埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1683|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。; T7 R* F# G) l6 P2 K
& _" N3 Z( B8 n
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
' A0 P9 f9 X3 N2 R* a
% I3 A: E( {) y: ]$ X8 |0 f8 S女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 ! C3 p' }. L& F9 `+ B' }
% b' Q( o7 l" n. Z
子兴视夜,明星有灿。 " N" ]$ b. Q/ W1 l! P! Z* Q
" _* J3 Y; {5 ?2 q/ a6 \
将翱将翔,弋凫与雁。 7 B8 w  C, _2 f. w9 T- B

$ o( ?/ S1 ~/ ?; ]$ n- X2 U/ P0 H$ n( N. S4 F( h# ?& c. J
弋言加之,与之宜之。
8 d  W" t% _- E8 ^+ G9 j# J# I, z4 [) Z7 K9 P
宜言饮酒,与子偕老。
; a0 K3 s# r- R% y# f3 ^, g# H
& N+ d9 T+ l) J: ]+ T琴瑟在御,莫不静好。 : g7 F7 ]* ^8 j/ e
. S. y$ u* C4 W, c8 V

* P/ n6 g* S3 t知子之来之,杂佩以赠之。
6 V5 o5 A9 o# B9 `
8 M* Z* K& R! ]$ p) w# R3 S4 L' H0 s知子之顺之,杂佩以问之。 ' j6 `/ E( x" ~, ^

: ?7 J: M; Z7 s; K) l2 G知子之好之,杂佩以报之。
$ H: f1 E$ V1 K* L: h5 X% Q' `. d: S
& M; {, \* d& Z* K- h" }
翻译翻译,呵呵—— ) T2 S- i4 A  _, |
" O! D$ E: |  U/ Z6 s' D' j
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 7 J" m8 K+ Q6 B9 p( ~# S
1 c$ Y( g2 T* Z! h: G& h
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
7 w4 _' e; l9 s  C  \8 _5 J
. r  P( U; A& C小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” / z3 u: M9 O3 A2 `" {. ]! o
$ l4 m( V2 y% R4 M! M

3 @( A5 ?  E3 `2 F+ k- q7 d7 H2 L4 Z小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” & Q9 F1 ~* e" P4 {2 P
. T6 ~) t4 q; I+ S
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
3 H* t$ u% M& k& h3 I1 F; S& e. Q; |& X& M

2 L" x2 R% S  l小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
$ \4 C4 k" q* n) d) W0 d5 \/ R4 F1 T) M1 p
, G& J. @9 n' g; E& |7 L
9 A( P: T6 ^4 h) L' S* K4 h6 ?哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。: R6 Y" G7 k. b3 b
% u/ ?. u0 T% q
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
) ]/ f  c5 A7 n% F! g  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
) G: r, A' f: b% u6 n& t+ M+ c( w  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
5 u1 y' Y: J) ~6 }  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
; L3 m9 N- }! I4 n7 @7 z. L  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 % W. K8 E0 {& o; B) r0 P
& e# Z( w3 N7 }
4 ^9 \1 M/ y8 r* Z( g0 T
  b- y- d! c. F( V# ?
又有人这样翻译的:
1 y" A# q3 f) l/ E2 C" V; s& y. b6 a( v% K
妻说公鸡打鸣了,  8 L; l) e& U; S) d4 D0 k6 D
            大说天色还没亮。  , J8 g) h6 e! u1 U- \* }
            你快起床看天色,  3 I/ b8 S! m2 z, q  a+ r; ?. T
            启明星星光明亮。  # V* w1 L/ N- ^0 i
            水鸟快要飞出来, 0 s9 ~* D1 [6 w" |6 e- G
            去射野鸭和大雁。 / n  q) {8 r. ~4 x! T

; Y  }: {3 K/ B            射中野鸭和大雁,  6 `+ a  Y/ k  Y" j; @' b+ z
            同你一起做美餐。  
+ r& h# t" U9 r            共享佳肴饮美酒,  5 b3 L' m& s- Q+ q) o& }3 h$ x
            与你恩爱到白头。  
" G: C5 C2 y# `4 ]( C. n            弹琴鼓瑟相唱和,
; o' k7 M4 t2 l9 R7 J: _0 F7 t6 N; S            生活宁静又美好。   
( ?, r7 u' ^6 G0 X% ]6 P7 O
" f- |' k: J/ i8 ^% _: Y# `+ @/ a            我知你性本勤勉,  % f4 b: A0 W% H1 F
            把我佩饰送给你。  
0 E( X' p7 h3 S            我知你心善体贴,  / t2 M+ i) C6 z5 Q! F9 N9 \
            把我佩饰赠给你。  
+ J! c/ w& Z: G, o            我知你对我恩爱,  
; B. {9 U2 E& {$ M' a) p1 i            送我佩饰报答你。   
2 P$ A- Y& W( R& ~! ]
1 S) m5 `( G6 d- @2 g, h哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 * ]! [& L2 l" v- l; n) Y

: c- F4 ^! A5 h$ G有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
6 N2 K# u7 ~( t( H% ?3 Q5 a蛇王卡 !!

, H' C: [# T& }7 O% S呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.0 S) F) b6 _8 S8 b9 E8 q5 F( @9 f
8 E" @. l* r5 ?2 x! T. K0 r+ {" U2 z
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表& r' q; J" u; N' V' v
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 ( a/ z4 y+ _6 J
( w+ V- a  S- v7 z
有趣!

/ R9 R- X/ h( W
* P: }3 G" P2 S1 m' i! s这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-1-21 22:03 , Processed in 0.181072 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表