 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
1 y0 y0 w# K: W( g a/ c3 _& V* J
8 h; v" v5 ^) h1 v7 L+ A赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 2 X7 {$ I+ v* s7 h2 s. z* s+ u
1 ]* S6 S8 d3 X* e嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
; P3 `3 ]! |: `
% I9 L" t6 _1 r“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” ; T. z2 D7 W- _; C# {& ~% I. X
/ p6 G* C9 m6 I3 t看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! 7 _7 ^( K& ~: n* b. X' V
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 & f a. g4 ]( N' |# h1 E2 x
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! ! n0 Z9 ?+ t _4 x6 O( S" D; u! f
' N0 x$ T) Z. @
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! * }% S6 E" @& e, J- ]
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 . p" D6 O/ J9 v% {2 A4 A& T
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
: e% q# m4 T/ E) `7 u' ^9 ^“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 7 ]9 k: h# n# L i
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 . R# z! `+ t* B2 z( p. p
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
% I+ Y! N$ m6 m' g“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 - @, v# T% j) Q0 I* V
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|