^; u0 R) l$ J) z8 C5 b
T.B. trial balance 试算表
; a; ?' t$ E9 \7 ]' X2 E* Ut.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
- b' P2 i' C7 n/ j; w5 _t.b.d. to be determined 待(决定) # J4 M' @3 L4 H( `: z* G
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
8 @, P- C6 U% I% ]TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ( c5 \8 Z2 V; [- R
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
! j2 c! n8 x0 s3 ?1 ^/ LTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 * @& ^0 R+ M# Z2 j: d9 [
TC tariff circular 关税通报 + e, D" }# k+ Y9 _9 b
TC telegraph collation 校对电报
( r: k8 U2 d6 O+ F  ?* R5 oT.C. traveler's check 旅行支票 # f4 U' j' O9 ?- E- ?) p/ ~/ W" q
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ; o  J0 ?7 F7 S5 ^! C9 F
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
: h$ z& g  |" j: C1 |4 J. WTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
, p8 K  U* m' E/ t4 R& c. `TD time deposit 定期存款
$ `" @5 D+ r% fTD Treasury Department (美国)财政部 7 t) ~* T/ n3 b2 e: b
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
$ [( @7 c' r4 k9 t2 `' ?TDC technical development corporation 技术开发公司
& |' o% \1 I$ a& h" BTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 # I' f: o/ Z! _
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 - M# |! V! _3 M/ S" E9 i1 Q
Tech technical 技术的
$ z5 }' I4 d$ H0 l& \Tel. telephone number 电话号码
" Q; @" T, \0 @telecom telecommunications 通讯 - i0 `) [3 h  w$ V
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) , W1 T' [* c2 L. K7 ?, u$ S: j9 |) R
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户   |; e! U& `* V; U6 Q. {& x
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
: U5 E" P" m" x5 q- PTF trade finance 贸易融资
$ L" k' L" [  `- j- z: `t.f. till forbid 直到取消为止   S" d+ [; B+ i+ H
tgm. telegram 电报
/ o6 n& ~8 @2 W3 o2 jthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 6 v0 ~" j0 ]6 f9 C9 f% G' l3 r
thro., thru. through 经由,通过
9 n7 W6 h2 `1 ~Thu. Thursday 星期四 / _. }9 }1 g) }, S  s' l# z
TIP to insure promptness 确保迅速 ( H  u5 a8 N; a
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
0 R' `, H4 S; w& |8 ktks. thanks 致谢,感谢
+ U7 p, Z; y2 `tkt ticket 票 + M- c# F* }: w; S
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
! U) \  i* j' }TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
  Z/ t( t6 O& x- E8 xTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 , f0 l* }9 R+ C( `! A  V" ~
TM trademark 商标
" ~7 x# W% `4 j' |6 S8 `7 @TM telegram with multiple addresses 分送电报
1 ^" }4 L, P1 bTMA Terminal Market Association 最终市场协会
; w5 w- ~$ G* B  \TMO telegraph money order 电汇单
2 C$ O$ A8 A, ?: rTN treasury note 国库券 4 c4 K- G2 |0 e- F+ T
TNC transnational/multinational company 跨国公司
% j6 X8 I% ?( P0 x% l6 bTOD time of delivery 发货时间 & @- `/ d! Z* N# c4 }/ ~: y; g
Tonn. tonnage 吨位(数)
) E$ W! A( P" X  ?+ p' JTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
6 l  V) ]' o7 o6 ^1 S! XT.O.P. turn over, please 请翻转
' u. x# x' F$ ITPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
8 ?% O7 z8 w2 G2 G3 _5 A( nTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 1 r8 L1 E/ c5 ^5 a5 C% o6 s
tpo telephoto 电传照片,传真 $ L; h; S7 [8 h$ B7 r, E
TQ tariff quota 关税配额 ) O: x! U. [; e+ R, x& ^7 B
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 ) y7 w$ A+ _8 g
TQC total quality control 全面质量控制 4 V2 S- J& f; D( G( a4 i' V
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 / W0 N9 |% `- l2 L: |; \( U
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
& J8 x$ K: _' Q: qTr. transfer 过户,转让
: {6 z& I1 q) v/ O7 Otraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 9 ]7 ?9 @# u% {  x8 L) K
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
) Z, x6 _0 s, Gtrans translated 译本
1 Y! P" }% W' V% G/ C7 Z: y9 B; dtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 5 h1 Z9 f9 p3 v( k) H+ p
Trip. triplicate 一式三份中的一份
. Q. S4 b, G) r% r! s" z# `Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 7 l9 t- p3 ^/ y* F( c
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 # E, o% l2 [8 _( ^
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 + C( w" ?" {# d$ I6 R" ?/ R7 ?
