 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表) z% m2 ~, N ?
9 l& S% D+ x3 y! C3 L3 w- ia accepted 承兑
2 T+ g- j6 K4 {! v0 K% xAA Auditing Administration (中国)审计署
& i3 P( x8 o4 r0 {! _AAA 最佳等级
: p$ ~7 Q% N; k$ dabs. abstract 摘要
$ ~( J$ u8 I! \4 P. |0 e1 Ma/c, A/C account 帐户、帐目
9 U9 U9 T* u% N7 qa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
, N. O Q! U. S: }7 B8 d% A% n4 cA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
% ^, c" z i3 n$ n3 w. FAcc. acceptance or accepted 承兑 2 d5 M( o) P( }, I* V
Accrd.Int accrued interest 应计利息 d2 F% r, g" S
Acct. account 帐户、帐目 8 f F- e! S: B! N& P/ o6 I
Acct. accountant 会计师、会计员 $ z8 s# l6 c% j5 s5 A: B4 n$ k& i8 N
Acct. accounting 会计、会计学
6 t/ J$ @" ~5 _4 V# l; o- k; B. eAcct.No. account number 帐户编号、帐号 c* Q# b/ n3 W4 c U
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
: O j/ S* G; Q" ZACN air consignment 航空托运单
5 f, }, Q: }# q( Q# |2 G( Ja/c no. account number 帐户编号、帐号 " U: ~: Z. ?( d3 {7 a
Acpt. acceptance or accepted 承兑
2 Z, j: u& s/ E/ U2 EA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 % `& { _6 [; S( c7 z9 @
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 8 w" ~( q# a: `
ACT advance corporation tax 预扣公司税
* D! M% D# Q, d; f0 n3 tACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ) L# m4 Z# @! Y2 C
A.C.V actual cash value 实际现金价值
/ ^* {* E/ {, s% pa.d., a/d after date 开票后、出票后
$ o6 ^. k/ Q6 TADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 - K5 \5 {* i8 _, M8 q$ `
Adv. advance 预付款 9 J* d/ C' M( S N* h3 v: F' E
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 , i' D/ k9 J$ s
Agt. agent 代理人
" h* f% e4 s: h n \Agt. agreement 协议、契约
% @' n: L# `$ C( s0 _% Q8 L* z% {AJE adjusting journal entries 调整分录 ; P- z, n9 _. d5 a1 S4 k
Amt. amount 金额、总数 $ H" L, t/ M! T5 j
Ann. annuity 年金 2 P' x! ] ^5 v
A/P account paid 已付账款 2 P2 @; c. ^ x
A/P account payable 应付帐款 3 s2 |: m6 M$ }$ T) f9 T. ^
A/P accounting period 会计期间
0 i2 S! i& \6 x# D" \. w7 QA/P advise and pay 付款通知 " ~* ]7 @7 b0 L7 q4 {/ m/ T2 ?* }5 F# l
A/R account receivable 应收帐款 2 C6 j2 J% d4 t. D. ?
A/R at the rate of 以……比例 ( [" F( T7 R. X
a/r all risks (保险)全险 5 ^8 n3 @5 a( `( Q- n J
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ) r! `: h9 D5 O* e9 z+ B' m
A/S, a/s after sight 见票即付 ; n) k2 ]4 [9 S$ e
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 : o: V! e; F$ d: Y" ^* n: y
ASAP as soon as possible 尽快 0 E2 m8 m& O r! \
ASR acceptance summary report 验收总结报告 ) x8 B6 m! u% y+ g
ass. assessment 估征、征税 : o c- X) C: P$ l- l D* t" W/ C2 W
assimt. assignment 转让、让与
9 u: `1 d9 v& o5 j4 I7 v* bATC average total cost 平均总成本 1 F/ o$ ]* }0 P" O$ y+ I6 \
ATM at the money 仅付成本钱
+ d, u6 e# H7 d, {/ ^0 c- lATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) / n5 v7 P) g/ z' `' |6 h' S9 Q
ATS automated trade system 自动交易系统
& c4 T) Y0 J" s& l$ X3 mATS automatic transfer service 自动转移服务 ! A$ P) [4 d6 `9 j1 N, G1 [) ~
Attn. attention 注意 ; u7 f M- _! U8 h( g& V! m
Atty. attorney 代理人
2 d ^% O8 N% h) b9 v4 H" Rauct. auction 拍卖
6 T) s& W% }! i% xAud. auditor 审计员、审计师 U% D9 L/ I3 R9 H+ B! T5 _! Q
Av. average 平均值 / @& w6 W( p" j4 N& ^$ e/ i
a.w. all wool 纯羊毛 1 H/ A% L' s$ [' v1 O2 v/ t% B
A/W air waybill 空运提单 5 H1 w9 ^+ Q# e; o
A/W actual weight 实际重量
6 n! X4 z' o! ~% W; C
( z4 b/ O) Z+ c! \
" C1 ~* a: N2 [; u! f3 A/ F# _* p0 ?% \7 F# |. A
$ Q0 x6 I0 }% {& ]" L
. b3 I* p6 a& c& b3 f
BA bank acceptance 银行承兑汇票
! d) Q0 t9 |0 I/ ]- V9 _6 b: Vbal. balance 余额、差额
7 W& a: w) ^, R( K+ \% Dbanky. bankruptcy 破产、倒闭
! E- U: i1 X/ q" ]8 MBat battery 电池 ! F( |" x. O5 b0 w6 ~9 S8 o
b.b. bearer bond 不记名债券 + `: m8 S. w' l
B.B., B/B bill book 出纳簿 5 j9 s6 N; h1 |6 U9 f) j
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 ~9 ~$ ]" {1 f3 D0 Pb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
6 ~/ t0 i0 l$ D& W+ l& @b.c. blind copy 密送的副本
# y* A3 t5 j- |, J+ M& n) E5 R9 HBC buyer credit 买方信贷 4 ^( c: |/ R( V
B/C bills for collection 托收汇票
# y% L% k7 w$ X# t ]B.C. bank clearing 银行清算
9 I# N) u. N9 ?7 h4 v8 M* O( pb/d brought down 转下页
! b, y4 ]/ h7 w! x: u J: M" HBd. bond 债券 5 s E# w" m" |6 y+ N% h: g8 q8 W
B/D bills discounted 已贴现票据
/ e: z+ w; k/ _1 `( Z. WB/D bank draft 银行汇票
4 M) t; e( @; @9 `" |/ z4 l; tb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 * h* J/ |" b6 j( }0 F: Z
B/E bill of entry 报关单
. N3 T1 x0 F6 x" J6 Ab.e., B/E bill of exchange 汇票 ; H9 k' f1 x# u! y# Q) c
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
J5 z7 f; y) ~. Y9 pb/f brought forward 承前 , Y Z8 u; I, q- y0 p0 K) j
BF bonded factory 保税工厂
; ^( n* X) N; Z1 XBfcy. Beneficiary 受益人
5 l. F/ {4 T& ~8 w/ z& [6 |+ x6 tB/G, b/g bonded goods 保税货物 & K9 j% m$ _8 k) x" E
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 & c. W c0 f& F# k
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 - p- G$ i5 }5 g, a( Q, h
bit binary digit 两位数 ; ^0 p" J; Y: S# ]4 F
Bk. bank 银行
; f8 g/ {, e$ P2 c" KBk. book 帐册 6 q0 N/ T0 w/ X2 j
b.l., B/L bill of lading 提货单 ) Y3 s2 A: g# f# G. |
B/L original bill of lading original 提货单正本
6 c; ?0 y/ F( z$ gbldg. building 大厦 / _5 D2 j1 B4 D7 ]
BMP bank master policy 银行统一保险
, O% X6 F2 J& rBN bank note 钞票
* g, l0 l4 {# Q4 N3 H( eBO branch office 分支营业处 5 ], D. L. L! i' q4 d: `3 e% Z S
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 / h$ B) z1 L( ?2 p
BOM beginning of month 月初
. M3 g7 E; c5 P; `. y: E2 n2 Kb.o.m. bill of materials 用料清单 $ M) P9 O8 y6 X1 y7 ~0 t: v- Y, _8 k
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
9 {4 x- @) o M1 VBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 7 h8 F, I9 `8 G3 y
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 0 E' T+ G0 B9 ]
b.o.p. balance of payments 收支差额
* K/ N( c. C- }+ b& }, ABOT balance of trade 贸易余额 % C3 Y8 x# T- |1 X
BOY beginning of year 年初
' G3 w& T- W; i: Zb.p., B/P bills payable 应付票据 * C+ v8 ]1 H2 L$ b0 v o
Br. branch 分支机构
0 E% ?6 ?, b I+ @7 d$ v1 PBR bank rate 银行贴现率
* u6 B- V+ _, Sb.r., B/R bills receivable 应收票据 * l; ^! v& P! Z
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
9 J" F1 C7 s! l9 p9 c G- r0 hb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 9 r; s! D) ~( U) z {
B/S bill of sales 卖据、出货单 C! t, D# n6 D0 g# f
B share B share B 股
2 v* X* d: ?; K3 h8 RB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
8 R2 E6 k$ V5 A$ z: EBV book value 票面价值 / v/ C. ?6 o' a% v7 }; R, r
! e& Z4 i% b# \" y! W7 p# y; x
3 D7 Z3 b# F# |& `, P+ D* f) C& ?5 m5 x9 A
& V& D/ i+ R2 K
, B- g# j: }* o5 o5 K! Vc. cents 分
9 A( `$ h9 n$ k! x% B8 OC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 / d5 T; \2 R0 `- A3 e" W9 @
C centigrade 摄氏(温度)
5 y& g$ u" u' c* u" E$ E' XC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 " p; R/ D, ~+ R+ a9 O& A. k- N- v
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
3 \9 T: x, A1 ~C. A. consumers' association 消费者协会
+ d5 [2 i& B3 s4 _# uC/A capital account 资本帐户
/ a3 ?9 m3 B5 d8 R# lC/A current account 往来帐
, O9 S: ~$ A' i( Y" l; f zC/A current assets 流动资产 / T' I' b- d {) X3 h6 x# ^ b
C. A. D cash against documnet 交单付款
8 _) Y7 L' Q. }. F* P# ]1 E, L% Mcan. cancelled 注销
/ Q! n' T2 p9 o3 xcap. capital 资本
% z# [4 w5 R2 `2 ICAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
. W" o: l- m X: N# a; oC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
6 W3 e$ E" j! w! Xc. b., C. B. cash book 现金簿
7 f: G- O# D7 X/ H: h9 b. lCBD cash before delivery 先付款后交货
( S! z% A% S3 K: w. o) y" J3 RC. C. cashier's check 银行本票 $ ^, b* p6 T5 U6 e: d- E
C. C contra credit 贷方对销
, X" \2 u8 j* u: B: }* I6 I2 Y: f( H1 Xc/d carried down 过次页、结转下期
- e0 T# n# ~. U9 b6 YCD certificate of deposit 存单
: o6 n* D+ M! t: x% S; R6 j" Wc/f carry forward 过次页、结转 * o0 q4 x: {; x3 ?! F6 h( y. n
CG capital gain 资本利得
# G% G9 P. x tCG capital goods 生产资料、资本货物 3 W0 Y/ m) c! K4 l2 y
C. H. custom house 海关
' s$ Z/ h3 _: c+ RC. H. clearing house 票据交换所 ( X! } Q8 u6 `( z4 \! |# M# [& [+ R
Chgs charges 费用
7 t* U" `$ Y# o5 O D t3 F5 y& sChq. cheque 支票
P: U* {6 N& U9 D5 y5 lC/I certificate of insurance 保险凭证
; o/ Q' M/ \. O8 L: T; ?4 h2 F4 |) _CIA certified internal auditor 注册内部审计员 6 c6 G0 X- s, C9 I( G" y" a/ e
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
4 x0 ]0 _8 t+ u+ m% fC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
\/ K' F/ @9 E: z5 {Ck. check 支票
7 o$ _/ z ~8 ^* f* FC. L. call loan 短期拆放
) E; a2 H; k9 y4 f3 h, _C / L current liabilities 流动负债
* z+ ^* k8 D2 O; ?: K* h9 }C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 1 Q5 Q: b: z6 k2 z
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
3 V4 B$ ]$ c) ]( L2 }% V/ jCML capital market line 资本市场线性 % X6 o- f) I/ y
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
9 {2 ?+ s! k8 \0 D1 V3 ?) ~5 dCMV current market value 现时市场价值 5 ~, G9 O8 q/ h h
CN consignment note 铁路运单 ) K+ t( Z1 z6 r2 I6 ?8 C: O
CN credit note 贷方通知书 $ r5 s5 S$ q" A- d
c/o carried over 结转后期
