 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣
3 F. |+ V1 S$ o: C/ f; o g" [2 i
“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”
, j/ s6 C% i) e7 U' o. l! ~: a4 X; i- r8 [
“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。3 `7 f7 E `( f% x
; y# V2 D6 A9 r3 P" c9 m, _五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。
- b- x) ~, S% K* y! t& N) \( S i6 I6 g' V
老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。4 S g6 |% ?+ |3 }/ Q% q4 q5 }7 s
/ ^+ B0 U# \; K- b- M* d1 e, t1 T: g
“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。
* k# T6 @& b( F+ X7 s q0 T% I8 `
老栾选择了移民单行线6 m; n$ I4 {& Z$ A
! `) p3 E/ `$ ]5 ?( Q( d
新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。: ]# C8 I3 Y5 ^7 u! `& c" V7 \
# E" S; ?) B* \/ \8 Y% A# }老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
. }0 {+ P4 ~& a9 q3 o/ \
0 w, s2 }- O+ y由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。. \; b B; d2 R# q. Y. s
( _7 M, y& C! \" N2 L
早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?! |, u; C. b3 K1 S8 t
7 d9 Q" e! W- ?, q
来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。0 t* G8 L9 |& @" R5 M. h3 t8 S) _
5 S- Y' x; }/ J
本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。
7 c* V% I0 ?" d( t1 ^/ S/ M2 E9 |; J1 \1 B) E' P1 d
起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。" V+ e! ?8 z, v5 J" n4 q$ l; i
1 n9 s! U* ?+ @$ [! R
可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。
, F2 L8 I4 e6 M, p, u
1 m# d* a+ {4 |5 U" w“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。
4 b) A" q+ C# Z( j) s& v* E6 a, t2 o1 ]; s* e) S7 E! S8 ?% H' |5 \
“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。
) u! g5 U3 f+ S0 y
T% Y; }) d4 u( e @. V% H“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。3 i: }, u9 j; Y& u! O( z
" t+ k+ r$ W# @# B: m2 v
白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我
- G# T! T( `6 |4 @5 j8 a: \# R2 V, D* q5 i" A
随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。1 x$ o) @9 A) V, f6 p
( F) H! {% }% W `3 Y! ?
这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。0 }2 ]+ T1 Y* ^; F
5 F( {1 }& h; g7 E% g
在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:
( O# _$ D- v4 z. I: K
B5 E* r/ N8 J$ ^- K- y 《燕诗示刘叟》$ h( }: m5 O4 o2 B( T# X- f& ]
1 _. ?/ H! F1 h" g6 s『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』+ B0 L& _8 \( }' B) g" c# p
! g* Q4 ^$ x" r* k+ }梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
" f# u$ J. y' E$ S+ b8 F% O青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。
+ n7 q$ P. G7 X7 w4 s辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。1 f J" r& ?2 C! a& k
举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。+ {0 P2 b& ]8 D% e1 z$ A, o
燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
$ m+ r$ Q8 |- C; t9 Q3 ~0 @0 G1 Q
8 E* Y7 E, @0 y% [1 ]5 c- ]* ~5 O* S& F: u
0 t3 C( b3 f( {: Y0 `! s# R
6 L1 f1 j5 d( I7 }: C
回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。; q9 g- t$ H8 U0 M K d8 e
: J% d! f1 B: n& H3 `1 G0 A(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。
% F; H1 b* G7 M0 C8 F8 l. Q8 w* v# H( s |
|