埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1091|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

4 O- l! @; _% |大巴上的中式英语。微博截图。* J8 O' @9 L! B: I

" u! r, e3 F( [6 A8 U 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)) {* }& L* F6 _5 G; K: w

; v8 z$ e+ f- S6 c“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
5 |2 p4 C4 Z2 X: |9 m
8 h  q4 u' i# k0 H* F0 D. s  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。+ Q" K2 _4 |* m) U  e+ ~. i9 U

; n1 ^9 X3 ]! P( X3 B( C5 s0 Q  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
& _5 c( s# }) I) b# v9 G% l) }
' A; y$ V' Y, y  b6 t  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。7 a5 p  v1 B2 W' g1 G* z
( _8 Q( V" d; F& W. z
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。5 c9 ^- ~- m, J$ t, U# Z6 \4 ~

) [8 y) D+ {! C$ |0 G
# N0 f, @" I# T6 ~2 d! t" p3 A/ v+ B0 l  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。0 D* l# C0 i0 a& D  e2 ^$ P5 u

+ R+ i9 z' @% e  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。, Q8 O' S. @) z
% F  L! K0 n" @2 ?$ y
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误' `7 T; G# E( I- \* w  |4 U

: F7 @8 R" T! X9 ~& _1 E4 B, O  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
3 _5 S& W9 K4 V* Q& Z
% M% p# O. a" L/ F- P  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 16:18 , Processed in 0.229308 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表