 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
, e$ ], ?- {9 T2 P1 k( l
S3 R; g; Y8 c3 h* F% C" S赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 # `% A2 T3 s3 w1 W2 d+ `: Q5 I! W# l0 h
0 H3 `9 F/ n ?+ ?
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: 7 q3 h8 b6 w& s% G
, q7 X* p3 ]& o8 F( E“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” ( h$ ^. M( C$ f' ?3 b4 g
8 F% n$ m- J# w0 m
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! 6 }2 P0 n, e: p
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
5 T, i! J& z1 G, g/ s* K4 ~看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
. O8 `$ w: g! h, C3 Z k: K6 F) [" N8 i: e3 Z, I6 [; \: B1 t; U1 V, k- Q
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
4 i( ~5 {& \" S2 Y! m1 N- l“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
0 G- ]- |& m% B$ o“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
S. @; u3 g4 k% o“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 2 I+ A9 _1 x @) ^# P. K
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 - b1 x% K" z4 Z9 R% L( |: ?/ P
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 0 J( o; s3 z1 R' c2 d5 Y, v
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 7 ?2 A- P) Y, w, d4 y8 e. @
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|