 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
) z- v2 U8 d% U5 n
Z8 e% @. \5 c今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。. ~3 p! g. k/ Q9 \+ B1 T4 A
6 `' u% R* V0 [0 {# C8 ?
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
+ Q5 {$ G; j5 r, ^
6 d! p* k" k4 Z0 G% k/ t在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。9 f N+ B8 c) ^% c" D
" f8 v* {4 G k4 J, B班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
$ ]5 u* o. W/ A, s3 u8 N
( \, }9 M6 C# H3 i* A4 w: A老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。; |$ v5 B2 @0 `0 F5 q/ l
r6 c0 s7 |! y
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。+ G- p9 x* } \/ Y. z) A; [
: T o0 R, R0 @9 O6 S( |& t7 L
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
. o4 g' @/ C! I6 ~ l0 U& s8 y1 dHugging or kissing when you greet another man or woman# A3 u: V) G5 K- ]" Z$ A6 A. k
Spitting
8 Y A, \4 j; sPicking your nose
: H; a7 f- a6 SBorrowing money from friends when going out
. |, `4 L& u' T- U2 v7 _% h% ZMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
+ v- N0 X* i0 R! tSmoking during a meal
+ `, O9 \" G1 _) O/ @Biting fingernails- }# c6 d w* G) v( x1 G
Chewing on your hair* [ W8 ^0 R9 `2 F( B
Brushing hair in public- R; g9 o/ j) P' ]8 U$ Q
Putting on lipstick or make-up in public
$ _% u% ]6 B {. J" f, q' B"Cracking" finger joints
- {: Q% @& h [: @' ^- hEating noisily, with mouth open/ Y1 _; I* P6 v" ^. b7 ]" g
Belching after eating
$ r% t' t1 V- @( o, r3 [9 bSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
+ }3 @7 P; y4 G9 a' s' FTalking while eating
0 o+ o7 q* a, R) h6 UEating while walking. }1 B- [. G; e, e. k* F
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
! D9 r. k: |" V4 eWhistling indoors
0 Y6 w3 D- w7 _- hKissing goodbye at the end of a date
( L- ?- l) K+ u- O+ pArriving late (or early) for a date or dinner
) o. M1 f1 {; T! k* I" FAllowing children to wander or play in a public area
1 \& ]* }; v1 k( u+ G" XNot holding a door open for a person coming in behind you& e4 ^' r' d1 } b9 }) u
Not taking off shoes in someone else's home
7 @. U% X8 z7 d% g9 S$ T0 U7 j4 ?6 q' H# C+ K" K9 N6 J
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|