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
; F, X6 ]0 ^! x$ ETST test 检查,检测
3 L" _* z# B1 S! h7 {8 xTT Testamentary Trust 遗嘱信托
, w; X- A, a2 h5 b  ~1 {- k) iTT, T/T telegraphic transfer 电汇 $ M' V  G8 d, \( v2 k8 r
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
! a8 S1 Z- n* f' w* pT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
. \  _/ X: D; ^& u! a! Q4 F6 ITTY teletypewriter 电报打字员 & S0 E) Q: `/ B* `* {
TU Trade Union 工会,职工协会
7 k. C* g3 j7 r. ?8 q7 c$ C8 `Tue, Tues Tuesday 星期二 6 `+ I5 Z3 K' F3 C. a% T/ I+ N
TV terminal value; television 最终价值;电视
1 G. v! }3 `) sTW transit warehouse 转口仓库
6 Q* D( i; H3 o4 mTWI training within industry 业内训练
+ t6 E) b- ^& w; @txt. text 课文,电文,正文
! P5 `  z7 L6 ETy. territory 领土,(推销员的)推销区域 + h% e! Y: Q1 _+ Z- x! ^
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 + d6 g$ H3 g0 d) b6 ~6 P
T&H temperature and humidity 温度和湿度 7 {, w3 s  K$ ~0 S, Q* k0 V
T&M time and material 时间和材料 ' Z( M6 o1 C, U+ S4 B* P  E
T/C time charter 定期租船,计时租船 8 e2 }1 X: h7 a% [3 h
t/km ton kilometer 顿/千米
1 L) h" }* W7 R8 I) U6 M# D: f5 R! B

' s3 P7 k! V4 n- E& A
( X. L9 S7 P. r. k5 Z1 @0 ]
/ t& L/ s9 L6 T' x5 t2 y" X" x9 b7 K: G$ L9 l4 \. R* y& A$ E
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
* e  v& D4 h" U" J( K/ sU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ) S3 d, w+ n0 }. J8 ]( o
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
0 p# s* \+ D" t8 DU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) & n; ^: L! c6 t
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 1 Q0 A+ f- ?, N; e* b
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
3 t; o- |; r0 }9 QU/A underwriting account 保险帐户 5 }" a, C" k- n3 m
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
2 X- e: U& \) [, q+ Y  U: N2 o* KU/M unscheduled maintenance 计划外维护
- |/ E- S; G9 d3 T2 |. F% g' R* sU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
* G( h/ B& ]+ n  D! |UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 + m& b6 }7 s% \
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
" ]2 ^& p. ^8 y1 S  r0 r% mUBR uniform business rate 统一商业税率 & ?1 s6 @+ O! U+ J  }! K
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
8 O( I) {5 t* A0 J2 |6 \UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 0 Z9 O! w* V6 g8 k# L+ n  B/ [7 |
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 / T) G% m+ n7 {' S6 x% B$ _
UHF ultra high frequency 超高频
- C$ I' d: b' I2 Q) [UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 & C/ y+ b4 v: a8 O+ a' e
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
) y$ H- J# {% }0 `1 \* tUll. ullage 缺量,损耗 1 K! H6 n3 `$ J7 Z: ?4 O
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 6 @1 q3 F8 W& m* s$ l5 {
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 9 F5 \+ O( g, S7 x, g9 i
UN United Nations 联合国 . z( d3 h6 h4 U4 Z
undelvd. undelivered 未装运的 1 A8 a- K, n0 P& f& ?- K- P5 ~% y
Univ university 大学 ; H3 e. ^8 R) x4 q
unkwn. unknown. 未知的
" ^8 O# r/ g. V7 O- [# W" ^unrevd. unreceived 未收到的
1 x! m, I7 @  y& e+ JUNSYM unsymmetrical 不对称的 5 ^. T( N) s) r9 j
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
" B' d1 l1 W- E- R) GUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 6 Z5 K% ]: H* o" ]8 ?
