埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1491|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法7 O: U! M4 [2 B1 `
2014-11-10 16:10  
; r1 {# P5 x* j中华人民共和国国籍法(附英文)
* B; C2 L$ Q( L; X& p+ ^9 B  S% q(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)  V; y* r# ~1 t# x
《中华人民共和国国籍法》 , i% ^( o% M1 I5 \" K, Z
  ) @/ t8 m" ^* p& ?
第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。# |% Z) L! ]: F* ^( c9 R
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。" j/ R0 X# _0 F
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。) d7 A8 ]7 w' n; J
    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
$ c, G3 h* H* j; C: i# i    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
/ D* d4 C* ?, T    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
# X4 B; s+ X! u9 ]$ E7 L% p    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
$ y( d! r6 g* f    一、中国人的近亲属;
& M" h9 \( R5 W0 j& m! F, s    二、定居在中国的;, H3 O+ Y) O& u/ C; \/ I- ~7 X
    三、有其它正当理由。, |$ L0 T% H6 [2 G! H
    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。+ k5 O' g7 G( z' U! e6 Q! @
    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
% z/ L$ \4 R  B$ [9 O! l  F    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
9 G! l0 e$ g$ G; H/ {3 U    一、外国人的近亲属;( [: D6 N9 S) t. s6 H
    二、定居在外国的;. K, J$ {7 @; E6 z- E# K
    三、有其它正当理由。
+ N5 L! C9 B' |* v    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
+ k5 ?7 k: x5 n' O1 H    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。- n+ ^" C' [$ L& e
    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
) D, F% l$ P. S* F1 J; f' T$ @( k/ L+ D    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
' |. A; P4 F9 }1 r    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。) N( c( t, `- j/ c  X% w. U
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
/ D8 |0 A" z! D    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。8 m2 x; p- q4 {$ U2 X3 ~
    第十八条   本法自公布之日起施行。
& s6 `/ ^. Z8 L7 _: }+ h4 S5 j" C     8 ]* Z8 D3 E" {% w
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA2 E2 C3 ~; w0 K$ \8 X" o
       7 u' X) C8 q0 f2 p7 V
Important  Notice:  (注意事项): |* n9 u. G2 h0 U0 n
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
) a: z3 }7 e( u6 xThis  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)5 }9 F! Y+ o$ K7 K8 F/ Z
which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
  C- z- S1 ^1 I7 f+ q1 f0 QCouncil of  the  People''s Republic of China, and is published by the China$ v& K: ?3 \, t  a* ]* a
Legal System Publishing House.
- N$ ^3 s# Z$ N! a# r# P# ]% R6 cIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.7 d& U% e, B8 S: A! ?$ @
                    Whole  Document  (法规全文)8 |0 R& Q) m5 C" ]4 G9 s, q' b) W
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
5 h8 U% q2 k. Q* [; }0 A6 a: h(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s  ]/ j5 x& j& e0 }
Congress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing9 A5 v, n  |, T7 c
Committee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of
+ F1 s5 \1 T3 _8 ASeptember 10, 1980)% s: n+ x; G$ }" Q
Article 16 J; q2 j5 D2 D! @2 |7 o
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of
) K7 V3 e8 x% J! K- U/ V2 {/ hnationality of the People''s Republic of China.2 ~& w! \5 {: [5 u4 J
Article 2
0 t* b0 e; V; w; I9 eThe People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
9 F+ \  d8 E4 N7 abelonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese! r5 l; j' ~. O6 q" K6 r
nationality.
* l( N9 N1 ]& O( Z! M  F1 w* `5 e1 qArticle 3
% v) U( x7 u$ T$ HThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
6 |0 ?9 [! L2 s. PChinese national.
