 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 & \8 m+ M* D" \7 r2 I; \
+ V* ~' R0 ]" A8 p H) u( z) `) E
点 ^' Q! j6 r- x' T% [
击
, T1 `6 `( Z& o! s4 H* _0 _% y图
9 V. N4 O# ^8 S/ L4 E0 h; z! M片5 p5 y z" h8 R, x; W
看5 j/ k X, C9 G5 U
原9 ?! B& S% W c( q( l" t8 {
图
# J) [" ?- }4 b, O
- i, [) Y! a" y; K6 h; S( C
2 }7 m, }5 `+ v0 C' U北京大学校徽(资料图) * O. U2 R& b% ^2 h: ?0 J, b3 d
: q: F4 x) ~, t4 w日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 . g/ ~7 @: d9 \% m; B5 b2 o4 s0 \
: v+ E: M0 R& Z- f; Q9 S" N: j- c
/ T$ s c" y! i" f 点
; D: n4 C% u5 @) v, ]! S击3 x; f% d+ G* N9 H
图
5 [* a2 I' F* b( O片3 M: D5 @( N$ w- _
看: Z. Y# m, Q9 @ F8 K
原2 o. E9 Y/ B) P: W. P! m3 A
图 / ], s! G |- V$ q6 d4 c
1 |5 L! o$ n$ v
: ~& }1 ^! ?+ M3 o# K7 I: o' g4 j北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 ) f4 t& m( ]0 t* _0 x
9 B @( v3 Z' C9 z【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|