* x3 {, b6 E: jC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 9 ]' j8 W3 ]/ X( o, m4 J" G
C. O. certificate of origin 产地证明书 & c/ C) c5 G9 m1 U. `- P
Co. company 公司 . C k2 Z1 Y7 I8 W1 j+ }
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 # y. Z* ~5 y, o
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
8 {" C5 Y- W. o0 \. L( g! {c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 & e: R1 ]8 ]' F1 N5 c
Col. column 帐栏
, E- U9 u% [/ K9 y: P, qColl. collateral 担保、抵押物
1 g1 n% k1 k s3 P }( vColl. collection 托收 8 I q! h, l5 J: S
Com.; comm. commission 佣金
( x( F a9 E# J) @9 s9 e: mcont. container 集装箱 ) F; N4 x2 v3 x
cont., contr. contract 契约、合同 9 C* K2 `& h! D7 o n/ j# D
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
" T6 d/ @7 U% A' pCor. corpus 本金 , G- K( C0 r, N$ m- | N$ I* ~
Cor. correspodent 代理行
( E& H" G" y% U# aCorp. corporation 公司 & p0 e0 T/ k0 o2 f" z. [
CP. commercial paper 商业票据 $ M3 i' ^ ~0 a/ q3 Q
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 3 W& a: v1 ]( u; \) }
CPB China Patent Bureau 中国专利局 2 _! _4 i# b4 K' E
CPI consumer price index 消费者价格指数
8 ?: b, X. K9 f& j# ^" sCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ; A" f7 T1 H0 X
CPP current purchasing power 现行购买力
+ P* I& U6 d( [2 ^Cps. coupons 息票 5 I7 W2 s1 t4 L; G: I% o% b. t& f
CPT carriage paid to 运费付至...... " m- D# t) c, G) |2 f
C/R company's risk 企业风险 + h0 A1 j/ w% i& U" D! ` W: Y
Cr. credit 贷记、贷方 ; w$ O" `4 K& u. N6 x$ b; ]
CR carrier's risk 承运人风险 * _; c. B* I2 b8 ?! j
CR current rate 当日汇率、现行汇率 * [: |4 J' [; T$ Q& U
CR cash receipts 现金收入 7 c/ c' r0 o3 j1 P' g7 j
CR class rate 分级运费率
4 `3 u3 j* F% ~( mCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 - Z2 V0 T3 H: i& G" o
CS convertible securities 可转换证券
( |2 Z( F. v/ j7 lC. S. capital stock 股本
# v7 B% h- o. x$ }& MCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
" _" @# d b1 S# l) Pcsk. cask 木桶 + o6 B" F" E2 x: i* }: {' Y
CT corporate treasurer 公司财务主管
, v" |' U% \0 ?9 [% N) VCT cable transfer 电汇
* m% p/ `3 E4 {% Kct crate 板条箱 4 x& A4 P- S6 l
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 - C' k' ~7 v2 n$ B" b. g0 U; t
Cts. cents 分 1 l+ t Z7 s0 [9 Y3 V- {/ d. Q, Y0 y
CTT capital transfer tax 资本转移税 9 f: d2 I9 g/ Z! k& Z+ C$ [
cu cubic 立方 ; }4 h0 p7 u& `. O# }% @& s
CU customs unions 关税联盟
7 n% Q7 ~4 d8 x3 Z# J$ n5 `5 wcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
7 @6 M" g4 V% C' z. @- b! Dcu. in. cubic inch 立方英寸
9 C3 i% ~# Q; Y) Ecu. m. cubic meter 立方米
* o5 o5 F9 K6 U$ C0 M# U* acu. yd. cubic yard 立方码
z/ |' ~ P# E3 \cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 6 t) m. l& A0 c. G
cur. curr. current 本月、当月
2 N' _. W9 D3 l& zCV convertible security 可转换债券
0 O$ z5 N$ V8 UCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
0 d3 L" S* m3 A9 f6 `. h$ NC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
; O; K2 b2 r7 e1 Z) K7 A% w1 B MC. W. O. cash with order 订货付款
0 e5 i( T; N* y0 K/ q( B* S& TCy. currency 货币 & K$ r1 i" o6 y( Y( x" l
CY calendar year 日历年
$ l3 Y1 |5 k [+ Q7 @# a$ iCY container 整装货柜
]1 @& {: J* m4 lCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 5 |; ], G& Q. R! r4 Y0 I) A- A
9 }6 s6 Y* f2 {7 X. ^9 c7 x
- w# P, _. @* h0 `! y5 D- o
% f7 {: U. ^! z/ ~3 y9 E* [0 s
( `# O4 d4 N1 {# S1 ~& r" s2 b
% s- o4 `: r sD degree; draft 度、汇票 4 P* b& E% t' c& X
D/A deposit account 存款帐户 ' d8 M1 U; `5 \& w! G" X
D/A document against acceptance 承兑交单
7 x& ]5 w1 @" G+ id/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
& K1 a2 c- b7 B' a8 ~- i6 K$ [D. A. debit advice 欠款报单 ( |9 u! i1 R0 l7 G
D. B day book 日记帐、流水帐
* A* `$ P% h/ l+ y8 c" tDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
" y0 T# a0 A1 cD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
0 {$ o K4 \2 _D/D documentary draft 跟单汇票
' k \" v3 W% N! g) I8 C6 @D. D.; D/D demand draft 即期汇票
" ]: F) Y; g! ?! j( i: aD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
* b& @# ]: I! m! s2 J( nd. d. dry dock 干船坞 8 C; ^+ F8 g* H% K* z
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
" N; W4 d6 G6 p) S M! qD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
1 b* k& Y* E4 z! idef. deficit 赤字、亏损
8 ?6 s6 M! Y9 ^( C! W4 hdem. demurrage 滞期费 % I; _$ H1 n7 v. N: L/ \
Depr. depreciation 折旧 5 s/ Q$ O8 ~$ f% E" Y% k& [
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
/ ?; q% L1 t5 T P5 pD. G dangerous goods 危险货物 6 Z( f& G+ t8 }# |/ T, z
diff. difference 差额
0 l$ k) O+ i" F/ g! I( eDis. discount 折扣、贴现 6 ?& [' {2 b; H/ ?& |2 w
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
2 j1 x2 c6 h/ N3 k6 P; E, LD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 2 z+ L' h9 t/ c" W$ M* p
div.; divd dividend 红利、股息
q, f( b% Y% P( f# H" WD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 7 t0 o7 v9 E) O6 E* m1 |4 |4 [
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 , C+ g. V% E' C! o4 K5 o% ]
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 6 t3 |: U. G0 t% N
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
6 }( j1 K: {9 T% H! F! z8 w: yDK Don't know 不知道 : t6 t2 o5 v* b* C6 O$ c
DL direct loan 直接贷款
; l# E5 J. Y) K0 g$ ^& `/ ^- w0 Z# `DL discretionary limit 无条件限制 . C4 s1 |; ]; h0 {1 k
DLD deadline date 最后时限 1 ^, r3 Q' [( C I" P4 i" O" `
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
/ u5 Y. q4 U9 T- d0 c) I {: S0 ^" sDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
2 N: u/ V; n C' SDMCs developing member countries 发展中国家
3 f6 H1 \7 d8 @5 J! C/ Z; zDN date number 日期号 4 Y$ k: ]3 l- R" a
DN; D/N debit note 借记通知单
( D9 `) L" p, {# ?DNR do not reduce 不减少
8 _$ W3 s. \' m5 \, a3 z3 Ndo.; dto. ditto 同上、同前
) e9 f8 K. C; Y2 j# tD/O delivery order 发货单
, O/ f' [9 e! r# hDoc(s) documents 凭证、单据、文件 ! j2 p5 W+ e+ l m8 V6 @* G- e
doc. att. documents attached 附单据、附件
) w! X8 Q8 g7 rDoc. code document code 凭证(单据)编号 / m% d N1 F- v
D. O. G. days of grace 宽限日数
9 h6 x4 t9 \. q9 ^" o9 h# [2 bDOR date of request 要求日 7 `+ J0 S! Y" i6 F2 ?
DP; D/P document against payment 交单付款 ! g0 l+ z1 v0 `
DPI disposable personal income 个人可支配收入 8 ?3 |% R" A7 S' v4 s4 n9 ~
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
0 d! I f" C6 RDPP damp proofing 防潮的 1 k" I B0 ?. ?5 t, D7 x# t
Dr. debit 借记、借方 : h1 x! O- C$ J B
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
8 M& O* f# | J4 A2 }! Q: bDr debtor 债务人 , d" D" m* m4 t1 J
DR deposit receipt 存单、存款收据 ' E0 \, `: s6 D4 V3 x* o3 E
dr. drawer 借方 3 ]& N! q5 i8 e- k( v- N5 i
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
% `# ?4 J. k/ M( z5 tds.; d's days 日
: @8 ~6 x. k" I4 y: _4 o" |% h% fdstn. destination 日的地(港) - M* _1 P1 n, F# L- D
DTC Deposit taking company 接受存款公司 d% `2 U% n* w& N2 v& b7 U0 J
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
9 o$ R' f* J% s a A' [dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 6 w6 u3 ?# E, \; D9 Z4 A- ~
DVP delivery versus payment 付款交货 ! A, v$ z6 V* Y
dy.; d/y day; delivery 日、交货
7 k; x1 d! l( o }dz dozen 一打
9 P5 `6 l+ _+ k( p7 ^* w! O3 z- s' V: D5 o2 }
3 x" z2 L" z$ A F
3 ~. A) M2 H' G' v; T1 o, Z
+ W# H6 J5 D0 r8 I A( ~
6 E Q/ U0 O3 \; P) u6 J/ C7 \3 u. hE. exchange; export 交易所、输出 $ O' }% h+ v) i0 Z. f4 `
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 2 A4 J) @! ]' G
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
; n7 W4 r" q5 [EAT earnings after tax 税后收益
7 B5 m0 X c% Z& F2 v& ]1 ?EB ex budgetary 预算外
! z4 K$ n! I3 n2 E3 _EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 / d8 d( C7 T. g7 w+ J/ N
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ( T! k F! \& G4 {8 h+ P) H
EBT earning before taxation 税前盈利
7 }6 l) k, @- T' q& S! DEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 3 G6 j: R0 \& C! f3 K
EC export credit 出口信贷 ) y S s/ D0 X5 d2 I* _$ i
EC error corrected 错误更正 0 z% G, S1 v& X) I& I
Ec. exempli causa 例如 ' A; i) \( M% P1 o# t5 J* T, u
Ec. ex coupon 无息票
( [! n2 Y5 h- \# \ECA export credit agency 出口信贷机构 , ?" H1 i' J. G. z; K$ H
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 # W+ e, X+ r3 V0 P
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
# Z% P# [2 G3 d$ }ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
7 v$ N. x |* A8 G$ oECI export credit insurance 出口信用保险 0 _* t' ~! N# F
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 0 @2 }& H8 {/ k S: M, K3 i
ECT estimated completion time 估计竣工时间 & O$ V" r# K6 H2 i) Z
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
+ _7 b m4 e+ SE/D export declaration 出口申报单
( }) d6 O$ Q+ n5 kED ex dividend 无红利、除息、股利除外 1 S6 G8 B/ E1 Q. n
EDD estimated delivery date 预计交割日
# O7 E+ D( ]9 ^EDI electronic data interchange 电子数据交换 5 W; c4 s8 a: Q& [
EDOC effective date of change 有效更改日期 - U( I! E) P, G* a
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
0 ~' H3 _* r& [E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
6 n+ ^# | ^ V* n0 M7 n5 BEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 4 T+ P3 b. s1 p5 z* b. O# a& O
