 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。 \" k6 i' R. S! W0 L/ }
( {- F; x1 M5 f: p, {
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?' s8 C6 y; a6 s0 L
4 S0 c5 G# q5 X) f
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。5 v3 ~% v& f, o8 k X+ Q( c
/ y6 z; o6 x! }6 I4 o; Q/ r8 e6 a3 GDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
& Z4 V' T: s( k" |6 _" z) w( O: U* `
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
! A; _$ [* p$ \2 R' s, a- R% a' Z: L; ^6 D% ?( ^; a
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
/ E5 W0 `4 E# m6 Z" T* R' ]4 a5 Y* V, n7 h$ v
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。1 s5 r( C/ i7 t
: a0 X( f! a! @$ W# A
David:还是你说吧。( v! b v. c" A. u4 {: V+ K
# d' j( l8 [) m" F4 K苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
- }& G6 ^( }$ m9 E, i. |+ i, x& Q7 `; V
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。- v( Y- ^. w& t3 J7 E9 c0 k* {
1 F; {) n' s7 D7 E1 b: d% s苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。! P! Y% g' P; ]9 A4 u
7 C5 Y6 C/ c/ A( \3 g hDavid:特殊在哪儿呢?) I" {3 g% L* ^' b, t, \
h. ~. F$ L5 Z/ R+ _苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。$ p4 w/ ]; e! J$ e3 |& n8 ]
6 P8 k5 P, H6 _) t' S4 e
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
! \1 t# b. y; Y8 H' v8 j6 n; U( ^8 {9 T8 o4 u$ U" ?: Z
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
7 B4 T; K" W: ~3 D3 _
( D! E/ }6 m2 _* c& H q' F: h, b: ODavid:那这个词到底怎么发音呢?
9 y( g6 K+ S+ x0 l. s
4 S1 o* u7 q* T. ^8 B- h苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了, L3 G ~8 t5 L8 \4 x. i
) J* Y ]5 Z9 _# L# V& \9 o
David:我来练练,iron,iron
) q( [. Y8 u% `- k" z) O3 ?+ T. ?& t0 `& @* X% c2 g1 A, W8 X
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。; W1 w6 R5 U# L* D
/ q- D+ F; {2 r5 M+ qDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。/ m( ?- T3 o) D, [- h' U: L
1 ]3 p0 j1 l, D* _" Z7 ]
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
! T$ I' L# O# E! S8 Z
( k* |3 D2 \. hDavid:当然愿意。赶紧说。
3 W. D9 |7 B" X, A G! s( H. B) _
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?" X1 v; i9 O# y
, E" g5 y5 |% p, X$ ^2 ?
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?+ L5 @; M) ^! M" s. k+ ^$ d3 n% Q
$ o% o3 G- r7 X9 y t
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?2 |0 A8 v( C2 Z7 ]3 A
) f5 [/ w4 m i6 U6 y8 Q2 B
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。$ G, T* Z& M# g
9 I; W/ q/ m# P" A苏修:就是这个意思。$ |/ u9 S1 L8 m
6 q' n. m9 a: EDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。' o$ O0 J" } f* p; E
0 y8 C+ `0 U, M/ V! ^3 @9 ?
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。9 y4 R. ^: O* i& k. _
1 o8 j! W8 y7 C+ V
David:那下一个词到底是什么?
$ `, C: x: c( y! }) ]0 ?: r8 L; P- R
苏修:恐怖主义。terrorism。
! v1 n2 {' e* V6 x' n5 N: g' j; Y4 W0 \! a4 R& T' ^5 R, H
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
+ P6 j4 u4 j' P2 q6 a1 v1 p, F" p0 e& U
苏修:就这么定了。 |
|