/ H# |/ E' J0 k# }2 Z2 DArticle 4
# R  m; Q  P2 w) Q. m1 }& zAny person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
) v+ f- ^- P8 d9 n# ]of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.: E. ~. T! \+ d$ @
Article 5
& {( X+ C  K% Y4 eAny person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of+ ?% K2 i6 R# W+ p# @
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
! U# i4 z0 @% a6 Z/ P' C' _person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
, G" A$ S8 s; z/ Z) Q5 w) A& d. Mabroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled' Z/ G# a6 N' ?% v) w
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have- C/ p% Q' L; A& B6 m+ Q. l1 l
Chinese nationality.! c- J! |0 t+ e: J9 [
Article 6
. [" d4 o; ^6 R/ k* Z) RAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain8 D/ ?( k8 m( _8 [- Z
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.8 s! C/ y/ k, Y$ _
Article 7
4 g. O8 H4 F# u& f" A8 B( K5 qForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
" ?) A5 c4 ~  @9 z$ j' g# a1 ~Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be+ F- a: Z# ?. `3 D4 o
naturalized upon approval of their applications:! n% y9 q" E/ S
(1) they are near relatives of Chinese nationals;
: Z% H9 h" l+ r* E7 [) N% [# i(2) they have settled in China; or
8 c0 x2 a( |9 [6 D2 V3 a: W(3) they have other legitimate reasons.
! k7 b  H4 j4 T, U+ z) w3 @Article 8$ t& w) f/ C* c/ M7 d5 B
Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall
/ `, P1 K- F6 l* z' ]: Aacquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person
& l2 W! y( W! r3 A7 Qwhose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been
. |& Z+ c( o4 l( S( ~6 z( P% japproved shall not retain foreign nationality.
$ d* [, ?/ }9 h* ]Article 9
" A; T2 r0 u( vAny Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
6 S" |+ _) U( o7 z7 uas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free8 M  N; U( b( x& V9 f: I- C
will shall automatically lose Chinese nationality.
) L* M1 V2 {; n9 s( c$ @2 _- cArticle 10
& i6 U+ e$ Y- E3 d7 B5 y  RChinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce( W3 b7 e! b! C: U$ x$ x
Chinese nationality upon approval of their applications:% U  L  g7 }6 Z$ P: J
(1) they are near relatives of foreign nationals;
( C$ ]' W; j4 q, S# p(2) they have settled abroad; or7 y% i2 v6 j  [; G9 h1 |& j& Q/ z
(3) they have other legitimate reasons.2 e3 Q% ?7 W. y9 c( m7 A
Article 110 m5 @7 W, ~$ U- H9 }" [9 ]
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose% K# @: y/ g; N/ G; m  W& M
Chinese nationality upon approval of his application.+ b2 _! e" v+ B% R
Article 12
5 h8 v9 H; f2 n/ L' i; ?/ ?4 fState functionaries and military personnel on  active  service  shall  not1 @9 Q% Y6 z( \
renounce Chinese nationality.
& R" Q8 v0 i6 ?' \! uArticle 137 ]. z7 B+ Y- T8 n+ r% [
Foreign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for; B  q% z5 P% [) T" v$ f7 X4 s
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those
, ]' ?6 @& x/ e8 t3 Dwhose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been; l/ [, J' r; ]' L# r0 R, n
approved shall not retain foreign nationality.
+ ?' M, P3 |0 g  x" R6 x# y) nArticle 14  s+ N6 D; h5 |% T- u
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with$ D& W$ A% |% T. r- b% W: ?
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
& w8 k& A1 k4 {! z' O8 Nformalities of application.  Applications of persons under the age  of  18/ b& k8 m0 V' ~  Q8 l2 k1 g
may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
: J0 E; s2 |# s6 `9 Frepresentatives.
' Z' Z# E( W& G7 @Article 15' t( r1 S4 ^; @, p+ s2 J
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security
6 C7 Q% |) W. I4 [bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;& ~& V+ U, l/ ^- I: ]- A
nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic
: v& u- {' H8 I6 A0 Crepresentative agencies and consular offices.* _- e( m5 w- S+ T/ R6 _8 d
Article 166 }, h" r+ `5 U* ^
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation
2 a; {  Y7 L. y: A, ~or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and6 K+ p3 Z7 |3 k
approval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of' r4 X: t  {( r# L& k# A' @
China. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
! |9 ^2 Y# f7 U( v  d/ C8 Jperson whose application has been approved.
+ v4 }9 i. M: U& I6 z8 @6 |$ v% eArticle 17* q+ t# A0 n$ v  L  h2 G
The nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese1 l) D, z) f0 i0 l- W- `' L8 E  H
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.2 ~, x6 f8 C# A* `2 S( F
Article 18
- [2 J8 v$ U: R- {This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 18:22 , Processed in 0.114888 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表