EET East European Time 东欧时间 t! j6 G( D" {
EF export finance 出口融资 # d7 N2 w$ `$ ?4 ]- \& _3 j1 s
EF Exchange Fund 外汇基金
# z! J- N3 b% p5 E. ^8 zEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 + c- ?$ K/ `& l6 ?
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ' `. K% b" n! F q1 x
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 # M" H k. d% s
EIB Export-Import Bank 进出口银行 W, T, T! k6 s2 E( z/ U! Y
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ' @/ c: n: s/ y! s, f/ L
EL export license 出口许可证 3 W5 n9 O& w, N
ELI extra low impurity 极少杂质 9 ~ l( D. y# [( F
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
3 q, H: y+ C1 DEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
/ w! P& s% R6 E: L* qEMP end-of month payment 月末付款
7 o0 Y1 b" c, j/ S' m/ G. P4 G5 MEMP European main ports 欧洲主要港口
* @: W2 ]9 [; ] [7 R: pEMS European Monetary System 欧洲货币体系 ( R8 |+ w# A/ Q. e3 t4 q, T
EMS express mail service 邮政特快专递 ' c7 [0 i" E/ B3 D0 h1 H
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
9 M4 ?! O# O) s8 N: Henc enclosed 停业
& N, [5 e& }1 ?$ [encl(s). enclosure 附件 1 f' W( I1 F- `! J2 j
encd. enclosed 附件
1 a7 b h2 H( u. rEnd. ; end. endorsement 背书 # T7 J6 ?: V+ g
Entd. entered 登记人 8 i6 H* j& Y, T
EOA effective on or about 大约在.......生效 / B7 z* `5 E& g, }( B0 p. B
EOD every other day 每隔一日
2 o" n& E- v' f1 b8 S& x; J# |; `EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
/ q) ^5 |. U% M4 b p8 _EOM end of month 月底
6 \, W. p( Q4 n4 k6 G& HEOQ economic order quantity 最底订货量 0 ~% r: E5 ]2 o
EOS end of season 季末
; J3 O2 h. s; n3 JEOU export-oriented unit 出口型单位 8 B2 t C/ R- C5 N) L
EOY end of year 年终 2 P, F( D* r1 I% c; _$ @9 m
EPD earliest possible date 最早可能日期
" F9 b# U* |; Y5 U# J& R, x8 @EPN export promissory note 出口汇票
! V0 H. T8 K2 U6 d* r: ~EPOS electronic point of sale 电子销售点 / I1 I: g+ @- P/ W2 b
EPR earnings price ratio 收益价格比率 / K% |' v* O8 y. s& ^+ q1 V5 y
EPR effective protection rate 有效保护率 ( C# s n6 B+ r& k4 C* m
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
7 \' }3 {1 ]0 p1 _E. P. T excess profit tax 超额利润税
) z( X1 q" u" _" C" k( q- ZEPVI excess present value index 超现值指数 ( }# p; ^9 {& f' L
EPZ export processing zone 出口加工区
3 S% `. z+ H- @3 F; q0 k% v4 OERM exchange rate mechanism 汇率机制 9 l* j; E3 R" w; B" e/ f
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
. T. j4 D3 x/ ?* K0 sESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 % D) ~3 E$ F5 {7 X' x. V% q5 f
Est. estate 财产、遗产
) J1 J0 |3 F% i* R2 ~9 b6 _EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
0 I0 s! k! g5 b7 f4 zet seq. et sequents 以下
2 c& m8 v# _; F0 \ETA estimated time of arrival 预计到达时间 ! V! ^" Z/ C4 G
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 W# `+ E- m8 o! G4 a2 _
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
* H/ U5 m" J( H6 F/ |% u! x; _ETLT equal to or less than 等于或少于
O' g/ R) z1 S! XETS estimated time of sailing 预计启航时间 7 z/ o/ b$ l; ~( }6 @7 k
EU European Union 欧盟
4 M) W' Z2 o, }4 J# ]9 w6 DEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 4 B s! v3 P! j# V+ G$ a! O
ex.; exch exchange 汇兑、况换
/ @/ ~9 t# I3 d. O7 L+ texcl. exclusive 另外、不在内
$ ^* J) ^% A# U3 X: i- s4 Bex cont. from contract 从合同
2 ?1 t1 I! c' K4 Uex cp. ex coupon 无息票
) }% |$ I2 C& M6 J# D5 l, Nex div. ex dividend 无股息
6 C1 I, }6 Z5 r1 ~: P5 xExp. export 出口
$ E ^4 y+ x1 F! @+ LExtd. extend 展期 3 a4 y. ]# D, ^1 J1 M1 j# X0 ]
EXW ex works 工厂交货价 ; O2 l/ j5 A' x8 X. v$ Z
3 U# L8 F6 i- ~* v. _
, ^- Q' f# V* f% |. i! \# E$ A" ]- N
% F1 L/ }, K9 d M8 s
# ?1 I: v: _% |" @- w4 c
) T& R' I4 s" u0 V
, l6 t$ g' T2 ?/ T3 h; Wf feet 英尺 ) a& R% M; }; k0 T0 q( Y
F dealt in flat 无息交易的
" K# _9 t# f7 lf. following (page) 接下页
6 A/ f! T! H- @, A9 Bf. fairs 定期集市 , c; C. v# [" X
F. A. face amount 票面金额
2 v% x. a K `& R5 w5 ~, }F. A. fixed assets 固定资产 , p8 i# B* j& \& v
F. A freight agent 货运代理行
' o7 \0 J- S$ _: wFA free alongside 启运港船边交货 5 c4 l2 t0 j7 [' K- m* ~8 ?. L
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 / P5 h$ N2 i$ ~( c* Q9 y
FAC facility 设施、设备 2 O; Y+ ]# `3 k$ G; u& i; d' \ A
f.a.c. fast as can 尽快 8 F, d' h# y* w7 h |
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
5 g! {' G$ J" [8 ]* G% m0 c- cfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
7 m! t9 |! M& p, }F. A. F. free at factory 工厂交货
8 R. i" S0 L( n- Z* l) V% K. V/ O% tFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 : ~& x6 u+ q3 O- B q5 G
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 1 E3 n: s/ u5 g4 _
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 9 r* s; c5 q9 L. L/ p2 Q
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
* j Y& [' o0 JFAT fixed asset transfer 固定资产转移 3 V) L& s3 O; V" U* G9 c
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 b8 y: g0 {0 [. }
FB foreign bank 外国银行
4 Q+ y$ [* K0 A# D- uF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ' e7 j/ r: x7 ^9 |
F. C. fixed capital 固定资本
+ Z `9 ^7 ?# G q$ G5 Y0 a; v0 w4 RF. C. fixed charges 固定费用
4 Z3 p/ `# F9 T4 C9 C; N: `" G, OF. C. future contract 远期合同
# u" C/ @0 _1 H( Z% F6 A) Pfc. franc 法郎
( H0 Q2 I8 k& S. t2 e) l" NFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 4 N* f D' o' ], ^: l/ c
FCG foreign currency guarantee 外币担保 $ Y) m0 I4 H8 ?9 d, _9 |! B7 Z
FCL full container load 整货柜装载 6 e j( {# [- n$ i2 o/ `
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
* n: M* J- h QFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 2 `' F- O; O8 Z6 u8 U) q
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 U% ^) i) p( _
fd. fund 资金
5 ^) P5 s3 T# E" q% ^ {FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 * ]: M! s* A2 p# G B6 R* a7 _
FDI foreign direct investment 外商直接投资
4 ~& s# U$ [) w$ s fFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
% g# c* l% _5 D8 s gFE foreign exchange 外汇 ! H9 ^8 S, c, y4 S6 T
FE future exchange 远期外汇 % x/ o' E" G/ Q! ]% K
FF French franc 法国法郎 2 R: x* v* t* Y j
fib free into barge 驳船上的交货价
$ }4 B6 |$ |0 M: E) kFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 , ]9 N3 A- N% [1 z- Z$ u, |0 Q
FIFO first in, first out 先进先出法
* v8 J/ d7 v4 `8 v4 o: e( F& j$ Tfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 : E, Z+ l5 E" N6 k& k1 ~
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
+ b4 C0 J% c% \& yfin.yr. financial year 财政年度
2 I/ W9 l/ O/ z1 a' I2 s/ eFINA following items not available 以下项目不可获得
2 }# i, v1 x6 \# o; [2 {4 PFIO free in and out 自由进出
/ K2 z! \5 S5 B$ |9 i3 G. v. g8 lF. I. T free of income tax 免交所得税 . b8 i; o# i& m N6 @0 J
fl. florin 盾
: |$ A1 t9 y, ?4 e5 e) i# D*** finance lease guarantee 金融租赁担保 , Q$ [ n/ D0 C( s" t9 H. w
flt. flat 无利息
* p$ m' h% d) s/ F* J. W4 GFMV fair market value 合理市价
p1 I5 t! ]2 x8 b+ F% }FO free out 包括卸货费在内的运费
8 s6 b9 |, j, ~; {6 Q: f) hfo. folio 对折、页码
# j0 |8 y0 Y7 Z: C; nFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 % |6 U1 ^/ r: }' \5 g
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) i5 g+ {5 X8 ~- D
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
% C( W, l7 f# m9 `) ~$ }F.O.C. free of charge 免费
$ H0 k4 B+ e' j1 }) ?FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
@4 d) W% a# j0 OFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 6 W* A* h8 L' i* y$ n4 K
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
}) t+ z3 a" v- V# Jfor'd., fwd forward; forwarded 转递 $ s' |( @* k: G
FOREX foreign exchange 外汇 * T5 B5 e. C G
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ! n$ C- O. A, X- Y) l1 B! G
FOUO for official use only 仅用于公事
5 o# S. p' }. U& t5 x q* aFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) & _0 l: S3 g% F7 m
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
+ L x) s! R/ ?% IFP floating policy 浮动政策
7 I. l3 b9 S" G2 E& S! U6 hFP fully paid 已全付的 4 J. z$ h+ o6 I) ~' U6 R7 ?& K4 e- v
FRA forward rate agreement 远期利率协议 ; T: w8 K+ _9 L; E2 O
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 : l; P' N" T6 Y! N& U; \
frt., frgt. forward 期货、远期合约 " M0 W4 }, Y% n& f- t
free case no charge for case 免费事例
j* \: U+ e" j" v2 V6 m% J5 @: E+ ~; QFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 Z( Y* {6 r! v% Y [
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
! ^9 q% u0 Z3 t& v) Z DFrt. fwd freight forward 运费待付
" [3 T, [$ A: ~5 C1 d) P0 x# d! v" c, HFrt. ppd freight prepaid 运费已付 4 h- ~: r3 ^+ d4 l* J# H/ s/ g; v' u
FS final settlement 最后结算
& d5 k) Q6 B# r- EFSR feasibility study report 可行性研究报告 0 e9 Y( {$ K1 j- u" Y3 n+ _
FTW free trade wharf 码头交易 9 P: Q8 c; [1 }' @
FTZ free trade zone 自由贸易区
6 r+ @6 ]5 V) }fut. futures 期货、将来 $ \( H9 t. X( x* E% H, G/ t
FV face value 面值 6 P/ E5 ?& S5 m: a& L
FVA fair value accounting 合理价值法 - D% T- D4 \# M1 F
FWD forward (exchange) contract 远期合约 3 z$ L8 W' L! H3 q0 d9 Q+ U S! @+ }
F.X. foreign exchange 外汇 2 W( h% p4 h' e) M
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
F$ t# T. G- y1 Q2 O, v* Dfxd fixed 固定的 " }; S/ v3 T5 H5 ~8 _7 @
FXRN fixed rate note 定息票据 ' z! v* ?6 c+ T
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 9 X- j+ ?4 ^: N7 n7 L8 J; c
fy. pd. fully paid 全部付讫
4 g$ U5 `% b3 m# o) d0 tFYI for your information 供您参考 # G( I6 `5 A/ A" n& F, G
* n- U" N$ a# a3 R/ R
, {) W6 ~! b z7 Q; B
! k8 o M. R8 H" `5 s& b' @: w
6 k! r. @6 ~) k* o0 Q( F4 @$ S; `, u* R" k
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
9 }, v4 g& W3 j# f6 UG. A. general agent 总代理商、总代理人
" e6 l( n0 G; b: E8 @- dGA go ahead 办理、可行
. [3 B, ~" \, `* D# F" Q2 P* lGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 * v; w/ z4 j# \1 H; X9 {( i
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 / L4 U: H: S2 E# n: Z- S
GAC General Administration of Customs 海关总署 0 q; ?- e, ]) {. {' a
gal., gall gallon 加仑 4 q/ z- i& F; u% n8 A
gas. gasoline 汽油
2 `+ D4 e, M9 }, _GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 7 q. l3 R6 [1 M1 {; L8 l
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
4 r A/ |: e' y) ZGDP gross domestic product 国内生产总值
/ ?1 s2 F, r2 zgds. goods 商品、货物
# b B4 p4 Y( x. RGJ general journal 普通日记帐 ( {9 ~+ H: G/ j2 e8 _2 k+ `
GL general ledger 总分类帐 ) q( G4 R; I# m
gm. gram(s) 克
