埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2944|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? ! Q! H( y+ J) T9 {2 O9 `! |+ c7 }
& T( \$ O$ ~" A; L
$ M, A; w5 ~. h$ H& Q) l
http://dict.cn/error) ?. W6 s! W* E, \4 Z' |
  h. f: l1 m* G& m4 u1 w# x/ ?) C
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t+ `6 }; ~6 D7 W4 S; M: `
6 L" b! Z+ l9 g7 s

" Q/ H( F+ w& b4 s/ Rhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
) i; @4 @4 M5 e% C  e
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
/ {8 R. m2 y% F& z9 w
5 ~( l4 `4 T% t, V是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
- b1 L# _- L/ \) X! O
$ d; R% w8 D% j; T7 \; f* a# |3 J6 Z
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
7 q6 M/ s2 K% a# M  k; e; X
6 Z) P1 G7 t; Q: w某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
/ W/ U7 r- o' d% ^3 n- L6 b. h* A* W3 L/ I: K  Q4 E
苏修:最近还忙吗?* L# O0 b/ w  e
- O7 e0 e2 }) p! h: r7 T
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
9 b/ u& Q* d  E! a" o/ B, @2 c+ B5 p" [% c# q# b' s/ @
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
  f2 H$ F2 ~1 V1 T* n' ^- U6 T6 L  S% X: |* m6 E# m3 e  W, {5 H: i
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
$ |0 E3 `; ~; P/ Q2 [( z
& X; S. a- I4 I0 t2 j, u& @! M苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
, h& r+ a0 W/ V' L
) d+ O0 P' P- v! U7 H( [David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。. |9 m+ A8 G% l& Y
$ O% U5 H) F/ R2 y; R
苏修:哪个词呢?
- D7 S9 A5 |0 ~( L( R
- d! @! B, H6 G" LDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。2 S( i0 u& _5 D$ Q
6 `" R5 U0 Q/ l, c8 e. ]6 g, A
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?* H8 i1 Y6 o, z# X  o

  m' u  t) F5 jDavid:我先用mistake代替。2 X5 X/ o- Y  _0 I$ D! G/ T# R" g/ `

% J# M; }! o) `) T" ]5 g苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
3 r0 H0 |. g$ y. Y+ k
. t' h8 ]1 e$ K: s8 O. \- M9 p/ hDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。0 ]9 p% i; W7 }6 S

) l- Q1 x; L2 Y* H! O; n* p苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。5 F4 \% Y& V5 {

  m; y# f, y  d4 }* Q. wDavid:那怎么才能说对呢?. P/ Z5 ?, \+ k) O2 Y
; ?, f8 d: _4 Z. s
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
# N8 @6 l3 b8 o5 b4 Y9 z/ I7 ]$ p& Z  Y6 o2 W; ?$ w, s
David:你说是因为美国英语里的R?/ z* Z0 `1 u! F+ X6 m* F: f3 L
! x; I1 a! B' T8 y+ j
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
  G) k$ ]* M; T5 ~8 ^" w& _) {( s  S7 K$ E" Q6 {
David:你说说看。
# j* v( x! I, ^
- i) |# G7 H' \9 a4 l4 H3 h- W; {/ H苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?; f  _/ U* i, [. O$ M+ M. ~$ }+ x

4 Q: R3 Y0 q9 j' lDavid:两个。5 Y/ i1 P1 g' s( r1 m. a- h5 f

* A7 V9 f2 J, g9 W苏修:哪两个?
2 g& x- y' Y* s/ a7 h& d+ e: u5 c$ D% r* u# `6 _
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
6 d; k: f8 r* J: r" Q" w  P. @1 H
  P( t+ q9 T/ [1 t% l# ^) l苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。4 X$ }1 i9 y# j. R( k9 F* y
; f8 {9 g4 g5 g9 O  a
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
' P6 f9 }1 Y" L1 x0 o6 Y3 E9 }1 {, B! A2 e" D
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
7 y& L+ X8 x! v2 m9 P
+ ]0 e. f6 \& ]: B# gDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。) `0 p- q; d1 `+ \, [

