 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。. q9 G7 H: U2 ~& F( P Q6 J/ Y) c4 f
9 K* s7 R( a# _! w& Z
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?+ D" f& l% g2 y0 m! z( [, E
& T8 w S% x; |, M' x
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
' ~; P* N2 v4 ^. ?7 T' {3 `- S5 _" o7 ?( A. t' @! f7 d
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。4 g) n" _% x3 [, a3 L2 u' m D
) D5 y6 F; ?, h苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
! Z s6 E, O& E/ _2 O4 Y3 b1 p# S6 l ^2 a* n3 N& H* c
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on5 L' t) e- f5 q! [* ~
5 m9 B: o0 D: G6 J
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。. z1 R9 M9 F9 A3 A
' S2 q! z. U3 s8 a' Q
David:还是你说吧。
! u2 n/ [& c Z( F$ j1 Q& v3 p4 r" _/ R$ V( k. q0 I5 p
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。7 I. j' q- i# r
" z% ]1 C( f/ \9 {& j' D. r8 GDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
' v1 o* j4 @' w1 f; V! |* b7 H) h4 v8 J- Q r: ^" k2 t+ r: S. N! h
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
. n4 C' Y$ M' A v- T, {
/ p b4 v/ B. {David:特殊在哪儿呢?- E' X# I% X+ y+ Q. A- p5 \+ G
% L% d, R& l! q, ] o4 d苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
& z2 D* X/ [2 {2 R' u* P8 L! P0 B: M2 W# }6 ^4 i/ E
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。( F2 D5 d% t1 ]4 @) W; S( R; W
. S% [( q" b6 P苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。$ N& a+ {" l, k2 s( Q
! C3 S; Y/ r: M8 j! ]+ U. [; r
David:那这个词到底怎么发音呢?( w/ C7 m' t& v' ]6 o4 }
, z! n) \) g, X6 p/ W* Y5 ^/ X$ G苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
* S P, i5 G" }9 V: }4 X |
* ~# c2 U6 h8 w, |' a0 dDavid:我来练练,iron,iron
4 y/ [& q s' P2 M8 g4 w6 S6 I( ]" C+ W8 v9 x
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。1 L! v# }, O9 J; X% ?
5 q3 @! A" Z9 Q3 XDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# \ w9 h$ x4 R
; S- l# e( j2 r# O, A6 h) T+ Y
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。# a3 e! T4 X+ \8 l, p5 K$ b" m
7 B% q. q4 d* n8 d6 q
David:当然愿意。赶紧说。7 T" I6 a: \4 `& Z: I* z8 I7 j
0 R3 Y+ b/ n/ s; e苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?6 ?, R$ P @0 j4 M4 u" k( o( y5 s
- N% v# C2 T1 i' lDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
( w) v$ j" |, ?- G1 Y( \7 L3 e+ S$ s5 Y) \& Z) l+ X7 V/ E% i
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?: W7 B6 _0 E$ Z6 e2 S, ?
; I$ q+ z# g2 D2 R- o& v- P- wDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
; a* _8 L9 v9 H- C) S! ^4 O/ T p# n" g
苏修:就是这个意思。
) F C" h; l# G+ l% j* ]) P& c$ d [0 m7 q3 V9 _) ?7 e f0 U8 @
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。 S/ a) V8 z* @. G$ O
; V) h; M" S7 @9 D苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
* a- }, Q* S& O$ y
$ T5 l T% L& y3 aDavid:那下一个词到底是什么?
, D7 _! C) w( L3 Y1 w5 t& O# i0 ]0 Y3 B. H) i
苏修:恐怖主义。terrorism。
N1 Y5 ?1 U2 L/ u6 {$ K5 K5 I4 w! J# i: G1 H- j
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
% w: h! k' n7 @5 G6 r3 j* W
, t5 a. q6 U9 }' ^; |* y苏修:就这么定了。 |
|