+ G" H5 c0 q C7 T/ c8 [GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 " L5 f7 Q4 r7 Q
GND gross national demand 国民总需求 ' c) y$ u9 s7 ^ q& q9 Q
GNE gross national expeditures 国民支出总额
! O, I d5 n. t* ]! M. A: T( }5 WGNP gross national product 国民生产总值
# Y% m" J5 { E- hGOFO gold forward rate 黄金远期利率
5 I! Q; n- h' Z4 P) cGP gross profit 毛利
2 o0 H7 N! s) h+ g0 r$ bGPP general purchasing power 总购买能力
0 G4 r3 N; p0 @" jgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 1 d" w! z' z6 z V
GR gross revenue 毛收入 , X- Y o0 M& j9 r8 L( J
GS gross sales 销售总额 - B/ l) E h) v0 v5 g$ p8 w
GSP generalised system of preferences 普惠制 / [# e3 {8 m2 x7 L
GTM good this month 本月有效
7 r7 Q! Q2 O! U2 N) q1 HGTW good this week 本星期有效 , G3 g4 K' Y% l {7 [* f% ^( i9 B
3 Y' I2 u3 h" ]3 C
- a( T9 L/ g# k' G9 P: i, ~+ ]* P6 p" n( |
]& x: K' I- M7 a4 s7 A9 S
- L" H& D( X; F4 ?- G' T7 m
HAB house air bill 航空托运单
, s6 W. _# f* vHAWB house air waybill 航空托运单 ( X- K' ^$ i* j# D; U
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ; [. e8 C ~' K* w& x
hdqrs. headquarters 总部
; w8 ~: |' t- E' d9 Y3 A+ [2 K- ^, yhg. hectogram 一百公克 % b/ y. C B+ [7 Y# K* W1 a
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
/ }" O7 M- _2 L L8 Vhifo highest-in, first-out 高入先出法
9 S( O9 g/ b( J9 f" u |H. in D. C. holder in due course 正当持票人 9 _" W7 U$ [9 N. k
Hi-Q high quality 高质量
$ c8 M( Z) F6 S: {( X/ ?HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
3 n3 S& \+ l4 i! V9 Q; G( ?& a4 L3 V) U0 phi-tech high technology 高技术 1 E s6 M9 W( d; K# u, i4 X
HKD Hong Kong dollar 香港元 5 y' w2 J( H$ }- m) I
HKI Hong Kong Index 香港指数
0 F. F- O# c9 J5 O% G0 M) {* `hl. hectoliter 百升
; @- F: g+ J1 g# v3 jhldg. holding 控股
3 p, ]- y* w& ~7 GHon'd honored 如期支付的
7 [' h0 J, S0 Y, w1 S$ t, S6 EHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 , U9 z' \4 U7 a3 V0 R8 K/ P
HSI Hang Seng Index 恒生指数
+ v9 g+ j, ?$ P! W( a# w' X3 vhwevr. however 无论如何 0 X0 v, I3 i0 Y+ |4 b# `
Hz hertz 赫兹 5 U# ]+ w- k8 [8 o1 Y* O! h
. `4 b A% {5 D
6 ?4 A5 L* _ B$ X8 [8 }& y7 P8 F/ M. l, G% g1 t# k
, i& F) u3 q! d, g
9 t" n" x& `9 E! O$ V% g, K/ q, [* g# RI. A. intangible assets 无形资产
* ?6 ?$ j0 B) w, s2 }I & A inventory and allocations 库存和分配 6 {0 w- b/ l9 M: m
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
, {# r {$ d) V2 q1 D& e) y9 VIB investment banking 投资银行(业) $ N* E+ o3 F2 `" G
I. B. invoice book 发票簿 % z, f/ m: A9 @2 J# w
IBA International Bank Association 国际银行家协会 # a% X2 B! k# q% F6 g
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 + b: F6 a7 \; m. X8 F. {
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ' y& Q( X% [7 {# n
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 - a; ~. ~0 k6 c7 I2 B2 h
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 , ]9 i3 a& b3 k' l0 v' E9 C8 G& c
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 & s i: d6 f* Y5 [5 i' Y b+ ]
ICB international competitive bidding 国际竞标 ; o+ ~$ I+ ^8 i5 p
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
8 m' x& ^% ~- T( H: N% mICJ International Court of Justice 国际法庭
\$ h6 V+ q' g/ }) R* l3 d' NICM international capital market 国际资本市场 5 u+ b t" Q* u5 n9 ?4 y5 S1 j
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
+ k j" } U: L( c1 jICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
7 G3 p$ `( \) J- i3 w. p5 T" @I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
4 V: m8 ^6 c6 S/ kIDB industrial development bond 工业发展债券 4 l' L9 _" j( O; a8 N, W1 t
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 3 ^2 K" ~- i' U* F
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
X* Z! \ K- W R$ ~6 AIDC intangible development cost 无形开发成本
) B3 w- G* d6 rIDR international depositary receipt 国际寄存单据
* u( l Z% L3 R3 }7 vIE indirect export 间接出口
- S/ z; M9 m7 aI. F. insufficient fund 存款不足
1 I4 u$ E9 Z3 ]; O- F1 `IFB invitation for bids 招标邀请
6 d$ \& H+ l" a0 G$ VI. G. imperial gallon 英制加仑 % |$ r6 p8 C' R0 v& D
IL, I/L import licence 进口许可证
+ G' o$ U/ F4 G" p5 J2 YILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
7 J2 N5 c' N" k& K8 Q l8 J- G: ~7 zIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 " S" C, ?! e; ^+ D7 h9 ?( B+ E
imp. import 进口,输入 |% F# b1 _( @" L3 ?
Inc. incorporated 注册(有限)公司 6 Q3 h0 Q2 C7 {4 P
incl. inclusive 包括在内
3 ~/ D* A% y0 T+ Cincldd. included 已包含在内 & `- b0 f0 C4 q1 T2 m* o1 T
incldg. including 包含 . ?' P2 r5 `8 t, ~
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ; H0 B6 b, v: p' r. j; `6 `0 I, B
INLO in lieu of 代替
' I4 q) ?% [! r' T5 y' wIns, ins. insurance 保险
' s5 C6 K/ z" \# I7 qinst. instant 即期、分期付款 2 u+ i' N: r: \5 s. ^" ~4 C
Instal., instal. installment 分期付款 8 e1 b1 v; L# h( z& Z8 |$ G
Int., int. interest 利息 , }: V: ?2 f. T( f" I4 r2 C
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
5 O; x/ B* t; H) R' cin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 / b, J. u9 J0 W, q- V* r5 j# K& q
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 * M! ]4 [* j0 I3 I/ H1 Q
Inv't., invt. inventory 存货 2 n% _" m" t5 I# G% N
I-O input-output 输入--输出 / a4 I$ y: O7 X' i9 ]
IOU I owe you 借据
; C" g) N l. H# t! F; zIOV inter-office voucher 内部传票 8 b0 P! L+ w% ?7 g3 P
IPN industrial promissory note 工业汇票 5 I1 a8 @) v! x% x# {
IPO initial public offering 首次发售股票 ; j0 o z+ U8 _ f. U4 Z' Z. p
IQ import quota 进口配额
4 C0 X: Z7 E0 f1 SIR Inland Revenue 国内税收 - O3 L0 {9 n) N, H
I. R. inward remittance 汇入款项 9 c) k2 L. f0 u2 K1 f: t6 ]
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
; {3 f' ]* n) y$ v) A+ |8 T1 X' YIRA interest rate agreement 利率协议
4 l6 @/ Q& R1 A# _2 WIRR interest rate risk 利率风险
8 A5 D, L% U) Y( X- ?# @ J) |1 _IRR internal rate of return 内部收益率
/ f6 a# E$ }. xirred. irredeemable 不可赎回的
; L- J$ h. J0 l; c4 _IRS interest rate swap 利率调期 * e- h6 ?& ]$ q% h# U3 k$ q
IS International System 公制度量衡
5 V1 g" K$ h+ g$ iISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ) S D: v& P8 _2 J9 w; O
IT information technology 信息技术
+ k; F0 w& f9 I- w" Y! s4 G7 f u# cIT international tolerance 国际允许误差
# M: R( Q2 D; K8 ]2 Q0 x' tI/T income tax 所得税
3 q$ o; Y+ `$ w$ r& t6 iITC investment tax credit 投资税收抵免
4 d+ N, ^3 b3 X2 @% TITO International Trade Organization 国际贸易组织 5 r" J; b* R7 u# X
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 , o$ z3 d: I1 J- c% \
IV investment value 投资价值 $ G/ y- W! L$ f/ r3 t( |1 O
7 Q; ?6 t6 \; C4 ^! A7 M
* X' E4 H3 b) ]/ R1 t, S
3 a( }/ J6 s3 U: G
% u- u; j. ?5 _$ T; U7 U5 r- ?3 e! w* _$ E
J., Jour. journal 日记帐
]! L+ I \) b& t. D, q. Y. hJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
0 u0 M- v4 J* v/ e, w& R' MJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 " q1 q. d; A' ~) h9 {
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 9 s1 B5 O. G" l$ D7 x7 ?6 @
J. V. joint venture 合资经营企业
& h8 q; `3 l* J* W* dJ. V. journal voucher 分录凭单
5 ` ?+ |: v$ D& fJVC joint venture company 合资公司
! ] I( G, `+ |8 K3 d! U& I
4 E7 R3 [8 T( X
6 w v& [) r+ Q' ~8 }: \+ F7 {) ~' k1 ?# |; j
8 h5 b6 p9 I/ W" A
$ U A- X! M2 I9 O) S6 C
K. D. knocked down 拆散 4 L- j' l3 ]+ U
K. D. knocked down price 成交价格
7 v$ s, U( m- A% P2 I7 Gkg kilogram 千克 ! t1 \8 b/ E. G# b b
kilom. kilometer 千米
3 r2 G5 ?6 X9 k* f$ l+ J+ b4 ?; ]kv kilovolt 千 伏
4 ]" v# [! v# ]7 f8 e+ mkw kilowatt 千瓦 ; T( F4 |! r' |4 l& T
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 2 F* N9 _9 }9 i/ r
* E: q# b( ^2 S( X7 C; @1 ~% s3 t3 y3 l2 A, ~
$ a/ y7 J% R5 c- A/ E
2 M' M+ ^& \/ E6 t' I1 Y& Y) x8 U5 @/ n( U" ?4 M
L listed (securities) (证券)上市
* |( o0 w1 J0 V- ^: W2 x( i2 ]& c. NL., (Led.) ledger 分类帐 ' v+ Y$ g1 c$ S( h" Q0 d" d& E
L. lira 里拉 ; |0 e g$ t6 X/ [$ n+ p3 U% a
L. liter 公升 . O! E' _+ e" x2 m8 d2 Z
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ; r B) t9 i" @6 \& R3 h& |
L. A. liquid assets 流动资产 ; ?( O+ @# Q$ N) K m ]0 G
L. B. letter book 书信备查簿 7 a- l3 L. g+ Q
LB licensed bank 许可银行
1 I1 _7 d* d! ~. G- l# `3 elb pound 磅 + g- F Q2 g5 v
LC (L/C) letter of credit 信用证
8 O: E2 |, ~/ t, ]LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ; j$ I" u0 S5 P/ }! U
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ' I# W& O s; u/ L
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ( g; ]2 y _/ m
L&D loss and damage 损失和损坏 9 p1 a: a6 U% Q: @
ldg. loading 装(卸)货
# a& ?$ ^" z: n+ |" K, ?) EL/F ledger folio 分类帐页数 $ U e+ ~1 U8 D+ N! }' C4 N
LG letter of guarantee 保函
! Q3 N8 i/ d# a4 U' OLi. liability 负债 * b1 F' a: t$ L# [
LI letter of interest (intent) 意向书
/ H' v5 h% L; rlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 3 z5 D" X/ y" |" k2 n: H+ N
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
" x4 r3 n3 W) {- A& B6 cLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
1 r7 y8 Y" W; T+ DL/M list of materials 材料清单
5 O X' Q8 `( o* ]. q- ZLMT local mean time 当地标准时间
3 W8 @& p. \" G7 |; P- g* g* K' C. YLRP limited recourse project 有限追索项目
% X# O; _! c7 X+ P5 D$ uLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
1 X) S; q6 N0 `* r4 zl. s. lump sum 一次付款总额
' x1 t& w" E* l( A, m# J. Sl. s. t. local standard time 当地标准时间
# N2 ]( o/ Z* T& MLT long term 长期 # d. Z$ h5 R8 W( h
Ltd. limited 有限(公司) % c+ S8 r4 P1 Q2 `
- z1 s& B: a! C0 r9 u1 }- A. c
& E: _9 W, T8 F% n
) j# A; O# W- o0 v, t6 o# P
, l, N! J% o" P
/ T0 B/ \) `# ]1 Q0 Mm million 百万
2 `8 q: E/ E% a2 R: @M matured bond 到期的债券 / U* x; Y7 M" e
M mega- 百万
* o0 K% e1 h9 E$ A( X- PM milli- 千分之一
/ s2 f% u: K/ g" Q! s) cm. meter, mile 米、英里 : ?& k% v( M3 g' ]; {" }* i1 c
M&A merger & acquisition 兼并收购 ! P* a. z1 l T& ] d
MA my account 本人帐户 " a6 U# [( @+ ]( ?: T+ Q
Mat. maturity 到期日
R* D7 }! I% N6 `9 FMax., max maximum 最大量 }. e2 h; A, w, Y7 b
M. B. memorandum book 备忘录 3 W7 `1 l" R- _8 @. `. J- C
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
0 L Y B- m1 V' g! IMBO management by objectives 目标管理 2 K3 ~; G& d X. k
M/C marginal credit 信贷限额 ; T Y+ y+ D1 `
m/c metallic currency 金属货币 ) Z5 ], J" r( y, d3 s+ n% C2 g
MCA mutual currency account 共同货币帐户
1 Z; J# p% e/ F) j' l( dMCP mixed credit program 混合信贷计划
( ^1 j- e& c* w8 s# s3 w v7 S9 zM/d months after deposit 出票后......月 7 P6 n( v2 o- A* y* S
M. D. maturity date 到期日
* y# n! `3 K1 P' w; K! Z; eM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