' B' p" C4 r3 b& @0 _* C2 u苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
* y2 c8 d* T! q: w% c/ @# a2 C: g1 l
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
, a8 T/ N5 g, m1 w9 U9 J3 s
8 X- i4 p+ s$ F1 k. m0 PDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
- K& ~0 x/ M5 b1 T! t( Y. B9 V9 Z5 }2 N" {4 J7 M0 A  j; e; F3 c$ p
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
) j. K+ f% e8 y0 t- `* V+ l5 w
2 d; w' U+ W+ O) D6 Q# I! R% I2 IDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。2 L/ h/ ?' u+ ]0 }7 W0 B, q. ^

% m& \/ {. ]/ r3 T1 D9 W苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
- H2 w" L5 T- h) o# D% c$ e* s8 ]. w' ]/ ^# V- T! I
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。1 a( f6 j8 {" }0 A) |
1 o* L7 E* ]* W, i# c# c
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
& z. G. A: l, N7 A! t5 ^: I
" ?) F7 z  J1 w. c( }David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。' X' M6 D; v' W

# a  [& A0 x$ t: M苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。1 E+ z9 T5 a1 g! E

8 ?( }. K: B; t8 b  qDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
( E% J7 S2 b, ?' V' [
5 z2 k! _5 O. [% U$ Y* v7 j苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
- b: u! S: l  V6 i1 v
) E& V5 A: X( j. H' B$ D% @5 MDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。) R( t/ u8 C% G' M7 u7 a
8 ?" I+ R% C* ]; W7 z; i
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
# d( W# S4 m+ {  G( K' j: ~
6 S: U0 d$ m) ^David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!4 D8 T- D) Q3 N4 a0 C! b
. R8 f' p6 d8 F. @: G
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?- e/ F5 e7 N" J" A5 B4 T

6 D: X2 I: g& S4 d' n6 |. i/ }1 |David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。+ J; F: S# _: G$ m8 e$ O
7 H. B/ C- {$ O, k3 o
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。6 g# v2 X( o9 u, O1 ^+ Q) ~

1 L$ n8 G  \, e. J- o1 iDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
* G7 f' M2 I& H' c+ p! [- o1 l7 L( D' }/ h1 N
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
5 M6 N8 ?4 |& d8 u$ q$ B3 [" u- m: G  e# u: N" j5 {3 O3 \
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
& M- e* y/ H8 ?, _
/ P6 ?9 C& ~  {( w苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
4 b+ d# ]* b1 L! ^( p7 P, }7 _3 Q$ n  M+ ?# w. W/ ?9 Z$ N2 s0 {
David:哦。mere这个词我知道。' Y1 }$ _  O- W+ R* l3 V

; y$ i: z2 O  }- ?  n: ^4 q苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
# S5 ]6 b" ?- S! z% o: o$ _" l1 B/ G/ S, S
David:明白了。上次也是这么分析的。  r* x% u( _/ B

% e: ^0 }' G4 w苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror. W: L4 v3 r: n0 T' e
5 {( R6 u3 e, J8 w( r7 R, T! U
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
3 V! p5 P( R; d9 N9 q# ]8 y2 y7 y2 a! u' \8 D# x" j
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。) k5 L- Q- b$ ?2 H# `5 ^. J, T. r( \6 Q

' f5 ]3 G, U) T: x4 `2 h: aDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
6 V  D9 A, Z8 z3 w# B# ]5 }' E9 v! j8 `: ^  D
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
; `, s9 h, U+ `5 M# {9 V( `; k# H# l) f# A
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。. q9 G7 H: U2 ~& F( P  Q6 J/ Y) c4 f
9 K* s7 R( a# _! w& Z
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?+ D" f& l% g2 y0 m! z( [, E
& T8 w  S% x; |, M' x
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
' ~; P* N2 v4 ^. ?7 T' {3 `- S5 _" o7 ?( A. t' @! f7 d
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。4 g) n" _% x3 [, a3 L2 u' m  D

