 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。& ^5 Y3 e4 I- j+ z6 v
; x1 _0 R* u2 B; E. o( \
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。% i* x+ V: M2 V+ w9 e' n
# P$ S1 T0 Y0 h: D% Q
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
9 }, E3 D+ y! @) |0 F4 K l, d, o7 p( }0 l) B! T7 U
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。* T1 x# ]) t2 I& H
( f' f4 e3 v; `( i4 l4 r班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。4 U8 H/ X. r8 X9 u* x; u
& A! f2 L( a) P老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。4 C7 @9 ?, E2 @2 o' Q/ C
& F) p" v; M d2 |) T; p
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
! ~' m! u, O- a% U9 n6 q" B m5 `8 ^0 }
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
. H+ W! M4 T+ f: I/ w# A4 vHugging or kissing when you greet another man or woman
' l5 ^! H K: D/ I, oSpitting' v' c: R' _* G( w" T7 Z4 ^
Picking your nose
5 S: U+ b3 F) ?+ v, tBorrowing money from friends when going out# Q* l. |) @* Z2 i9 y0 z5 v
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm! V1 V8 X8 }- u% j p. s" f
Smoking during a meal
" B* u& D) a4 X( ZBiting fingernails# N+ z' Z; ?4 D/ d" q4 N$ L1 M# O
Chewing on your hair
Q2 t7 k, f9 T; GBrushing hair in public3 x/ m: j \, i; j% N
Putting on lipstick or make-up in public8 O' V7 P* S. E3 f+ i3 n( S8 {
"Cracking" finger joints. {3 \9 _$ I/ O# c
Eating noisily, with mouth open
& D4 \! R1 t! |8 k" kBelching after eating! T3 p: O7 {9 F- h9 S l
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
* X# d* L/ k4 K7 W! B. p3 |Talking while eating' g3 w8 _, {6 x& u/ w
Eating while walking
5 u' K' g/ m8 W8 V/ c* \Stepping into the middle of a line-up where you see a space
1 d) B; y9 \0 cWhistling indoors
9 K- `+ z2 t2 Q: E, @+ ?Kissing goodbye at the end of a date" t8 y* D( [4 t$ U3 e5 e
Arriving late (or early) for a date or dinner
7 A3 D$ o2 l8 ]! v+ p6 ~! t2 hAllowing children to wander or play in a public area
" T, m1 T% `9 K" BNot holding a door open for a person coming in behind you
4 {/ v: K2 `* N* _. ?Not taking off shoes in someone else's home
) W I: J* P! M/ Q' M- `
* X/ T( K. s7 D- A- a( S[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|