# U/ \9 h# X2 LM. D. malicious damage 恶意损坏 ; }, \% A+ F/ q( O: S$ w6 T. W4 h) P8 ?
mdse. merchandise 商品 5 X; A& k# D; v/ a0 G: X3 K. I
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ( S% b- @1 w: _: `# c$ f- J
mem. memorandum 备忘录
) ?% a! G7 S$ f) A2 x1 i$ rMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
) k* F5 Q% p, A3 g" A$ H. j8 VM. F. mutual funds 共同基金
3 T `" H. d* z$ B4 c; ~MF mezzanine financing 过渡融资 5 I: d- i8 v# m
mfg. manufacturing 制造的 7 u0 S' f8 g$ M7 h2 Y) ^
MFN most favoured nations 最惠国
' O9 G, s- ^6 L) Q5 [0 |mfrs. manufacturers 制造商 * w6 O ? q3 a4 g+ l, t% o
mg milligram 毫克
; R! j9 p. F7 w) i4 v4 [# mM/I marine insurance 海险 / J# O. U3 T/ d# w1 C, d
micro one millionth part 百万分之一 8 D+ g# b, N5 A2 T+ d) O
min minimum 最低值、最小量
. T6 {$ l7 r$ x! v+ V' PMIP monthly investment plan 月度投资计划
% F; i5 P" a6 Q. Z1 j) d* RMk mark 马克
+ d/ M- l: o9 J& t2 Dmks. marks 商标
+ P7 ]! v3 A/ N. p* `mkt. market 市场
: Y" I1 B) Y. PMLR minimum lending rate 最低贷款利率
5 S2 b3 y) r7 q n h# L# tMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 * M' \0 @% @- _/ s
M. M. money market 货币市场
0 Y3 V. C$ D; P A$ u7 ]mm millimeter 毫米
5 U& W* c; l: W, b2 xMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
6 W X; w- e5 Y/ d8 ?MMI major market index 主要市场指数 _3 F1 B# {3 Q; r
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 8 d) \) | k5 y" P4 s
MNE multinational enterprise 跨国公司
6 m- N" e. u" `3 C+ PMO (M. O.) money order 汇票 + i6 l7 @' V \( j/ c& A
mo. month 月 9 \+ d, U8 B- n3 F4 V, U' d0 N' H
MOS management operating system 经营管理制度
, x% ^4 p+ @/ a- m- I6 hMos. months 月
' Z/ b6 @' V$ @1 H M( eMP market price 市价
0 h/ F v. d# N: {/ [$ W8 ]M/P months after payment 付款后......月
# N* X; ]& f) uMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 2 Y- J# V" U e0 |# _2 s: i+ o; R
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 & {, v5 v% S# X$ ~" q8 V& J
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ) u6 o0 L8 X" n( M- b. O
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 * W# k! z) L3 K3 v3 M# `2 x7 r; u
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
; x* ?' G1 i* H! zMRP material requirement planning 原料需求计划
* l# Q: s o! y/ X3 A7 kMRP monthly report of progress 进度月报 & V; J( O# K q; {" [" S9 g( `
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 {$ z: A4 y2 S% w4 F. r2 l
M/s months of sight 见票后.......月 3 @7 S* V6 f4 S" s2 L% n* n
msg message 留言 ^( T9 Y4 v$ e/ L
MT medium term 中期
8 E _5 N8 U5 i0 d9 p7 X: L; sM/T mail transfer 信汇
/ _$ t$ }: z8 bmthly monthly 每月 2 w: D R/ A6 C6 n
MTI medium-term insurance 中期保险 3 b: F1 p7 F5 Y5 R: o1 K
MTN medium-term note 中期票据
9 A& S K# t* O8 OMTU metric unit 米制单位
: e, u/ `5 L k# ~# t" }
+ t8 M7 v: |2 r4 }- K
- Q% [9 j. E$ d5 ^2 A" s
4 W* c1 H+ x. Y6 N9 F9 Q3 u; X1 w0 _. C" @) w' o
$ w+ l) c% m' _& Z- k6 ?5 In. net 净值 9 p6 } h! C7 ]$ N# M
N. A. net assets 净资产
; g% g( R% ]% H! Wn. a not available 暂缺
1 Z; E7 s- n% n$ JN. A. non-acceptance 不承兑 5 K6 I+ V5 T4 ]7 e
NA not applicable 不可行 3 O6 p) ^9 Y5 V& C
N. B. nota bene 注意
* e% N& l% u" E. M. B! FNC no charge 免费
* F! I- o. i) p1 b" u) ~9 TN/C net capital 净资本
: {; m' Y; a. z* N2 `n. d. no date 无日期
5 f1 z/ `' S5 [1 ~+ l$ l% g! iN. D. net debt 净债务
! C8 o: o. f0 an. d. non-delivery 未能到达
3 ~0 I: a% ]/ G( ?1 P- C, z3 ]: u: M, oND next day delivery 第二天交割
: K/ Z, F' X$ z5 V7 yNDA net domestic asset 国内资产净值 t7 N" ^0 ~. r% G' r* Q' W& u
N.E. net earnings 净收益 6 @( k8 \, N6 N7 h/ a7 S* d: _0 K/ f% |
n. e. no effects 无效 3 p! _ S# o; T
n. e. not enough 不足
4 }2 y! j# P, Znegb. negotiable 可转让的、可流通的
+ P+ \1 X: L1 C4 \% c3 F0 jNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
1 Z' M* U. ~: [$ P, R! C4 v knego. negotiate 谈判 , R7 M7 R, d5 F P
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
+ w* N |8 a% h0 t( V; ]net. p. net proceeds 净收入
- E$ x6 y- Y$ w, ]3 ?N/F no fund 无存款 ' p6 q$ Z0 V) {. j- R
NFD no fixed date 无固定日期 : Q% y7 }7 O! {. h& t& T4 X) _
NFS not for sale 非卖品 - c; Y i, S, Y2 v
N. G. net gain 纯收益 ; B6 X Z4 D$ b; O! @
NH not held 不追索委托 ' Z8 O, n2 t$ s. k0 t3 m6 i% Y! t
N. I. net income 净收益
8 E& S) c% ~2 ^, j8 ZN. I. net interest 净利息 " ]& R& ]0 F3 O% G9 p/ e
NIAT net income after tax 税后净收益
# a9 w/ k$ Z9 N3 G- lNIFO next in, first out 次进先出法
" D( m$ ?- x4 c! |" x4 vnil nothing 无
1 X2 V9 O$ O$ R" j, [3 s- i% XNIM net interest margin 净息差 - ?& j% _5 ^: h. L) u$ \
NIT negative income tax 负所得税
8 L) D$ E. [2 \; s6 g1 RN. L. net loss 净损失 7 B9 g; U( Q' o9 [, w) R" Y
NL no load 无佣金
9 z* t7 q& Y/ ~n. m. nautical mile 海里
3 z( I" ?* s8 y1 C! E w0 l# l2 CNM no marks 无标记 , p$ ~& B, u( e5 _9 m" s* p
N. N. no name 无签名
7 m& i* n; U& V" L \NNP net national product 国民生产净值
# l1 U9 e o: L+ O: k. t6 r" VNO. (no.) number 编号、号数
# a2 T5 G1 w, V7 `) gno a/c no account 无此帐户 : I8 B$ V: m' y' t0 O
NOP net open position 净开头寸 / s" ^$ c2 p! H- _' t
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
7 |% P7 C) _" s) cN/P net profit 净利 1 I/ Y/ S9 _# P! j
NP no protest 免作拒付证书
4 i7 p0 V6 W/ P9 @+ G) ^" TN. P. notes payable 应付票据 / ]9 g+ K: G8 G, A
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
& R8 ^# Z+ [' S* w& \( oNPL non-performing loan 不良贷款
1 v3 |: U0 Y6 X9 DNPV method net present value method 净现值法
7 x( }+ G! X0 W6 t4 nN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 5 U3 j# X( g& U/ I) ]4 i2 `$ f# G
NQB no qualified bidders 无合格投标人
" J) }. S' ^3 N* d$ ~) GNR no rated (信用)未分等级 1 `5 z, O$ O0 ^# q$ e" }2 |
N/R no responsibility 无责任 , B6 f1 C7 B8 L6 B% s2 o1 h
N. R. notes receivable 应收票据
3 s$ |4 n. W, W% jN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
* C3 v% Y4 _+ K! s! _+ s# PNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
$ n7 J& K) f9 o# U \ H! k% ~nt. wt. net weight 净重
$ W$ w* c2 Y2 b- s, d! @NTA net tangible assets 有形资产净值 . e+ A! Z5 D8 u
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ' O; e6 J$ T/ [/ M8 N
ntl no time lost 立即 5 n( U+ a" [5 C3 r8 H) o6 o2 W9 V
NTS not to scale 不按比例 / r5 V T, H+ C5 s- Q5 u
NU name unknown 无名
" L& ` \, {. a8 J$ C4 A1 KN. W. net worth 净值
$ a4 Q; k" N/ ^8 b, L" P8 ]9 JNWC net working capital 净流动资本 ( Q5 B- Y; k1 K9 a: w
NX not exceeding 不超过
# Y8 O2 q0 y8 S5 { d& N5 CN. Y. net yield 净收益 6 i' W% P# B9 w
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
: [6 D* N2 O8 k4 [4 R7 f* H. U1 n7 y2 c9 O" x% H9 k
! q8 c) o# `0 k0 R/ b( s
c% S& x0 O3 G! A4 o
( A6 l, n) M* e% h3 S
$ ~4 K/ e1 C b: ?: Fo order 订单 . P. G G! @( |7 |5 {% p% c3 X
o. (O.) offer 发盘、报价 ) H8 A5 C9 f' J" c+ Z9 x9 K. t
OA open account 赊帐、往来帐
) E$ V, d) {* `) {2 [! Ro/a on account of 记入......帐户 / i5 U3 v2 i3 ~" k
o. a. overall 全面的、综合的 + I- ~3 _6 J" Z# b$ O# L& e
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 % k- s/ y6 ?4 _
OB other budgetary 其他预算 # A% j/ M( W) M1 C! Z) v
O. B. ordinary business 普通业务 & M+ a0 Y8 _2 ]0 a
O. B. (O/B) order book 订货簿 8 y& `: ~3 _9 s. G- u
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
# a; L3 d4 _, _OBV on-balance volume 持平数量法
. ?# q6 Y; ~% i4 B" N) l( oo. c. over charge 收费过多
( P& J5 h3 F5 N3 j [3 r9 R7 BOC open cover 预约保险
2 ?* N( C1 M! a& Ao/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 8 r3 ]/ U* `7 q9 W0 U& F
OD overdraft 透支
/ ^3 k8 o* X( }5 n, uO/d on demand 见票即付 - x1 x. t# j% V# P* V
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
5 I5 w( r0 Y- i- a6 N6 m! [O. F. ocean freight 海运费
! [. f6 m: k" @& ]OFC open for cover 预约保险 & N6 z- F7 q$ l
O. G. ordinary goods 中等品 " N) j) |/ M# z7 P
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 - |" D1 P& r9 n2 B5 V& }. s+ k
OI original issue 原始发行
( n: {# `% q0 MOII overseas investment insurance 海外投资保险 ) Q9 p- [; g+ ?1 g
ok. all correct 全部正确
/ J; }9 ^8 _0 M/ A/ `; n ]0 Eo. m. s. output per manshift 每人每班产量 $ u( I6 e) q6 } f" s9 p( R3 `( p$ i
O. P. old price 原价格
8 s# {9 d \& h7 |3 h$ iO. P. open policy 不定额保险单
* a5 A; A8 d+ `opp opposite 对方 $ f: ~2 i9 x4 n$ Z
opt. optional 可选择的
) Z9 j" z0 U- ^ord. ordinary 普通的
) Y- o7 I2 @* K% h Y% A# [OS out of stock 无现货
# W/ e9 \) x' a7 G( nO/s outstanding 未清偿、未收回的
. H/ ?, R7 c2 D1 R! yO. T. overtime 加班 ! B- w2 t; n+ `( Q, R! e' V% {
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 4 a; J2 G. u' O9 Q0 @( y& @7 H9 e
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
, ^+ Q" e* l7 P5 I/ J& K& q) GOW offer wanted 寻购启示
( T% E r, ]8 s x8 tOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
7 w2 p" e8 u2 G: G# u/ L/ E( goz ounce(s) 盎司 ( A t8 R! f, ` R* c1 s
ozws. otherwise 否则 % |2 u) H! r$ E8 o3 ~& B, N9 N* S
`6 N0 P* q u
6 e3 d: q( F0 X
4 j5 s! F7 F! J* \2 x
% a& m8 i1 l3 N Y" J3 F
$ [0 D/ _) J3 k+ c
p penny; pence; per 便士;便士;每
0 S4 o+ z4 V* D# d1 R: z5 Q. A* RP paid this year 该年(红利)已付
# W/ ?! G7 p4 o/ q7 fp. pint 品托(1/8加仑)
$ R9 r" t" n2 I7 J3 R" }4 hP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
! O( Z. g, S6 M7 g, WP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