) D5 y6 F; ?, h苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
! Z  s6 E, O& E/ _2 O4 Y3 b1 p# S6 l  ^2 a* n3 N& H* c
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on5 L' t) e- f5 q! [* ~
5 m9 B: o0 D: G6 J
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。. z1 R9 M9 F9 A3 A
' S2 q! z. U3 s8 a' Q
David:还是你说吧。
! u2 n/ [& c  Z( F$ j1 Q& v3 p4 r" _/ R$ V( k. q0 I5 p
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。7 I. j' q- i# r

" z% ]1 C( f/ \9 {& j' D. r8 GDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
' v1 o* j4 @' w1 f; V! |* b7 H) h4 v8 J- Q  r: ^" k2 t+ r: S. N! h
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
. n4 C' Y$ M' A  v- T, {
/ p  b4 v/ B. {David:特殊在哪儿呢?- E' X# I% X+ y+ Q. A- p5 \+ G

% L% d, R& l! q, ]  o4 d苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
& z2 D* X/ [2 {2 R' u* P8 L! P0 B: M2 W# }6 ^4 i/ E
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。( F2 D5 d% t1 ]4 @) W; S( R; W

. S% [( q" b6 P苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。$ N& a+ {" l, k2 s( Q
! C3 S; Y/ r: M8 j! ]+ U. [; r
David:那这个词到底怎么发音呢?( w/ C7 m' t& v' ]6 o4 }

, z! n) \) g, X6 p/ W* Y5 ^/ X$ G苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
* S  P, i5 G" }9 V: }4 X  |
* ~# c2 U6 h8 w, |' a0 dDavid:我来练练,iron,iron
4 y/ [& q  s' P2 M8 g4 w6 S6 I( ]" C+ W8 v9 x
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。1 L! v# }, O9 J; X% ?

5 q3 @! A" Z9 Q3 XDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# \  w9 h$ x4 R
; S- l# e( j2 r# O, A6 h) T+ Y
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。# a3 e! T4 X+ \8 l, p5 K$ b" m
7 B% q. q4 d* n8 d6 q
David:当然愿意。赶紧说。7 T" I6 a: \4 `& Z: I* z8 I7 j

0 R3 Y+ b/ n/ s; e苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?6 ?, R$ P  @0 j4 M4 u" k( o( y5 s

- N% v# C2 T1 i' lDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
( w) v$ j" |, ?- G1 Y( \7 L3 e+ S$ s5 Y) \& Z) l+ X7 V/ E% i
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?: W7 B6 _0 E$ Z6 e2 S, ?

; I$ q+ z# g2 D2 R- o& v- P- wDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
; a* _8 L9 v9 H- C) S! ^4 O/ T  p# n" g
苏修:就是这个意思。
) F  C" h; l# G+ l% j* ]) P& c$ d  [0 m7 q3 V9 _) ?7 e  f0 U8 @
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。  S/ a) V8 z* @. G$ O

; V) h; M" S7 @9 D苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
* a- }, Q* S& O$ y
$ T5 l  T% L& y3 aDavid:那下一个词到底是什么?
, D7 _! C) w( L3 Y1 w5 t& O# i0 ]0 Y3 B. H) i
苏修:恐怖主义。terrorism。
  N1 Y5 ?1 U2 L/ u6 {$ K5 K5 I4 w! J# i: G1 H- j
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
% w: h! k' n7 @5 G6 r3 j* W
, t5 a. q6 U9 }' ^; |* y苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
( f5 o, m+ s! @5 \6 r" x# e$ C
9 n3 D; P8 t, K% N) b
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!2 m. h/ E  Y$ w" t- J( {% j
牛啊!( Q9 P& G4 Z- E% \7 v2 D5 J, s
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20; h+ R( ], L$ w& h6 ~% U0 O6 i
真是强劲的解释!2 v% z) V) q9 [- Z* E: ^. _
牛啊!! R( C, A. j3 [$ T$ Z2 |3 ?7 z$ D
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

7 ]/ S, a) l- a: g应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 13:51 , Processed in 0.204708 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表