 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
7 s! |0 `4 }5 W A5 g" z" X. b* N/ M, ?$ h
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
% \0 r* m) J. G* q! V0 e% Q5 _$ _/ }# a5 n8 O
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
. M3 j6 [2 P0 V- V* B; c2 d! `7 Z) a" q
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:8 K7 V4 T; u! ]" A1 M; [
P6 ]8 D8 Y/ X
U,优
. Z; O4 w8 v. j! L/ j, o( o
( u/ t& g& Z, f1 X u4 Y, {% }他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:, b; o% i: w! i1 W( Y% O
& ~( k% T" N' T6 z( S! o
优秀, U秀
1 z& e- Q5 _ L
9 V% B5 X* ?4 _0 t这下他明白了,U秀在中文里是不对的。$ m2 [3 T; J$ V: i; T
3 h7 z! y; {* c: K' u. {" B! u
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?9 M; Y+ b9 x# H7 d- p1 a0 H" b
8 t# U! I: {2 r) F" J3 e
|
|