# M3 C6 M4 C1 [4 |( np.a., per ann. per annum 每年
/ J }3 }1 e- e' R5 D1 T9 a- R8 qP&A professional and administrative 职业的和管理的
# Z3 M! p( E% jP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 1 O3 w& b' }, n1 }9 p$ s
P&L profit and loss 盈亏,损益
) O9 e3 x }. b9 l# WP/A payment of arrival 货到付款 6 L6 R$ r5 N2 q0 p, M& ^: l- x
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 : z. ~& @8 E+ R- _% {) \* }; A
P/E price/earning 市盈率 4 d- y7 t4 r5 F7 P! }
P/H pier-to-house 从码头到仓库 2 [ k& }; T' b- e' D2 P2 w
P/N promissory note 期票,本票
* _. o, |3 ^$ D' K$ HP/P posted price (股票等)的牌价
; B/ [7 X) {$ i5 N+ HPAC put and call 卖出和买入期权
- d! O; n0 W' s! Y$ vpat. patent 专利 1 D% d' `- t* y5 @0 ~/ X1 t
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 4 G: `2 V' d7 S8 G5 u& V
PAYE pay as you enter 进入时支付
. e$ K& e6 I+ FPBT profit before taxation 税前利润 5 O( k* q2 r) ]0 A0 c5 g
pc piece; prices 片,块;价格
, F6 P, y) I; T5 vpcl. parcel 包裹 3 b( O$ g; d, b' w6 N7 O1 I F
pd paid 已付 2 Y( i$ D' ^5 d( D
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ) l3 g- D" G) y8 l. R( r
PF project finance 项目融资 4 G9 w0 e5 ]. C/ A( S+ v6 k
PFD preferred stock 优先股
8 K/ P0 S9 A* e3 n% C7 s' hpk peck 配克(1/4蒲式耳)
: ?3 l0 i; G" N* q- jPMO postal money order 邮政汇票 8 T, q, i3 ~' a! [$ F* n9 a0 [' F
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ; o1 X3 Y% D. }8 }0 a* J
P.O.D. place of delivery 交货地点
3 a3 z& h- D: A0 C$ n# NP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 % \% a& e Y; S0 ^ z* t( P0 J
P.O.R. payable on receipt 货到付款 4 n6 p7 D" }- a: f, ~% {
P.P. payback period (投资的)回收期
+ m+ w2 | p# |! ^' O% ^1 gP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
; q# v2 P l. {, [0 x! rPOE port of entry 报关港口
2 Q: j3 B* l' ?- ^POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 2 r/ E- v: m2 a) c+ c) `# L
POR pay on return 收益 * [( s6 p* M& W6 s4 \
PR payment received 付款收讫
0 G8 J5 z5 B: U l% zPS postscript 又及
9 p2 `, A7 P% q3 ~* m, d0 `) jPV par value; present value 面值;现值
. d( c/ q; d9 u" ]7 z% Q; M3 C) A
1 {/ r2 _- m1 u; p' N! ^ x+ x" o/ `, O
' B$ E/ L6 B8 a* m2 T; N8 j7 M+ W' B3 v/ V( u6 x) {9 b4 v
C! Q* Z" I# T B0 a6 F! @q. quarto 四开,四开本
4 V( j1 M9 H# q" P }) KQ. quantity 数量 ) q/ C7 B$ F2 D: l7 a, n2 x
QB qualified buyers 合格的购买者
% l% Z& q' ]6 m3 r2 `5 lQC quality control 质量控制 + w( h3 i. k( U1 q4 Z6 A; z* u/ s
QI quarterly index 季度指数 ) z- H0 t8 f5 L
qr. quarter 四分之一,一刻钟
/ f$ K* O# W% O# C) }QT questioned trade 有问题交易 & I2 P( L j1 c+ r
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
& Y7 F, P6 a. i) E' Q4 k, y I" Z3 G4 Nquad. quadruplicate 一式四份中的一份 1 c8 F& w" U! m" o
quotn. quotation 报价
7 }- d! g% f7 @' i# t+ ?q.v. quod vide (which see) 参阅
% l7 e* X& }* U, hq.y. query 查核 - S1 D* n! T+ V( r$ |
# R( A# I9 N6 K- M1 s; n
% }5 @5 Z0 u6 v2 B c
4 b* f: a2 [; l4 _* P* u" S
; K' V' v/ V7 U
0 F6 ]7 @0 r$ H1 @6 T
R option not traded 没有进行交易的期权 # @" Y5 Y* {' k- A+ c
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
$ u2 @9 O6 n* Q; K" |r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
7 x+ e% _# D: d. ?RAD research and development 研究和开发 1 }6 ~* p. P. ?+ Y9 u/ I( ^0 q
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ! {- w6 @1 u+ F& f% N' q* |- G
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
' ~7 M. F# U% s" oR&A rail and air 铁路及航空运输
* _$ Q! H+ j+ J! \$ h: e/ gR&D research and development 研究与开发 ! f6 s# g" |3 ^/ T9 o ^1 w& l3 `
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
8 r. B. ^% r8 {; t4 aR&W rail and water 铁路及水路运输
7 `3 Y& a! z2 h. {' W" m% g- g5 _R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 " }8 |1 g* p0 p6 Y* x
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 - J" b5 J! l+ ]
RB regular budget 经常预算 ! V0 }7 S1 W! L6 |* E! Q8 v0 H S& R, m
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 , Q3 V. l. {& \0 \" Z: A' J: n; g( k
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 1 c# S6 ~# O" g: _& h' E1 ^
rcvd. received 已收到
( y8 ?' g* R7 f# @+ K8 l Ir.d. running days=consecutive days 连续日
' q; g4 A5 t- |$ [RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 & p9 b1 i. c" |, I: f6 M1 y
Re. subject 主题 - @' ~: _$ [* y$ V3 W% o. g
re. with reference to 关于
2 J. k4 z% A' YRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
' E9 i0 y% |; H3 {8 w+ k5 pREER real effective exchange rate 实效汇率
! D, U# v: W9 @. r) P# ?- C/ Bref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 : Y* H- ^/ J% x7 I) l) v2 W4 [
REO real estate owned 拥有的不动产
$ y5 ~. _' i0 O9 {, R- }. kREP import replacement 进口替代 ) u/ W! A: e1 j; ^+ g( H! t
REP Office representative office 代办处,代表处 $ [& o- s0 W6 W3 M
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
( C! y- Z0 }$ ~# _; areq. requisition 要货单,请求 9 V8 n/ v4 k% L; M' o0 i
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
, G( x3 u3 E6 I% n; T! {0 WREWR read and write 读和写 ( f: {. S" ?( }- D3 \
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
! X1 _, N* v4 E+ m8 R, hRl roll 卷 " P* @) e- s G* z
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ! H" v! k# l; ^0 J+ q: _8 s. m! R
RM remittance 汇款 - O h8 X$ c/ s; y
rm room 房间 ( T/ |+ J7 y& M. j% P Z! T. x6 Q
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
3 Z. H% h) \" D3 g1 {' TRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
3 @3 q# o) q2 S( P! ?; r BRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
* _1 D1 M0 r5 B9 W3 oRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
+ ~* ]' E" f9 G' P) CROA return on asset 资产回报率 " x! e8 Y3 J7 m1 R
ROC return on capital 资本收益率
0 N/ W' k# t7 v1 K) ?ROE return on equity 股本回报率
5 @7 \2 x9 j9 [1 aROI return on investment 投资收益 - i% J% H6 I* x. t
ROP registered option principal 记名期权本金 5 t. K! b9 B* Y _" z3 `8 A
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
- o& f5 `2 @3 j0 MROS return on sales 销售收益率 6 `2 `) u# v A4 n- U3 _" t
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
5 H0 X( H' E- p% t$ C# ] aRPI retail price index 零售物价指数
( m2 p2 {8 S& [/ xRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) . h4 j6 F; w( s" \. n i3 W
rpt. repeat 重复 . Y) K5 x/ C x4 V4 x
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 + F( N. t- D$ ~" O' K3 n2 P4 n
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
7 \3 s7 ~2 b" a; q, l' V& HRSVP please reply 请回复
* [: V2 w: k6 d; ]RT Royalty Trust 特权信托
4 G& H! K) V9 r- ^. S) YRTM registered trade mark 注册商标
2 J' s7 R Z0 p% M0 X! t5 g* JRto ratio 比率 ) K+ ^; T* v& i" n3 X4 F, v/ J
RTO round trip operation 往返作业
. [/ c& A: v* L, N/ t' [RTS rate of technical substitution 技术替代率 $ r1 n+ @$ j# y! _" O( G$ M
RTW right to work 工作权利
2 V6 R" D1 \8 G6 ~8 O8 H9 `RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
`; I5 M- j5 v8 IRYL referring to your letter 参照你方来信
! }" S$ k; M( @0 |! z1 d) R) r2 cRYT referring to your telex 参照你方电传 . Z, h7 L: D6 a$ d
: }2 i r# ~5 u( y0 x
3 T( ^+ S7 o' E9 v- f- P
9 q3 ^) p) ?& b& J6 W- g- z, K; v3 n3 ~. ]% o2 N! Z2 ]! O
7 w# x1 G0 ?& Q. A& W. CS no option offered 无期权出售 5 x; K: q' Z! f6 S& w
S split or stock divided 拆股或股息
3 R- }6 U4 B1 q; T5 z4 Q# tS signed 已签字
4 E0 m' g! V* b4 r) r' ds second; shilling 秒;第二;先令 2 l! i' q9 I8 f1 p/ M3 R8 Z; V
SA semi-annual payment 半年支付 6 w% P1 S |3 S1 R0 ?4 K' n
SA South Africa 南非 0 W) y2 J9 {1 p
SAA special arbitrage account 特别套作账户
3 @* Y3 m0 S* {; }SAB special assessment bond 特别估价债券 . ]7 [. C5 `& ?$ M$ \2 s
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
: m! a2 _3 {# @" j( ZSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 7 ]0 F* Z" j# a w9 [5 }7 \ d9 t" \$ L
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 5 u+ a: l- Y) ~4 I+ m
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 - W' t: i# f' P8 P& A( e
SAR Special Administrative Region 特别行政区
+ P8 G" G4 f/ Q. D" W OSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
, @. `" P' J! @: m7 T, O. O/ e' C( ZSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 - h' q( q! C( ^3 c% s+ \
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
6 l% g0 E, a# }) q5 I5 iSATCOM satellite communication 卫星通讯 7 A+ R! b; X0 Q* V
SB short bill 短期国库券;短期汇票 ) `8 f1 q( ?8 w! f. h( C& f [
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
" a( j4 Y5 B+ v0 y* |SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 7 H/ ^* [! R% q. H, g
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
" Q; p) p o4 B/ _, Y- e( I# YSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
1 U* x, }( ]6 \* _% O. ^3 @SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 6 a& H1 K1 F4 E8 X6 u2 m0 {
SBN Standard Book Number 标准图书号
* z7 j- w ?+ ^4 \* l i7 T; Y. nSC sales contract 销售合同
5 z2 h: V% q; L( r+ ?sc scilicet namely 即 ; h- k% D$ {: ]4 J6 B9 o) c
SC supplier credit 卖方信贷
( [3 d0 G" F' q) G- [/ S9 e$ ZSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 + y0 ~; i; b" ^0 g& C: I# B/ ?
