 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译). C8 h* k3 ~+ W7 g+ G, b& P
$ x5 O3 ?9 _3 I# C! ]; g; N
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
+ k- f2 k5 A* ^/ G- }% S# R4 O9 s' U' i! ~5 g
他说:
& \& H2 @/ k3 j- q% n6 F: ?, ^3 ]0 n, S 你们的孩子,都不是你们的孩子,4 s, N8 C5 d0 j8 S4 y& f! j
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
% }! Y$ Q6 }+ `* C1 Z 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
, Z2 y! h3 V' L! b, L 他们虽和你们同在,却不属于你们。
) M# C6 x* M- `& \
4 j" `0 D+ d2 q1 C5 G6 A0 C 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
/ n7 b! N5 V: }' n% q* b9 U 因为他们有自己的思想。0 {& `/ q9 \/ f% O/ x) G
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
+ E! i+ d* D; U+ m) S7 m7 u3 t 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。$ C( [5 p; E% A2 J7 T$ ^5 E
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,% B7 P0 {2 _5 k; a$ y1 o
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
8 ~8 u) c' o- H9 D# p- ]& s 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
8 d, H) ?$ z5 b# y2 ~5 b 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。5 _: } S& Z! |4 {
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
3 Y K4 U* P& i. q 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|