埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1187|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

" }+ Q; i/ M: H6 F$ m0 R: R3 ?大巴上的中式英语。微博截图。
/ r4 Z4 P" V3 _  |; [4 r# Q. o& d+ G4 }3 z+ l
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)+ Z6 E% l- h1 x4 y: x: i

2 X$ e, d- b0 z' }“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
1 l* |1 O* e6 f* _7 J* P0 p
: n9 e5 e) O; ]) m5 A: z9 u  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。* w- w5 c# P/ G4 x1 s

5 ~$ t& H6 a7 \  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”0 }, O: C" m( d/ [, A! j
! Y0 w+ w! |+ A# i6 o$ F, Z0 |
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。6 z- W4 B6 C6 a0 s  H8 V

$ s7 ^7 ?/ Y$ }/ s( `3 H5 P  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
! H6 l) g% b6 f' F$ ^2 Z" {9 z" V/ W( v& e9 ^5 c5 Y

5 V+ l) u1 J! b5 c3 }  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
! m4 |1 D9 @. v2 Z8 J- i) X! \: B! S4 d- h% t4 _$ [( L
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。6 {9 N8 Z' x9 E

1 o6 e- x- X, U: }  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
, q; k1 ^/ ^* \0 m+ P/ V
8 j1 ?* U$ H* _+ r5 J, p  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
- D- t+ Q  f. V# `3 X7 R3 ?( B6 Z' H. d
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 16:51 , Processed in 0.074415 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表