Sch schilling (奥地利)先令
" L, `" ^0 v" j6 i/ Z" A( vSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 3 V: ~: ]9 H% H& s
SCL security characteristic line 证券特征线 9 J' C; J4 n' [" n. C
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
9 ^! p r) s- j: A, g vSD standard deduction 标准扣除额 ' }/ o R! J3 v+ C, @, Y
SDB special district bond 特区债券 T1 X4 P3 ~; W+ y2 _* H, [2 W
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 , g' E; @3 k4 W0 Q
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 - I! B0 F. n; p0 @" d* N
SDR straight discount rate 直线贴现率 $ r, k! {6 Z7 \2 ^+ k0 h* ]
SDRs special drawing rights 特别提款权
: P& t) l) r4 \8 F$ F2 i4 ?SE shareholders' equity 股东产权
) R: m- h4 K8 E2 u. Y7 Z: r+ JSE Stock Exchange 股票交易所 * H2 z, s) a, D8 Q% z+ X
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 / C) [9 j5 M+ o' T. i. K5 v
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
. B! y- G0 j3 vSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
* ?* W/ X- g1 O3 ~- n6 @sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
m; q* B9 N: f: }$ hsect. section 部分 & [7 d u: ]( y( q
Sen senator 参议院
8 Y- ^ i4 T x; @/ gSept. September 九月 ! a+ N8 X/ i1 u( {7 M
SET selective employment tax 单一税率工资税
2 l3 p2 d- i- Q1 M" x" k' usextuplicate (文件)一式六份中的一份
. \6 }% d; @& `) |5 y. W4 nSEC special economic zone 经济特区 - f J7 K' c/ M, D7 ]6 A
SF sinking fund 偿债基金
f. X4 J8 s1 H% D: _: Z* ASfr Swiss Frank 瑞士法郎
7 d" n( ]' x! Q+ H) MSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 7 {" d4 u, l( Z
sgd. signed 已签署
+ ^: j2 E% @9 `$ v4 |, gSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ; Z& p4 }/ c7 p
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 + N u9 K- Y) J0 T5 y/ q
shpd. shipped 已装运 `7 ?+ [& c0 _: O
shpg. shipping 正装运 & V, b2 X$ I+ [+ T& s! {# x8 U
shpt. shipment 装运,船货 ' i3 O8 Q; I% H
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 3 l6 I9 Q3 j/ I1 H& F: T/ ]7 i
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
5 b; t+ Z/ Z, r2 J& C# h; s& pSIP structured insurance products 结构保险产品
( _! ?5 V9 o# y# W" o+ OSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 8 @' N8 f- ?' X
sk sack 袋,包 5 |1 C2 `+ l3 g4 E
SKD separate knock-known 部分散件
5 U8 W; k, b ^( w0 v0 N6 _& GSLC standby LC 备用信用证 ( t: y0 |! p3 f* d/ i6 ^& S5 K
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
! D" v$ p: F% wSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
5 ~9 x: u2 ]: s; qSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 6 O B4 O1 L: Q1 j
SML security market line 证券市场线
" G g e8 r: O+ GSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ' t& D! b0 ]+ O8 T. v. U
SN stock number 股票编号 % A# J7 ~: C/ c ^$ n: p2 Q
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 4 f: h8 v7 f( _# X8 w5 ?
SOE state-owned enterprises 国有企业
, m3 K9 @* X2 e6 P1 S, V+ ?SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
! H# R2 s1 z" ^! g5 w* t+ J7 b; Zsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 9 w5 `+ |. E) h" n$ K
sov. sovereign 金镑=20先令
: Y, R! V, N$ p$ ~' n- E7 I' xSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 5 t/ ]. {/ n# @* K
spec. specification 规格;尺寸
4 Y+ o& `7 C* ^! [0 m1 U* V' F! vSPF spare parts financing 零部件融资 2 e- a$ c. [4 q0 G& D
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
! K% M( J C) jSPS special purpose securities 特设证券 - H5 h8 E: [5 j' k) A P
Sq. square 平方;结清
# n* [8 }' a' ? k5 ^- fSRM standard repair manual 标准维修手册 ' d, [& \8 Y9 J. p: F! q4 `4 `
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
7 v& c! m j9 h4 g9 Y7 f' jSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 , l* V$ y1 g2 ~, z' l
ss semis, one half 一半
- z0 r8 C2 p% z( H1 Z0 ESS social security 社会福利 / P$ F5 t0 E7 A. t( V5 h& v
ST short term 短期 & a4 r1 C& |. u+ c
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
' p/ [# V2 Y: ~+ n+ qSt. Dft. sight draft 即期汇票 7 [; f4 M; b0 W5 _9 }
STB special tax bond 特别税债务
2 _& t( G6 {. M5 BSTIP short-term insurance policy 短期保险单
. l$ j' x1 h3 B# X( Ssub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 $ \( R. Z& w' B/ o, j- h
Sun Sunday 星期日
9 k/ ^2 @. Z# h3 qsund. sundries 杂货,杂费 1 O% v( \5 L, K8 @% g/ E+ ~
sup. supply 供应,供货
* S8 F' W: |& W. T7 K8 Y7 G1 ?* p. \3 s* C/ ?7 f. [- Q) f
2 x) K3 w/ d* d. @4 z# {" }) \
5 G7 ^7 j& N9 {' k
[4 U9 H* |+ q! o- y6 F' s8 Y
' X9 p/ m* Z" F8 B- Vt time; temperature 时间;温度
6 {1 |5 r6 ^+ F6 G, e WT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 * c+ Z" c' o" v( W7 l+ s
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 7 c5 d! |' P5 M) n
TA total asset 全部资产,资产
4 m" q3 b4 G) D, L2 }TA trade acceptance 商业承兑票据 # t. z. \! y% E! O. o" R" ~$ T
TA transfer agent 过户转账代理人
( E ?: e8 q9 x* Z sTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 * x; I' j) e& t! H4 e" H
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ; X9 V6 E, H" W% Z0 Z/ E0 ~( `4 v
TAF tied aid financing 援助性融资
5 I4 [6 {. }& z/ R& w( LTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
( l* o8 O, q& e7 f0 D JTAT truck-air-truck 陆空联运
" j: _8 G) [5 Y% eTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
3 h1 a7 ^5 s* q0 o3 m JT.B. trial balance 试算表
7 a7 c6 \/ K% r3 n2 Z8 \& N0 vt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
7 p; a* n9 \9 N2 g( |) |t.b.d. to be determined 待(决定)
1 W( { M$ j6 zTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 7 i- U( S* D) C' j% s. Y( ~
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
' t& B8 e: e; KTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
" C5 n3 b( N/ h- FTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
2 ?; G$ A6 m [/ lTC tariff circular 关税通报
& }3 c7 [ D4 Q& y' |$ v; { ETC telegraph collation 校对电报
3 o4 k4 L! Q q. E. jT.C. traveler's check 旅行支票
' l( ~- h0 s% Z3 ?. G, }TCI trade credit insurance 贸易信用保险
% G! F9 s3 k( g2 LTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
9 s# K T* x1 h# m6 m+ ]4 lTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
* ]7 ^& Z e& z Z3 q( c7 fTD time deposit 定期存款
% {* r4 x& N9 v' z* ]6 K/ fTD Treasury Department (美国)财政部 ' E& @& C7 d" M! i7 t6 z6 h
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 , H# d- e. p# c3 O# v) v7 p& i
TDC technical development corporation 技术开发公司 * t* C) k" u- @1 W9 J, w
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 8 R% y$ Z& f0 A/ y* O
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
I3 v1 w! P: b3 C: G/ L; nTech technical 技术的 + f6 H l1 }% r* T+ f* A
Tel. telephone number 电话号码
, e7 ~3 {6 Z/ X1 L- }6 t6 htelecom telecommunications 通讯 ) z9 _- z% u6 o. `
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 0 [- O) r1 e. k- C4 ^
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 % D' I0 D8 p0 a) X; ]$ ?5 i+ U
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ! A* x4 p! E, \; f6 k8 F- L
TF trade finance 贸易融资
; B8 C H- m" A) e$ R- [t.f. till forbid 直到取消为止
% C6 o1 o% C k& T9 d3 Stgm. telegram 电报
0 R6 E( o4 s% G7 f8 y2 I* Athree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 2 m* n, N6 y5 V4 {) C. ]0 p
thro., thru. through 经由,通过
5 f3 S5 \" K X( O: UThu. Thursday 星期四 . p. V Y, m, h% a6 f! K
TIP to insure promptness 确保迅速
; F# P1 j" |, _TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
8 c1 M. |* H0 _3 y6 b0 gtks. thanks 致谢,感谢
& X7 n" R. ?$ R; @( Ntkt ticket 票
5 E8 y$ |1 f* R `7 LTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ( c+ b) }+ Z$ @2 e
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 Z% B! O* {& wTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
9 d$ i- I: n6 yTM trademark 商标 : `4 C/ I; p* C$ s
TM telegram with multiple addresses 分送电报
( M% k1 ?" f; w' @& n0 G( v& \% X F$ MTMA Terminal Market Association 最终市场协会
! D: u! w; s# g# T6 E" bTMO telegraph money order 电汇单 / w2 _* t" N2 f" |$ W
TN treasury note 国库券
( }' D* g2 b9 s) a$ b% c p uTNC transnational/multinational company 跨国公司
/ L% L* V8 t! U" ~) j& b6 Z* }TOD time of delivery 发货时间
8 a2 @& S" b( |8 |, W7 d& x( hTonn. tonnage 吨位(数) ; [9 T, y* l8 f, g) M
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ( q" Q. y D0 |6 ?0 R+ S
T.O.P. turn over, please 请翻转
0 d/ T8 m. V3 i9 W' _! |TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
/ I" C9 h q ?5 v( [TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 + Y- u$ V3 J; ^
tpo telephoto 电传照片,传真 4 T2 L9 X+ X) w) r1 N$ L
TQ tariff quota 关税配额 " A7 q+ ~2 i/ ~7 I
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
4 u2 x6 `! [1 \1 KTQC total quality control 全面质量控制 " ^9 \# J9 }8 y" n* o" b6 |
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 9 T- w* X8 A2 q* j' ~
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 + l. i' U3 C& h" D6 T
Tr. transfer 过户,转让 / ] ~6 @: J! |5 K: L6 X! v% C
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
( `: u2 L" R- q" b2 E2 jTranche CD certificate of deposit 份额存单 $ J2 {6 L+ z% O# @" n: t, A0 W# @
trans translated 译本 ; F, E& | {- c1 G, G! n
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
5 K# E: F' B! k; ?8 \+ a6 fTrip. triplicate 一式三份中的一份 ) v& |; ^- [' L W8 n6 W' J
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
- O8 `4 a8 @5 m* t! xTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
( ~% u& H9 D6 G1 e/ ?4 @- }( B7 hTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
* C, b* @$ X+ ~ S8 A9 _TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ; j$ W6 |# D/ l* H7 \; _
TST test 检查,检测
) `& s: C% K' i0 [. O! Y+ [: N. UTT Testamentary Trust 遗嘱信托 - e2 Q/ T4 X7 Y, H8 X3 p
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ( n& G* u9 a. _7 A6 m3 D
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 5 R) I+ p& m( `3 w
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 9 K) j1 l2 s6 ]6 y
TTY teletypewriter 电报打字员
! g% S3 e5 R }6 M) Q, sTU Trade Union 工会,职工协会
9 u$ z# W% I- C! VTue, Tues Tuesday 星期二
" m2 n) w/ {6 {1 e4 {TV terminal value; television 最终价值;电视
% Q, \5 A6 x, Q5 c9 {, [% P/ pTW transit warehouse 转口仓库 # a9 s, H- Z1 t4 u" H8 C
TWI training within industry 业内训练
) Y7 i! w8 P6 P' c" M4 vtxt. text 课文,电文,正文 : S& O8 D9 b9 X5 y- g
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
7 c7 `2 i5 Q0 C5 ^% b! j7 mT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 4 i' s C! E! g+ F: x
T&H temperature and humidity 温度和湿度
: K# N% q; A" e3 F7 y ~T&M time and material 时间和材料
) s' L( _+ E) y0 @' R3 I; nT/C time charter 定期租船,计时租船
( ]0 c0 [+ q7 a1 R3 Y$ _7 v0 ^1 j% Ht/km ton kilometer 顿/千米
# m: G* O7 h8 A, t
/ P) K: n, \" o( ?# Y6 S; z: T+ r* h$ s5 M( h
( c9 F3 ?- i* y1 t% k
8 D, q: m* d) l( I
& D( ~1 o; `- w5 _, CU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
L" o0 r( P# Q J: i% F8 LU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
' @/ w# @2 p; U( V& r9 g+ jU.A. unit of account 记账单位,记价单位
# V8 t$ M' L3 S. t. _U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
( [) @) ] d# u6 L. I. |( }7 a" z+ cU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
! P3 a; L( a8 [2 ` sU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
3 \; j2 l6 N" A; G% Y/ Y( E! JU/A underwriting account 保险帐户
" o% ^8 y X. N. |5 N5 M& C$ mu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
) X- G2 u" R$ [6 v" i/ ?U/M unscheduled maintenance 计划外维护
" z; W& l$ |( v% @( ZU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
! }# A9 C8 Z" ?2 hUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 9 D0 r1 U( ? w& v( Y" B4 C' I
