埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1418|回复: 0

University of Beijing,北京大学de新译名(图)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
7 j% R2 ]! k3 N0 y' f
' z6 g# u  M, i' ~( b
" G' b1 S2 x: r* H* X
; I; |5 T/ k3 {. X- R" P% M# o$ C/ Y0 U! B
& d# P4 A1 t9 u) A& z( t
7 x: Q0 F5 U/ ^# U6 m% Y
; t, n+ X* {" {# V
+ `9 o- ^* d8 j
7 I4 g, g- P: R$ F

' l* T/ [- L% d3 v2 q+ {7 m7 ]北京大学校徽(资料图)   o, ^. y7 F( t3 c
6 E: r% w! Q  \6 c( n
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
; \9 G7 @, K( f$ z
( G# l, {$ g( K# f7 [$ ~0 o8 ^, O# d' f  L, x. V, R
4 s$ e1 O; V7 _9 b( r/ x) g8 p: z
3 E: q# `0 ]+ P

, r9 |& E8 J7 l  S
; b/ b9 s+ e) }8 _( Q9 t$ q
# [7 J- `& K- Z3 t5 G0 q5 i5 k* c+ F) R
$ e) ?4 f1 b( b+ k) n, X
1 N9 u+ |8 \: V, o3 Y

3 Y! t/ o( W& G2 F; k* q. }北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 
$ q/ D* D' D4 H' H
# I2 q1 c0 R& f6 J& `: u【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-28 05:19 , Processed in 0.097695 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表