鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
楼主 |
发表于 2015-3-7 07:37
来自手机
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-7 07:43 编辑 ) P# ^0 o8 T \- {! l) L
- I) ?4 c, X. A2 m; J
Hip这个词,中国同学误解是很深的。这个误解来源于新概念第三册的某一个,An unknown goddess。课文里提到了hip,生词表里是这样写的:hip n. 臀部,屁股
- A/ A b, f# M: @; `, ]+ p8 S" C: v. D) @9 J6 e' m
于是中国同学普遍认为hip等同于整个臀部。现在我们大家都知道,如果你赤身裸体坐在一个板凳上,你身体接触板凳的那个部分根本不是hip。hip实际是身体侧面的一部分。
1 ]" i5 Q* y8 f* n, z
* ~, I% L7 |5 r9 v# i新概念是几乎每一个英语学习者都学过的宝典,于是这个错误谬种流传,误导了几代人。而这个错误并不是新概念原版的问题,而是中国的编译者摆的乌龙。就好象佛经没有问题,问题是和尚给念歪了。* r, e( D5 R% k& k7 q
3 d9 `) Q$ H/ @* `( y
全文完。 |
|