 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
" Z9 ~+ V5 v& v+ } _$ S; j0 G. P# d" y& Q- [+ G
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
- t3 N% M& z3 K8 Z/ h3 v e/ Y, W* ?9 W4 u- P: h. l) m
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
/ ]. o1 ?$ @2 v# F8 K" S% ^8 n% ]9 Q7 v" z$ {( G7 p1 |
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
8 C! n; L1 ~( g! {) b0 j0 b+ E5 y, L! k3 h0 V/ R
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
9 O8 N* {2 X8 g7 x+ v T) b% F: g跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 ; H" A& A. ], _' ?
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
. F; g) U3 Q& P# L c) m# M7 J( V# b' t9 a& k/ Y. p3 o0 P
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 7 X5 ~ `1 q! u' i
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 ( X% z9 |, ~1 C& b. w
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
, u1 z: V: I: o/ A" J# |“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
! d7 F6 m" C6 N“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
# g2 d5 o$ c1 M/ {1 M“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
1 w5 {) t7 ^! N9 Y& e“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
! |# O/ q' N& G" c0 z7 s“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|