 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译): Z' L) ]% m4 J) U3 g1 C
1 `1 G2 l' j$ @) A" Q 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子; V+ V3 o& X% b; Q) c
# f# Z2 q% W- e* e/ G/ x 他说:
( q- W+ \" a' ?/ C: ?: R k# m* S% ] 你们的孩子,都不是你们的孩子,, L# @$ t9 I; A) M( {- x6 w4 ]9 K; ]
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。1 J0 X, @9 x7 }. g
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
1 \& t9 b( H5 q2 |2 } 他们虽和你们同在,却不属于你们。
. P/ p5 f+ g: r! J# ^/ O3 c: F- J
) g' \$ m# L9 h 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
2 _8 A% Q& A7 r4 `) f. Y, A2 d2 ` 因为他们有自己的思想。7 { ^) o' T3 G3 z& |' a7 t
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,% G y2 E" {$ ~2 N- h# K
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。1 z: I3 |, E" M/ i: [5 E, w% D, v
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,5 i6 f- _, A5 a/ I0 {
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
1 t) _7 a# N: J7 X 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。" x4 [! f0 M3 g; y/ W0 Z
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。( j7 a: m O+ i5 M8 P
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;& t/ x9 l8 w3 @0 p' B3 t! g
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|