 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
3 Q0 h. K" v/ [% n6 ]* N: `
7 _ z/ n, }* s" R赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 : s- d1 J- u" a( O6 ^& K% @
( r) C q. x+ U0 H" Y- ?1 {- `嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: / T! Q! O9 ?3 y& Q& S1 _
* M; x$ Y8 k3 L9 d6 Y. l$ j
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” * J. f! B( }* M9 `/ d
' @( T& G6 e. f' b) D& j- `$ Y
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
1 w5 t& `3 Y' x" O4 R! J+ m' A* K, [跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 9 Q2 E! Y# ^. x9 M
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! - h/ {! l& v" m8 P l
& N% ?6 h- [8 ]( ^4 x3 b0 w% B
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
8 } a9 e. e5 S“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 6 d# i# l- ^* @2 ~; C
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 9 {5 x7 ?! t! U) u7 a! [
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 8 w3 C- f3 G, ~7 ^4 C5 }
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
' v0 L( F; Q- H1 M2 ]" M, r( L“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
+ V# p+ [& _+ K; O& {0 n“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
' O: |2 A* T( Z' @) R" o“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|