埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1731|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 0 d1 M8 H1 \, q. \5 w- L- N- E
这句话怎么翻译合适?
5 S) @9 G; _: W/ ?* A+ ?. Y. z% U  E2 v; ]) D2 \
翻译(1):我们做鸡是对的? + o% W3 c$ s5 [' H# j
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
% \3 R" F% A2 Y6 w翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
) T0 C7 n0 k, U2 w1 g  t: h翻译(4):我们有做鸡的权利。
7 I. S3 i& z' {( P7 f翻得不好,见笑见笑。
9 ~) y& |7 h, X$ a+ G  
6 t) u2 {. x- y( o+ Y* w翻译(5):我们只做鸡的右半边 % K. u' `8 T. |( B: p
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
5 ~6 q6 a$ F! Q1 c翻译(7):我们行使了鸡的权利
9 h  ~! j* b; ^& _. h翻译(8):我们只做右边的鸡...... ( X3 x. @7 v! G+ L8 z' U1 N
我们让鸡向右看齐 & ?" e! r/ L) \: v5 S
  
0 K* o6 B, s( V- w翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
( U  J# H6 i  h  k翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
# \& h4 e  U4 F$ A' }3 p+ m翻译(11):我们有鸡的权利 3 i: q4 E. d& q$ t# Q3 K$ `4 \9 E
翻译(12):我们做鸡做地很正确
& W* D4 J( l2 h1 _1 l: D翻译(13):我们只做正版鸡。
( b  V/ A0 V6 J8 ?翻译(14):只有我们可以做鸡! 8 H+ x9 F8 _7 g* L' o( n4 o
翻译(15):我们公正的作鸡! " ^3 q0 s: o* m! M# [5 E+ W$ h; b
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! ( R* ]5 d9 K# d5 d: h; C& G
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
# W( [4 x+ h: v/ I2 q' Y8 {) E7 C翻译(18):右面的鸡才是最好的 3 L, A6 Z7 t1 v! @
翻译(19):向右看,有鸡
3 ^6 z* [: i3 F- ^7 c翻译(20):我们只做正确的 & ^) r/ |* O' h% ~9 F) ~0 z
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
2 v1 g# H# o6 A; r2 B翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
" r5 A: U1 e, v. D7 g1 h& `翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
1 H2 h6 p( H- F翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
% [0 G3 u- N! {+ W翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 07:53 , Processed in 0.118257 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表