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
' k4 z& Z) ~" n! s/ }8 Pur. your 你的 7 D' G0 ?  [2 E9 ^& V9 A7 {( ~
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
5 x# X/ O' i3 N' sUSD United States dollar 美元 ) S; X) S* ?9 x  N/ r3 V/ u, Q
USG United States gallon 美国加仑
; }* H& t* l/ \/ L# N: d6 }* _USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ) H# W3 r9 \1 g
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
! G" h# s8 Q+ j! Q0 \- ZUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 5 B0 d8 V& L2 O( j3 A3 O
UUE use until exhausted 用完为止
  {+ N0 {/ w/ |/ `- `  fUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 3 `" F- T$ u/ b7 t6 w( ~5 ]
- k( ]2 _8 R: z1 n' I! B! f8 q

8 H" n" ~  [0 \. f. d
) ]5 e+ |& |6 v, U1 s% y# }& I: a6 W$ d1 t! _9 a* L7 K
3 B) x3 a7 ~% V) |9 z6 ~" ?
v refer to 参见 # H/ }3 j! H0 F
v., vs versus (拉丁)对 " n: ~2 L( ]  z8 e
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ) p$ z" L) X, M$ ^' D1 t
V.A. value analysis 价值分析 & @) T, a4 B1 ]# G2 S: M
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 - s( p" _9 t5 J# n2 b0 ~
vac vacation 假期 4 F/ z- q( z% X3 X7 ~
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 % u, C  f; W7 `( V) x6 X8 @& K
VAT value added tax 增值税
8 n6 }0 R& f% U  t, }& s  PVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 : G+ H2 q, i0 }; p
VD volume deleted 勾销的数量 ' z1 O! k: k, ?5 H1 _6 N# y7 W
VE value engineering 价值工程 & x; V( c8 O# b8 H& z
Veep Vice president 副总裁 * E) G% ]& x, M. e8 y
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
! P! B' X& J8 U& B' [2 e) zVes. vessel 船舶
5 I8 z+ M9 K/ @$ m: tvia. through, by way of 经由,通过 $ x) x" q8 T( f
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
$ [" d& w2 H4 _' qVIP Very Important Person 贵宾
% c2 m7 `: g  W$ Q4 }vis major (拉丁)不可抗力
, D: t5 J) ~1 K6 Yviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 $ x4 d4 Y# z8 }( M
VL value line investment survey 价值线投资概览法 # h& v$ b/ c, @+ m6 x/ w# H: }
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
! [$ e* x+ G' T( R. j( _VOD video on demand 交互电视技术系统 # Z6 r* z# s4 {8 N3 R
vol. volume 量,额,本,卷,容积 0 U  R# d2 S  Y% f) u
voy. voyage 航海,航程 : k. K2 [4 D+ C' G. \
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
7 H1 o  j/ X) n2 ^. }) C: ?4 qVQC vendor quality certification 售主质量确认
; E" h$ ?! F4 `0 B. e% H0 Y2 O0 FVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
& B% r; ?/ o2 }VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
( k5 g  e, w. S0 V3 @VS/N vendor serial number 售主系列号 " N1 ]+ c5 G5 x  C: G4 R- F+ o
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
0 r% ~& {0 ^8 Z1 \; c$ _8 k# S( iVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ( O# W5 P( z) n9 s- m( K9 Z
VSQ very special quality 特级质量 # a( T& _+ C. q0 d
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ! N# [" n- I7 w7 E0 d* n
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 $ S' I: {- s9 R, \# n( T
VTP vendor test program 售主检测计划 1 m+ G  y3 A7 a6 A
VTR video tape record 录像带录像 1 [$ |2 Q) M+ P: H0 P& L
! h8 V# o( f& ?
