埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1669|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
5 [" b5 h5 D5 Q* d: G这句话怎么翻译合适? ; v5 T3 B( `+ T( F' N  B
1 @1 C! H; ^6 D3 F
翻译(1):我们做鸡是对的?
3 ^+ X: o# ]5 p. r0 R/ L. R3 W( q翻译(2):我们做鸡正点耶~~
: q. V) `7 }  |1 m) t翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
' y% m; h* u: C& {翻译(4):我们有做鸡的权利。 ; U# \8 D1 z5 C" X. ]5 u
翻得不好,见笑见笑。
# I7 g+ Q( s) E0 X0 a" Q' e   6 H* N' Y/ m' B) z7 a- n4 S
翻译(5):我们只做鸡的右半边 7 l* d0 c* F6 I) _' M0 S/ {
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! + b+ X9 P/ @8 h1 [) x
翻译(7):我们行使了鸡的权利
0 g9 x8 a0 b, J$ e- K0 Q" z" a  N- z翻译(8):我们只做右边的鸡...... - P" Q/ |: @. w
我们让鸡向右看齐
3 [+ H. y/ J9 q. V' `   0 e% r( F* j8 l7 _! x. Y0 o  M
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
% P/ k" u% y; Y3 K4 j  t0 Y0 Z  n翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
3 `6 Q8 [! @) ^2 c9 d翻译(11):我们有鸡的权利
/ }: v" J, a5 Z  _7 n% V5 E, o翻译(12):我们做鸡做地很正确
) p; L# x8 E+ m( M% v6 u0 d6 ?翻译(13):我们只做正版鸡。
8 b# \4 c$ ]/ v翻译(14):只有我们可以做鸡! $ S- G. ]9 T1 F' P
翻译(15):我们公正的作鸡!
9 \8 j8 u$ J7 V( E( p3 M2 W翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! : C0 k- s& r! M
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 7 j% m. i- u# z, v2 c! Y
翻译(18):右面的鸡才是最好的
$ F7 H9 m: L; A% N0 o5 A' k翻译(19):向右看,有鸡 $ ?, u% _: s1 `
翻译(20):我们只做正确的
, x# H; ~4 a, z/ G1 i/ J翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
1 [/ [, x; \0 I5 R& E翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 1 ?0 ^; {0 p+ Z8 \, h
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
5 D. i" ~1 B$ v9 Q( P$ o: r, u$ o& O翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! + c& ?6 P/ u9 ^( P3 X$ n' ~& Q* Q
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 20:28 , Processed in 0.213304 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表