 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

4 O- l! @; _% |大巴上的中式英语。微博截图。* J8 O' @9 L! B: I
" u! r, e3 F( [6 A8 U 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)) {* }& L* F6 _5 G; K: w
; v8 z$ e+ f- S6 c“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
5 |2 p4 C4 Z2 X: |9 m
8 h q4 u' i# k0 H* F0 D. s 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。+ Q" K2 _4 |* m) U e+ ~. i9 U
; n1 ^9 X3 ]! P( X3 B( C5 s0 Q 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
& _5 c( s# }) I) b# v9 G% l) }
' A; y$ V' Y, y b6 t 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。7 a5 p v1 B2 W' g1 G* z
( _8 Q( V" d; F& W. z
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。5 c9 ^- ~- m, J$ t, U# Z6 \4 ~
) [8 y) D+ {! C$ |0 G
# N0 f, @" I# T6 ~2 d! t" p3 A/ v+ B0 l 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。0 D* l# C0 i0 a& D e2 ^$ P5 u
+ R+ i9 z' @% e 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。, Q8 O' S. @) z
% F L! K0 n" @2 ?$ y
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误' `7 T; G# E( I- \* w |4 U
: F7 @8 R" T! X9 ~& _1 E4 B, O 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
3 _5 S& W9 K4 V* Q& Z
% M% p# O. a" L/ F- P 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|