埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1940|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
" M! @$ S( h$ g+ }4 ~% i3 X1 Y, ?$ `
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。, D3 ^# [; _# j: f% K
) t" ]' f% G. E$ W* }0 V+ C
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 , ^/ @  F4 v# [5 D+ {

+ C7 n: A* w; X( G0 M子兴视夜,明星有灿。 ' l, t: c9 b, g+ V9 S
) F4 }7 l6 `4 B7 O8 q  C+ j9 S: c
将翱将翔,弋凫与雁。 0 E; F  {* L4 a4 d

" W' S% |+ k) N
6 `; q* u: r3 N9 E弋言加之,与之宜之。
& P3 r0 D+ H& Z. [% W3 S
" v# u+ i% T% g' L" ?- {宜言饮酒,与子偕老。
4 Z8 w: T( M8 \& H( y/ i( I+ V
( p# Q- l  l# w# K8 N9 B4 c琴瑟在御,莫不静好。
0 S$ j  @. t. k( T
' S3 M, t* Z" V) l$ n
+ t2 E- U& J6 B+ e; k2 p5 W0 E知子之来之,杂佩以赠之。 ' y% \# L5 E0 Y" {' }* ]  y
3 D/ l. F4 C  o, N$ `
知子之顺之,杂佩以问之。 + O" u, g3 t% t$ L7 f1 b" n) l% `
6 d- g- o; [( B; v$ o! a
知子之好之,杂佩以报之。 ! J" Y% |8 ^8 L

# \: o' z2 R2 C) v6 q/ D) v: h1 O" T* G, f6 @
翻译翻译,呵呵—— , y( N( U/ w# ]

* r! `' I! U+ G5 e2 b小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 % ^( n8 R8 d* B; Y
. b  _6 Y4 l1 h. B, P1 B" U; q6 @
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
+ L% M: `0 S. C6 }
, t" G/ }+ W3 a9 o  M小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
! w) D& M3 @7 X0 c$ g( C: o
% e5 t7 b1 F2 z; x
# M# O7 C# u: K& ?5 S+ x小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
* U2 C* d- _4 H. ], Z) J  T( W& }
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” 9 G2 [2 _4 h! Y  V

) ^7 L- T+ S# U2 D
( n9 J# A; M8 q% j' d* S- J小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
5 }' P5 y- a' E" K& `( l$ @8 l( _; l( v2 C# [
6 [  `4 o* E8 S+ ?
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
; c" J" [6 B# A. X8 g& i* _# q  f2 z7 |+ G9 x: W) _6 s/ A
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
( ~2 Q1 h; s- `! n) D  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
" j# `& l8 @6 j7 d$ l. {+ f4 ?" {& f  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
4 d; t7 E2 ?4 Z3 v5 o3 H  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 ; s* ~5 {! O6 N
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 3 J1 C+ u! m( N+ S1 b+ n5 V

; I: l- @* W' U8 r7 p# N3 H
8 I* \& F- O" W
/ R+ i) ?3 X5 I+ h5 O2 H$ ]又有人这样翻译的:+ h  B5 B. ]  |
0 w* ?! d( U% o0 G, M, {: e
妻说公鸡打鸣了,  
! m1 G) r- U) q            大说天色还没亮。  
' n! |0 q; |" Z7 x            你快起床看天色,  
7 V1 s, N" ?3 I7 M7 a8 o, L            启明星星光明亮。  - q% l) N, u/ N, ^9 L7 e  Y
            水鸟快要飞出来, ; q9 ~. G. }9 m! D: H4 N2 ^% d0 G0 p
            去射野鸭和大雁。 ' C; n  R; z; }) H
! H; w8 a' h7 X; e. }9 @# P
            射中野鸭和大雁,  
" `% W9 u( t! b- o            同你一起做美餐。  9 `( N! l' q  Y
            共享佳肴饮美酒,  " R& E4 \2 _( t. y0 K
            与你恩爱到白头。  
: d9 e2 }6 Q9 N/ i            弹琴鼓瑟相唱和, 3 ?" d5 D- Y" m/ T/ v
            生活宁静又美好。   2 _2 T; L6 m% ~7 |0 l/ T; T; A: \- {

. b  ?9 E2 m# n. R            我知你性本勤勉,  
7 r& c. d. R- z/ e8 ?+ u            把我佩饰送给你。  1 N: o' H+ h- W4 F" t& B% Z
            我知你心善体贴,  
7 n6 E' w6 o1 a% ^( ^9 X            把我佩饰赠给你。  ! P+ u! u* V* e
            我知你对我恩爱,  
6 @& c* B( E$ Y  H- t7 r0 D            送我佩饰报答你。   0 X+ j, c. H% |; a/ i
, y  v$ \! K, \. Z3 u
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 ! W# b2 v. R% s6 `
# M8 C  ~( p# t! P
有趣!
大型搬家
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
0 C/ ~* N( X" o1 V  o蛇王卡 !!

4 j$ o& ^! m; ^+ J# o* S呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.! m, \; n: z8 I& N6 f0 Y! G+ Q

. A0 Q7 q& B, q' |) Q群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表9 g2 W) K- f5 R, x
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 8 B# L, D  _+ c! ~/ {" m

$ x5 W) N. w) [6 O4 }1 O- `. K' E: o有趣!

- L6 r( e" r+ K  W0 Y/ l, I# [* M6 y' @' g: Y6 V1 X
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-27 21:05 , Processed in 0.145989 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表