 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 ! O' W$ ^9 ~& ?1 @! U
' k: Q2 x( G! n. E1 U( R/ XNo. 4 Square# A6 h0 k3 K2 p& [1 j. S0 z
, A; o, X+ a( A& p8 Y
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。! s0 E+ o1 S- C" o' ~6 l
/ U1 W" _0 `% H$ a) F! s1 o3 P
以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。3 W6 k8 N6 t+ d
6 X E* \4 K- E h+ U7 |在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)- z u0 E; q G2 |, D6 Z
/ N6 X. Y9 x! y: z
4 C% g. g3 ]0 n4 J4 [' C1 K, Z+ @% W i. j4 B
可是大家不觉得这个翻译弱爆了
& E. k1 h( {: Z% j' m& Z8 r8 d5 y& H1 `2 ]
Square真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!
. R2 \6 V) n* S3 ^' v, N3 c, h& J
中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
9 S; X4 y" ^( l( r- e# D$ e- Y; Y8 E# a, a
所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|