 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
2 L5 h& y% ]& c$ y" M: O% _5 T3 r" M, w2 v1 e M9 ^6 d/ |
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons. m4 l& }8 L( f" q; G7 t! v2 @7 V
1 c3 z0 o6 d. R% N) c6 G苏修:最近还忙吗?/ [4 y5 z0 `, R% d y' a
6 K, D7 k$ s' x' g& O: o/ yDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。8 w( Z* D! j$ X6 a6 l& `' K& e
- @ y* W7 Z. _7 s* R
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。 x3 g* w( k) U; D( A/ C/ E
( w M% @" M! c
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
/ t! J/ u4 Q) t: v$ N) Z, l# v; g9 G0 V2 C
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
) A' ?- o5 ]8 K: M5 s: P2 X) L' x) S6 K) A
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。$ h: a- f% K; @4 q) u
( [. C! |) S; L; C
苏修:哪个词呢?! P/ C. M0 Y2 v O+ J0 C9 h
. @1 e4 U! h$ w# ODavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
0 v/ P' F% s. _0 h X9 h6 g, ]/ J. ?3 ?; i2 D
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
2 n" x8 U, }- i% b) J% c, k* z' M* h! t" V
David:我先用mistake代替。$ H2 p" |9 a& y8 @3 N
+ I2 B! Q+ V' }& Q _% v. e& v
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
+ e2 e8 @5 I$ r* |' D% D3 c. Q( J3 P* j0 n9 W: [
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
( z! X$ U. @1 c, F
_4 M# \# T& Q苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。. C+ s7 H$ T. E8 {9 d
! P7 x$ T6 E2 }. o
David:那怎么才能说对呢?7 ^. q. l' I6 b; |; v. l( A1 s) c% c
* z2 s. D" ~9 N2 T. g! Z: Y) T! e
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
5 P, F+ h* m3 j
' \* P0 c' y' PDavid:你说是因为美国英语里的R?
+ `7 x: `( g4 _1 A0 _, @/ {7 C
K$ C) |1 a1 I4 c2 O8 b苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
# Q' m5 {# j* d3 Y8 x+ C
: Z; `8 g4 |- K$ E- ]David:你说说看。
" p6 K! {5 `/ ?1 v4 ?( k4 O2 W
; `" Y% p7 `' V/ H# I9 T/ T苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?- h c, i! X7 C# k
x2 F; k. z" ZDavid:两个。0 b/ i* [" @; m. r* R1 Z; r
* ?" T' w$ M& q% O8 z
苏修:哪两个?
7 t s. X9 \/ x- O# y% h- ~/ A( K' A( {
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。# Q" ?. M2 B. U0 E
- i; q- E9 Z: M3 ^" g% p苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
. X, h n7 y# Q X, u5 b9 {3 _8 D% K ?/ {' Z
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。9 e2 j- @9 s4 e( ^
. c% S) C, P! f" O- o3 l% L苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。9 s. v! v8 A7 d. @
0 @6 F: G, g9 W& e6 T4 X: G
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。# R8 i N- T0 v+ q
+ S# x. \6 g7 ?' l苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
2 i2 A- p8 l$ X6 x% r" i, a. _% Y p3 v) R9 @) A6 O1 S9 o3 B
David:你分析这个,有啥用呢? |
|