 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
- x8 {" @: f$ r3 Z: v' X, w# M5 B* ]6 I7 t- ^" g
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。) x/ F G: E5 C$ g
/ F# i- F9 |) |' N8 t6 \, r
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。; T. |6 ^+ I2 Z
! W: f0 F; L* a; |首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
4 i* f# u9 y& Y: ^
! N' P) Y* P K8 n# d2 N3 nU,优
7 @3 q7 f; Z/ ]/ h, i7 |9 U: v3 b0 v
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
5 Q- D& N& V B" R% r; N
1 ^; b; o: P7 D# ~7 S, z- ^1 R优秀, U秀) L5 U, S6 {& M4 k7 h F
3 B( P1 k* d t: l$ i这下他明白了,U秀在中文里是不对的。4 p$ V3 l& S- \5 @& ~
+ n! r. r' K: x1 p; |# E发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?+ A& ]+ K; R- P" a( Z
6 k+ @+ S: c( d9 s8 {4 C* B# e |
|