埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1705|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。   b& N" n: L9 B* F1 u2 W' L
这句话怎么翻译合适? - K! m! b* o  q4 P& [/ P

* c- }1 R. t( z翻译(1):我们做鸡是对的?
9 \4 ?3 M+ e/ B) }; O翻译(2):我们做鸡正点耶~~ , E& k+ r( H/ }' [. V
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 8 ?; X- m1 D! r$ u
翻译(4):我们有做鸡的权利。 % v6 Z) N9 e# i- w
翻得不好,见笑见笑。
. c6 t3 c" h3 d  
4 a9 J' ], Z. G) Y. l5 s: r翻译(5):我们只做鸡的右半边 % A  m' v  J7 `
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 8 h+ e' R9 W. r& [4 G, a& x7 V9 m
翻译(7):我们行使了鸡的权利
6 O& O/ h% @+ E6 b翻译(8):我们只做右边的鸡......   y9 u+ d- P; L( P- N' Q) z* [
我们让鸡向右看齐
# K/ c1 s+ q5 J: l* c   # I" c/ @+ H$ i# Q4 E, j$ V! Z& @( O
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
: \" Y4 J6 t( P; g- A4 {' {4 }7 ?翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 8 i! \  D4 U* S: P/ _$ l9 N  z
翻译(11):我们有鸡的权利 2 N8 e% T8 M' d* Y5 t' I
翻译(12):我们做鸡做地很正确
# V% f0 V9 }$ I) X1 Q翻译(13):我们只做正版鸡。
3 m' }4 }  c4 u翻译(14):只有我们可以做鸡!
' g5 c+ @# t* F8 [- o4 \, k# `翻译(15):我们公正的作鸡! + R% K/ i& N9 O0 l
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! # j# f6 N$ A: a% }: d0 }* E- L" T
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... # Z. _' x& S& V
翻译(18):右面的鸡才是最好的
: s9 B6 Q! p3 h' X! u+ b翻译(19):向右看,有鸡 - Z" k0 `5 @/ \) U$ G" E& r
翻译(20):我们只做正确的 ' }& a- c3 q! W1 T$ r; n9 o4 E! |
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 1 s  o; I' I) A) L+ x2 l
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 ; t6 q6 W" G# q! x0 j
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
* w. G6 C+ ^3 ]8 n! e$ [/ r翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
" o5 D8 B  o. |# m  D: m1 V& S* p7 x翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 22:29 , Processed in 0.118461 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表