4 s$ J) b4 R8 u/ J/ }% c; [# E7 e

% \  ]/ J; T* N0 ^. v' g0 ^( C6 B3 O2 _
1 L. l, p5 b0 P$ p  C" k# c. q( n2 A+ F7 v
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ' Q- N6 X7 y& A
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 + i' B6 D2 h) y% ~+ C
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
0 P, t" v5 _2 V" J  Q5 b; l6 kW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 * ^+ e: H9 k( @% A* R8 y( a  `
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
+ L1 S) A7 d9 X- kWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 / E& s5 l3 l4 j% |- ]( e( v
WAG wagon 卡车
- i8 y# e) I% a0 D9 a- D( W. ]WAN Wide Area Networks 泛区网络
9 O0 u- d: M. p/ V9 t& UWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 " p! x5 m" R& Z  B$ g& P- J( x2 p
WB, W.B. waybill 运送单
) p. ^  S8 }# j. A2 c1 a  e# B2 _WB World Bank 世界银行 3 Y! p# }' R4 K- B+ ^* f
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
7 U- `4 r: D8 ~2 K' ]' x# @W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 % f5 [9 L( A; Y: {4 x2 \
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
8 ^* U, K6 T6 E7 i1 lWCG working capital guarantee 流动资金担保 0 p1 p1 L0 t- Q3 Z
WCO World Customs Organization 世界海关组织 * u3 v9 S0 e; f* y, J9 z
WD when distributed (股票)发售时交割 ' i: K! m7 e9 y5 p& y8 y3 N/ b
wd. warrented (品质)保证的
5 i3 \' q/ c% X0 ?6 D5 pwdth. width 广度,宽度
  q, U" k% p$ @' p  d) GWed Wednesday 星期三 * V( c4 B1 T$ S9 x: |
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 $ _2 L  B/ j. a% ]9 d* N
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
; w. Z0 x5 ^5 W7 D: c8 twf. wharf 码头 + K+ B1 l2 ~9 I, i
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
* T# r* c" Q" @* r3 Y$ }8 {% fW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
2 E! u* o" F$ J2 a! iWH watt-hour 每小时瓦特
- g, K: K9 e" l1 YWHO World Health Organization 世界卫生组织
1 s# G! N3 ^) K- {4 wwhs, whse. warehouse 仓库
" v7 l4 ~* \7 x) O) `0 Fwhsle wholesale 批发 % B3 h: `' i& g: q- G
WI when issued (股票)发行时交割 8 K( `' g5 W4 c1 j
WIP work in progress=goods in progress 在制品 5 V* b4 I  }; j- y
wk week; work 星期;工作 8 f7 E3 w. l* ?, H3 t$ m2 |" v
Wky. weekly 每星期的,周刊
3 n9 v  Q0 x: r6 i7 Ewmk watermark 水印 / F5 x, C, d3 i- K4 U& @
Wmk. water mark 水位标记 # d7 H( R! Y& s# W3 H
WOC without compensation 无补偿
: y; v# `+ R& `WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 # P$ J& M  m. }  e
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
3 l% N4 j/ l7 s% H* VW.P.A. with particular average=with average 水渍险
) \: D! I0 B" q8 J5 s1 `+ i  OW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
) Q( X- l! ?# }# ]: X7 sW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
* u) x- L1 D/ ?- C* o) hW.R. war risk 战争险
- q: w' P5 {5 x* r) YW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
. V& }# f- y5 q) WWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
7 K2 C8 c, O. T2 zWT warrant (股票)认证股 3 ]' @/ K" ~1 L. u7 @1 C
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 1 ^: d+ Z1 S4 u  q% `1 k4 Z# m6 B1 R) _
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 : b: d) S- s( H) I
wt., wgt. weight 重量
- H; y  L  f2 e' K3 i  dWTO World Trade Organization 世界贸易组织 & T3 ^4 N* Z$ D4 V9 V( H
W/Tax withholding tax 预扣税 8 K) C3 ~% \" f  |
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 - T* s: |% N8 V% s  ^; t
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) % E3 w, \  n' F1 ]
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 3 g+ f+ f- E. K/ n# B  ?
