 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
5 ^1 e7 q) V+ i {' O/ q1 K" L1 i6 }' g
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
0 B/ q1 t K/ [2 C3 P. `5 H4 b1 }
苏修:最近还忙吗?
% ~) @6 f- N+ W2 F; `, y4 w/ }6 ^" h# U/ w, x; w3 K( `; i
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。/ E+ T3 P- n' Y, R3 ?
7 u5 z' L. G8 N" P/ b' {% _苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
" |9 [) l, @+ |* i" O! i( Z& C4 S: t7 C9 x& e. F
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
, J2 x) g7 D0 m; m7 l* V: R
3 T7 L3 ^: O! r, g苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
$ Z `$ Z" D, l9 M+ ^ v+ ^& t) [) X
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。2 r b7 Z; P/ R% X5 s
7 O% z% e2 y1 g$ v% z/ b5 Q& ? K" {
苏修:哪个词呢?- N& ~( Q( ~7 c G4 E( A
" I4 t: g9 R; z) f+ D
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。1 {% U/ j1 y8 G0 V
5 Y1 @& L- D5 A3 s0 a" k6 n苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
' v, {4 j4 e, L" b4 O: f- S: m! B$ @0 T( q! D2 h7 V/ T( c
David:我先用mistake代替。/ o- _3 t2 g) c& d2 O# A! d9 n
( i# L+ }% P+ P# u# i: ]4 j! l
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。; O- _) t% X3 B/ V3 a
8 O! V/ C6 X3 D4 X) w" e7 t7 ~- a
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。; Q1 d0 T9 [& }) e: D% Q* y
0 P& i* s. ~! y. J4 V8 h苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。: e. t) ~+ g# W* L9 G* E& V
2 Q$ X1 v! ]$ R" J- ~David:那怎么才能说对呢?
# c( ?, i; R/ w) E7 R2 |' c: a. o, z7 a+ D5 X. K
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。& Z Q& c/ P; Q2 e! n% b5 Q4 F
; V! |2 V! E; Q- V) ^David:你说是因为美国英语里的R?
' R) _; _% }: q7 o1 c/ E6 J
/ Y' H8 U) O. N苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
0 K$ a2 C! k& M4 E, S2 G2 k6 S0 f( l* O' z( O' v- u2 S
David:你说说看。
7 c( w5 F; h: _! O0 ]! {! N$ ?& d0 r+ ] x9 v( ~
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
T5 i( f1 h; [7 O4 m) q* W
( ]3 |+ `2 X$ pDavid:两个。5 F5 a3 G/ O* R( U4 N) r/ B1 e; u" G
" m, G0 | j( D. E5 p1 u0 |苏修:哪两个?
. H2 s. [! [ L
T" T/ u( D% v6 x0 _David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
6 U# V0 i( `3 d) Y3 T" L/ ~
# E2 W$ p; t2 i1 e苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
- u2 r3 L2 y2 w) c- x, }. q; k. R
) V; U3 U. W" C4 N& b% f# s4 x# NDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
" O1 T+ {8 ]$ A( U2 P( d1 M7 {4 Q9 E6 L8 E8 n$ d. A7 s5 l+ [: u9 I1 A) M5 w
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
* q% t6 ~ M& j* H+ S, N2 r5 y
' Q; L( t3 q, K" a" o. w, ?David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。7 U) ]$ ]5 V$ N6 f) h2 I" U
0 L! I) _/ ]5 F
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ5 j0 v, H, K/ @
" X7 H; n* Y) Q' ?3 X" g. n1 Z
David:你分析这个,有啥用呢? |
|