 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 9 u) {# M! w/ ~* a
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。4 r+ v' F* c# F: x
+ X+ ^7 T3 p" S$ ?3 C* d, v' _ 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。, N6 n. l! ^2 b# B! v g
* }+ J& T8 m% t7 ^5 q
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
* X, |& j7 ]: W* }* X
& W/ ~; U: @! { and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.8 y6 C' w! l- l6 o7 M* p5 m
( w M) B. h# O9 c
2* U+ U9 a2 V9 k; a, r4 Y( ]/ x/ }
1 A& ^" q( c6 ]# r C9 j/ Y% g 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
c5 k& G" l' [8 ]9 Q/ R8 P
% d* I6 K9 a( x o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words./ b, M5 q! n$ K3 h" |1 O
! _$ h4 `0 U% G' g9 l 3. |" u$ p0 z2 _/ h
1 V7 J. v$ Y0 \2 @0 H 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。2 M) B1 p1 a8 B" Y5 q7 K) n
$ F, d5 t1 L" @1 D7 [ Q @; G) U
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。0 U& @( G }- O2 D9 d( E
1 n0 |% W; P, e8 } b% k7 ]5 B3 o5 g( @
the world puts off its mask of vastness to its lover.
; C" v& k8 e' l T8 l& a/ `
( o* F- v$ s1 Q& I% s! ^ it becomes small as one song, as one kiss of the eternal." x! W. V. ? X! r0 k& S6 H/ s9 @/ K
- g, j8 u! ?/ h7 b5 L( ]/ p 4
( `2 s/ y9 R2 X) R8 @% ]4 |0 w8 [8 ]: }# C7 W" `" a+ }; }
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
" G2 Y9 ~2 \, }: o( L
! X( w5 [ ]/ | it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.1 z( l# w% c6 m
2 M, J" ~* J* C$ J( s- h
57 _4 R) f2 N( d( t9 Y* k; y+ a: }4 a
! [) Y+ [& W: M6 r$ ~; @. W
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
+ F$ J+ Q$ x7 J+ f, N! u0 C1 s2 e7 r U& @9 e1 L
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
, h3 S9 O: n6 x( T G `+ S: d
0 X6 _6 e- e' M5 z 6
* _. t- O0 i( @ W& ~
- I4 R6 q. N L# I 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。- @1 x( w$ @+ }- u+ \2 h1 `
5 E8 B6 m6 V3 s9 P2 B; i! I5 W P if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.& \! v. a4 S' q
+ }) w X% K- m. h1 ~! e i
7
@3 q3 e1 j: M Y. Q5 |$ Q4 k6 _2 n
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? \. |( K# i; i1 {* m. ]5 \
3 L/ {% P: B/ C2 d4 ]% L the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?% i& i7 ]8 \+ o. O7 U5 k" s% }* M2 c
9 W2 J* y" S: T( D
8
: z3 B; A" c, P2 @9 k# p+ l+ a- N* c$ E* D5 v( k
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。, o$ J" d. f' `- @5 \
0 X: d3 N. ]) \1 l4 h, ?
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
] o' e* u% J
# n0 S% Z. n" h1 e" ^, f/ a 9" A1 _% p3 `3 u5 ?8 h
# X# t- p' i7 W7 ? 有一次,我们梦见大家都是不相识的。- g3 c8 R1 w' ^3 c
6 H5 O, q, A* n7 B" j K 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
; |% q5 {& B+ L! ?' I0 O
8 Q, q. J0 S( B once we dreamt that we were strangers.
( a- D7 p, `! h, x8 o6 _7 L* e& k! G0 @2 s
we wake up to find that we were dear to each other.( W& A2 `2 i& q! P8 ^3 M
$ T2 O4 {7 V* _: G Z
102 ~1 e9 E+ }- O
S1 o- L# T4 i! K 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。: U7 u ^5 B& w8 p8 G8 H" V2 k) d
6 d& _2 a3 m( r* d* t5 o( v* t# b sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|