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 I* a n7 N1 z
UBR uniform business rate 统一商业税率
" y# |6 |4 ^* a' ~3 @UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
* ^$ D2 y% m& Q, EUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 c. B0 Q5 y9 H4 `4 t/ q j1 e NUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 3 j" r; @8 O T4 U
UHF ultra high frequency 超高频 6 X# l3 A3 Z* A$ w2 ~% w6 F
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 ! \* N1 T6 m5 s0 q3 s9 l
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 6 n! E4 ? T2 ]4 S7 }3 A9 ]; [
Ull. ullage 缺量,损耗 3 j$ R) o" B, U. U- T
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 3 }7 e! y4 {! b0 |
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
! G- f* s5 k3 g. m6 VUN United Nations 联合国
( s* m# P# d, W8 U. d0 [) W3 Xundelvd. undelivered 未装运的 & Y5 Y/ M3 v; c6 w
Univ university 大学
2 J: A0 S, d4 o0 `9 punkwn. unknown. 未知的 + u8 `2 M1 G# B6 p: N% Y, u: C
unrevd. unreceived 未收到的 " M a+ v& y9 K0 Z
UNSYM unsymmetrical 不对称的 # Q. L" g8 k% w+ p2 H" _/ s
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 + P4 m6 [; G: u; e W. |3 L
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
# n, s6 a9 P) T& BUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
, V* @9 q' O5 g2 [& h; gur. your 你的 1 L7 G0 @/ J/ L4 {/ l' p+ M
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 N8 b) }7 R2 y( z# i
USD United States dollar 美元 ) S1 U0 U. s1 ^% P7 ~
USG United States gallon 美国加仑
* H, ~% l, q" }6 C- n2 gUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ; n" |: x* \5 }) W& P4 W, X3 g
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
' S7 T3 |% V# {! `UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 6 Y; i8 ~. W# l' ~; I6 @
UUE use until exhausted 用完为止 + j6 ^+ P+ y/ P% O$ A4 x3 e
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 # i( L5 Y. Q) V$ |0 s+ D
9 C, ]& x" {& ?. D
& P6 n1 I/ @1 |6 s' |
; m S3 N; z! ^ E8 |1 ^- S" f5 x1 C L
; s7 X6 f8 M) e/ M" vv refer to 参见 7 L9 T2 x* }. R; C- Z* @0 q' T7 u
v., vs versus (拉丁)对
# u9 v K- p8 w7 k' g V* JV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
0 V. ^7 {3 u3 s5 m$ PV.A. value analysis 价值分析
- U& `5 E9 [! U. q. nVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 + _! R) V. {! _2 }6 S
vac vacation 假期
; r& ^9 Z& E- B4 H1 rvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
0 @' M! ]6 F2 d. R+ y2 o# cVAT value added tax 增值税 ' @+ p2 t/ `2 F! R5 C- T+ C; x
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 . B2 Y6 c h7 X( Y
VD volume deleted 勾销的数量 , x' \! A$ S' S8 z3 G7 r% w% u& I, y [/ N
VE value engineering 价值工程
( T6 O @* A9 C" AVeep Vice president 副总裁 0 C y0 ~, h/ G9 m
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
( x0 @8 m- t+ ^- fVes. vessel 船舶 ( s5 C* K1 G/ x# F
via. through, by way of 经由,通过 : H8 u( U# i# i
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
' s6 B( B, [( tVIP Very Important Person 贵宾 5 d2 G/ W* r$ p; i! Z9 h) C( S8 v
vis major (拉丁)不可抗力
. ]/ f; k1 H8 N6 f, I! {viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ) x6 O6 N% b" w+ o0 ~& f: z
VL value line investment survey 价值线投资概览法
( C, J; L. X( N) h8 WV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 9 D/ Z5 {$ l/ E! F5 _4 m, G
VOD video on demand 交互电视技术系统 , a+ u @7 F/ V( I8 t. c5 p$ p$ q
vol. volume 量,额,本,卷,容积 7 T2 m+ ]6 T+ ?) X
voy. voyage 航海,航程 - u) W+ I0 V. p( ?/ Z) P
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 " e. D4 M& E; H# ]1 t
VQC vendor quality certification 售主质量确认 H/ {0 r9 A& H9 @% Q y
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 & T5 W1 P$ Z& W; X3 I) h. I
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 4 u7 p1 P7 J2 r! X
VS/N vendor serial number 售主系列号 : X! H3 U; m9 }, l/ }5 P8 R* l% ?9 F$ y
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 9 e2 \8 v6 G* R8 v& J' U/ a! z& S
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ) E4 c. @! Y; Z1 m* p) Z- _
VSQ very special quality 特级质量 ) P$ X0 T ?5 O/ d# \& L
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
" b( V% R0 o. ZVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 8 m4 C) L/ ?$ V* B
VTP vendor test program 售主检测计划
/ l7 b( r1 K* P8 ]VTR video tape record 录像带录像
* I: c. }: ~9 c4 W- `. b% v
# h# h6 i8 A. Y& A& q- W0 M" L; x8 P$ X8 o
- f4 g5 N5 x) p
% g+ |* j O+ g) u9 [
) T' ~& w9 C7 W# a1 A9 a0 {) UW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
1 M k& H0 T2 a/ d( VW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
9 u4 ?; f1 G: x8 [7 R% }W.A. with average 水渍险,保单独海损险 # m5 s# F+ ]/ {6 r1 k/ z% m% }
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
# C4 W( M0 U1 aW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
+ `" s$ N U/ n" ~WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 2 S& S% h$ w* D* ^1 G i- C
WAG wagon 卡车 # h% K9 ]4 Y3 e( J2 }
WAN Wide Area Networks 泛区网络 : z% i' F% W$ l0 @" n
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 4 o5 |5 x1 T) f- ~+ }
WB, W.B. waybill 运送单 / e7 [- o3 P7 O
WB World Bank 世界银行
; n: z) }+ P% d0 K8 z8 bW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 , B' A7 D6 a @ L
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
- V! q1 y/ x$ k% Tw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
( s4 r0 @; s8 G! N/ w, U) g4 oWCG working capital guarantee 流动资金担保
+ U7 u$ p, G) L: N# ?7 c0 w5 @WCO World Customs Organization 世界海关组织 ' u- U9 f5 f5 ^5 Q3 N7 u4 p+ O; f
WD when distributed (股票)发售时交割 ( ?0 V! @; x" v; C7 G' Y# D
wd. warrented (品质)保证的 @! f" t0 f3 m, ]
wdth. width 广度,宽度
9 j) c8 R0 L* O, }, U2 c# K/ `Wed Wednesday 星期三 - F d6 v- A' x/ b0 `/ u
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
$ N. [& O% C) r6 U# QW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
/ c, ]% N9 b+ P. v2 ]( {( {5 ~: y: swf. wharf 码头
6 D6 l9 `: }1 T( hWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
7 w% Z8 S8 f' iW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 5 h ^. {& E8 p0 o8 r4 i
WH watt-hour 每小时瓦特
: d1 X2 i3 V5 g% ~9 qWHO World Health Organization 世界卫生组织
/ \# \% b, v% P, z" u! F% ]whs, whse. warehouse 仓库
+ b$ b# P% x8 G) V, T- `whsle wholesale 批发
. o6 ?0 R* \- `) x' B. D. h3 U! \WI when issued (股票)发行时交割 % G8 S( E( M2 y, f5 K/ G1 e+ t
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ( @2 r) h* H. F. E5 s& k& c
wk week; work 星期;工作 & r- E1 m" o( N+ v. f
Wky. weekly 每星期的,周刊 $ y4 U) Q$ ?% G* D; Z
wmk watermark 水印
/ M" Y) k- d0 xWmk. water mark 水位标记
. `: T+ o, U1 `0 M1 L8 R9 Q- sWOC without compensation 无补偿 3 \5 ]: u+ B6 J) F# k) @
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
- n' H: y9 R/ f+ pW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
, U1 h$ G7 F+ q: |9 R" b5 a6 FW.P.A. with particular average=with average 水渍险
# Q5 H6 P+ S* B/ o% S7 MW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
$ S1 I5 ]% o, K3 l) k) zW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
7 z) O' K5 F& O9 s' \3 Y3 y* p# r- NW.R. war risk 战争险 6 y2 g, b, j$ Z8 t2 n$ Q; b
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ' p7 [. m0 U' n2 y, \: R! H
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
& h( T- S! G- P ^5 R; n7 EWT warrant (股票)认证股 3 A: U; p! H$ U. z. q, Z4 r: Y% z
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
* K' b, }" k8 H5 a1 p! G2 BWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
' V) _" P( F) G4 P# }wt., wgt. weight 重量 ; q6 |6 V5 t# L$ a2 l' @: J
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
: }/ x- H# G6 u+ }+ L6 ^. D% KW/Tax withholding tax 预扣税 7 \3 O' g& Z: m0 M
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 4 [ o1 Q( M+ A! _$ ?8 X
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ) p* Q4 C$ v- s
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 3 R' w* S. j, ]* ?, Z. W. h
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
: f1 W8 U9 V W- d7 Y5 [www worldwide web 万维网,全球计算机网 1 S0 ]) }0 \ [+ s5 P( }! L0 w3 k
! ^7 E/ [+ J6 Q, z- O
) X, B8 j+ h, v9 K8 h Z
1 j$ B/ l3 n% x" z* p; E0 m, E* n' _% ]7 \ f+ ^
2 R% a% k+ b- O5 e. BX ten dollars (美国俚语)10美元
: a5 ?2 b( v2 W- _; EX ex-interest 无利息
+ A8 y1 s' a' A/ E% F2 b; `4 Z. R9 hX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 6 ]: x9 |! e' D7 w' U* o0 w
X. ten; X; out of 十;X;在外 ! O5 k) n9 N2 Y8 m$ e
x.a. ex all 无所有权益 2 |( `7 |+ m6 L$ z5 r3 r
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
* @* L0 U% R' E. z: `, M$ pX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ) f) Q% \4 i$ B6 e( P4 J8 F
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 : a; ^0 ?4 ^5 Z; o" c; l
X-Dis ex-distribution 无分销 % Y6 t* x' O2 B1 t) u
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ; c2 t3 `+ t* K" G% y
X-efficiency X效率 9 }* a V& |3 n+ v) }
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
7 F# e: `" s2 `4 i% ? JXL extra large; extra long 特大;特长 ( a: ]; b& a; k% G. G1 m' H o' u
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ! N+ O- r% j1 z. s+ S, h
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
* }8 N4 `; B, ]& i7 m/ HXn Christian 基督的
& X( V" J9 Z3 g+ L- q$ g9 iXN, XW ex-warrant 除证 % r, M3 u8 Q6 f E3 e
X.n., X. new ex new 无权要求新股 1 [8 C& I6 b. I7 D$ y, ?4 V4 i, ]1 J& S
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
$ q& a2 g% p& z- W9 j1 FXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 , z$ h/ q- ?7 `
XS extra small 特小
7 r. u9 p: l* J# sXtry. extraordinary 非常的,临时的 / a9 I- L/ B$ H
XXX international emergency signal 国际紧急信号
$ d# L u1 e' k( ^) x6 i# S
8 f1 _; d) d4 v+ o% V3 Z9 E8 r8 A( y" e7 j
. l# X; }# h0 Z, g& W1 {
: C4 E/ I5 {4 M- B! d3 \# C9 P
. L7 c7 v; \& U
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
0 @1 B% T+ C! y( jY Yen 元(日本货币单位) 0 \6 a' |4 N( B) M
Y Yuan 元(中国货币单位) - I% L/ X# u( K* r5 t" h! f
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 + H5 p' M+ z8 D7 G3 N& }* i' |
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) / J/ W% |0 Y% G2 L
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 - _7 k, A- e8 B1 L& w. O
y'day, yest. yesterday 昨天
) _0 c: X; `3 s- ]1 `. RYLD yield 收益
0 a; w. x* i; |8 S, z/ J6 eYOB year of birth 出生年份 9 K# }2 x1 r0 q9 q& |
YOD year of death 死亡年份 : k# y+ f" _: h% K; g4 N% ~
YOM year of marriage 结婚年份 $ B4 t8 u2 O2 Q I% q u+ F( a8 P2 ]
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
% b A% ` C- z3 |/ xyr year; your 年;你的 / ^1 t- v" f- b. r z' ]) k4 X3 e) m
YTB yield to broker 经济商收益
1 G+ S/ }% N6 S2 lYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ) r5 V* E* Q* _$ [+ c
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
3 \* @5 k! t/ `# h6 Q+ `2 Y: z; q& f8 i2 s
% \! U: d8 l! I0 i4 R$ F# T6 X& f' M8 O
$ w6 ]" f. M# @. S; B
6 {4 _ ^1 U+ u( F) |$ R- {- @z zero; zone 零;区
9 g3 @( s% t7 X# b* qZBA zero bracket amount 零基数预算法
& b9 Z8 O$ E3 a6 BZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 0 I) V2 c5 d/ I) X1 U, M0 r
ZDD zero defect program 无缺陷计划
) e8 O, C3 ~+ S5 `% TZIP code 邮政编码 7 P+ |% N4 k. ^1 C% t
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
. I+ z3 G2 B) p0 {6 d$ T' mZR zero coupon issue 零息发行
/ Y- q9 |8 ]8 z& U: X) q7 }1 Nzswk this week 本周
4 m8 h" y6 T# ?' d: p9 E# V; yZT zone time 区时 - |; d" ?( X0 D6 U7 O9 w# j0 z5 `
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|