 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。5 i3 l: f. E+ E1 W- O1 U' z0 w
/ w; x: G7 c' qDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
; B) I7 }5 v# i% n) d; x# K
$ U+ E7 J/ e c; M1 Q/ K1 Y苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
6 D/ v7 s$ f! d+ g( O+ r! ?5 G% l8 R1 @2 x
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
3 [/ \( V6 ^3 F% Y, D, R
6 A+ G, w6 C1 J7 b9 C9 u% d苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。! F U- T4 U/ _% j( }
- n# k% d- K9 T1 E: o9 U" d+ x
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on) G5 F7 P, B, b+ G L' N
" ?2 Q; M- \8 u" U9 g+ H苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。2 Q6 e$ {" P* ?( N
3 y; e; C% L. _! p. M- T
David:还是你说吧。, D* F: z* K5 R, `
9 C8 C& E8 L+ i# \& |7 [: N5 [* h苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
7 q: h8 g1 K7 g" j# S! h
6 d8 ^8 a9 N A5 T/ QDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。/ `9 ]* P( C, y" F7 Q
9 F" D& X/ s* ^' g- Q# [& T4 J5 L
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
( ?( K( B) [: |$ o6 {- B/ J
# B! Y% H) ]0 N' D9 C5 UDavid:特殊在哪儿呢?7 u2 Z0 ]! J+ ~1 s* [2 w2 [* s
- ^6 J1 r6 X5 L7 u) F5 m' C
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
+ W" z; _' c7 w$ c+ ~0 k! L& `
, ^. h$ n6 o- y& f. O1 v m# `& T6 P! m9 ODavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。/ L" w* Z! ^+ f, n" ]
9 M4 y; U9 z$ h/ w& R8 w5 {" y. U, }苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。% b7 h) P+ @3 t7 M
( _$ ?% W3 m+ W* d5 }
David:那这个词到底怎么发音呢?
5 v* H0 V8 }( V& g- G' O$ i' p( ~& M- i N1 P. S) z$ L" g
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
- [( t4 n) L1 t1 R, M, H
' k7 C% W8 V7 s" J" I! S- NDavid:我来练练,iron,iron, F: G' G/ d! }( _
! C3 q3 w- x9 ~- E8 w
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
% C# X% Z" I9 T7 X' z, s
/ d- Y V" A4 U* v! j, ^, q* \7 PDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# O6 x/ f: p+ ?4 k# O9 j
q0 |% u- f2 }* W
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
# D- ?+ n, H2 t6 w7 M% I. N' X: B6 H2 N- t) Z
David:当然愿意。赶紧说。" @3 ]9 d5 I9 |- S; W8 j
! o: D; E" Z M, N苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
. N+ i5 V, n/ I7 O" w3 ?4 F! a2 T3 c" O! S- f5 R3 t
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?! U( N9 }" C: A1 U" \& U1 \
/ _7 a6 h+ s }: m" J
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
, E( ] i: s1 i7 m- \! d8 Y
' q' U7 U- Q0 V! o5 GDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
7 ^( G, ?: ^7 p2 C! T+ G$ a
9 J! j$ F4 E- v$ D6 b# m苏修:就是这个意思。
/ l; K% ]2 K0 k: z: ]4 a
# Y" l6 d7 [3 ]David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
0 K' n$ a# J0 Y! ]5 n% s, ]
5 |' `% t6 Q. s. N0 |" P苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
8 s6 n3 G# Y& {5 R3 t9 d, x7 e- Q* _* [% o
David:那下一个词到底是什么?
5 U, k0 s) V( Y& i" {4 J3 Z$ U6 l: g9 G* c: A7 E- H
苏修:恐怖主义。terrorism。
. W7 v0 I q) x, N$ Y: ~+ B
. Z2 H5 b/ D, u& h; j7 g: S4 Y( XDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。8 ^) C c9 {+ ?6 _% U4 P6 ^1 H
( s" e5 z- l! k y3 O8 g苏修:就这么定了。 |
|