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 9 a" M# \, q* [: W4 j" J& O& l& P
www worldwide web 万维网,全球计算机网 4 v* w) I  ?* S9 I2 j/ [2 {% `" E9 ~
" v) M9 D, x/ H$ V- }/ e( u

. }4 T2 X' b# n6 u6 |
( J  `6 v- |; E
- C. G9 `9 L! C' U) X# v
1 y( G1 u0 _* R# ~X ten dollars (美国俚语)10美元
. Z6 N# p) x0 G& V/ g4 gX ex-interest 无利息 & T, R; n9 o' K+ I; |- `2 u: n1 e% u
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
& W: b1 G1 O: C* k7 t+ qX. ten; X; out of 十;X;在外 ) O, F1 w1 D) o
x.a. ex all 无所有权益   E0 T% y. f, G! R
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
1 e7 m2 |. t2 I2 {4 HX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ) R" ^1 x+ h! l* A# j$ D1 B
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
0 t8 h2 q! U# sX-Dis ex-distribution 无分销 ! }1 W+ \6 P. H1 V* U; Y
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
7 f$ s) A$ n4 K1 f. f- Y- A: KX-efficiency   X效率
$ H) ~' m9 m" F. `& u- tXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 1 y* J+ s4 H$ S' K2 S+ X/ F; w
XL extra large; extra long 特大;特长 5 J; U# _1 B8 T1 A! B- A
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
: c9 w" X' q* v6 `' K8 [# q6 n5 GX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
8 J" J3 Y* V- o0 i8 `Xn Christian 基督的
7 |8 r* a. Q' S. N4 G, uXN, XW ex-warrant 除证
: F; V4 i% `- W0 ~( `X.n., X. new ex new 无权要求新股 . q* }( k8 G2 L4 @# [' d2 @( |4 B
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 & h6 U  q1 U, ^9 u$ F! O% o
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
/ }% g2 g/ {4 o2 a2 kXS extra small 特小
+ Y* L  {( ?) Q0 e/ eXtry. extraordinary 非常的,临时的
4 J; w3 Q% q3 [XXX international emergency signal 国际紧急信号 ; @8 O+ w* b- m. v
. C% o$ E- _- Q

: L7 F! ]/ v& [1 K# E
: N3 e) v1 R& G5 q9 C
6 i0 S0 ]% y; p* J# \  T/ [4 \0 u5 a# E  I, H% ~8 ]( d3 o' k# w
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 $ A( p$ h( ^7 v; f: q
Y Yen 元(日本货币单位) 7 K1 f- A# V; A" ~! D2 e8 Y
Y Yuan 元(中国货币单位)
0 @. B/ g! E5 n$ i4 n$ ~$ c) v- V# hy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
* b- ^- [/ e7 w4 x" ?! \' OY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) : p6 p7 ~& f2 C7 d' w; h9 v
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 5 K5 b/ ^- b! f+ v2 ?
y'day, yest. yesterday 昨天
1 G; }. m- t% B7 H! _- c8 XYLD yield 收益
  [3 Y* N9 ]: {) ^& EYOB year of birth 出生年份 : {" A6 M, p/ A) g- @- l
YOD year of death 死亡年份 5 G& O" c  v! X7 ]) M( ?0 d
YOM year of marriage 结婚年份
+ L0 @6 N' x; b7 \yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
! |4 s( O% {/ E, O9 _yr year; your 年;你的 2 Z4 Y% g8 n0 i6 ]' ~; n$ `0 Y
YTB yield to broker 经济商收益
7 a. ^6 K! k) r8 WYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
! n: s. d4 X3 WYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
& K# \, |! ?% }& c& P
: Q' \7 F* }; M+ O7 `$ ~; w* T, {# Q6 m: p4 h$ F4 k$ r! N

2 x3 P2 S5 z4 X9 h2 W6 M
4 h% G- Z$ V  {$ v" z2 @3 s6 Q7 L, U
z zero; zone 零;区 8 c" i. x6 R. l3 s9 k
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
: J2 r1 b/ f5 {% z- T  NZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
, k8 Z6 Y) D, EZDD zero defect program 无缺陷计划 : v9 m$ h& }( C9 g! n
ZIP code   邮政编码
* t( O! h. E/ S. {Z. P. G. zero population growth 人口零增长
! f" u+ _3 X  w4 d: aZR zero coupon issue 零息发行 + X# Q! E3 L0 C8 S, q' u! a$ D3 H
zswk this week 本周
& \1 ]5 W, L' J& AZT zone time 区时 + @0 W6 _5 H  w1 Y7 `6 {" f( O6 T
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 23:07 , Processed in 0.115587 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表