 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 6 W' F6 T2 r. `3 F5 c: Z b" d+ T
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
6 |) E" p1 |- ^$ H: ~( o1 s5 Y- [( {! m* Y( k. k; J
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。5 d; D6 Y8 B4 y: N" l5 N! h! d
" Q4 j8 p3 |3 |
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.; _3 x/ H- i9 N
& Z# w& v4 u0 J7 S/ l
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.3 c0 B* ?2 C, E+ ~: b
; U$ J' W+ M/ ]" {$ o" \
2
/ `: w) u5 P% e3 r8 w- l7 |0 ?5 P/ o! P* H3 d+ ?/ _: ^; }$ [
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
' `9 N# T7 j2 U4 [
2 B' x! L8 B2 u' Z: I* T o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3 _" `/ D+ {# D
1 r- w6 W& F# N) B# j 3
4 p7 S9 ^# M0 s9 N8 O3 r
. Z; t _+ L2 j/ O6 ~ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。1 O8 _) h# k# ~. j
& T( x* x2 D" g& O6 k 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
4 u6 f0 L# Z% D. \! A
' G- W, q" M5 |3 O# Y the world puts off its mask of vastness to its lover.
) B* c: p: J% o: H7 t2 k3 J5 J- T2 }
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.3 K8 F; }& D7 t* M
; l" b1 q5 ?' x9 G9 d9 z% c 4- o% ?) Z) l/ v7 S
4 e/ U- v( p& O
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
+ E- N3 h9 X6 _: M7 o! X) O9 Y: O; ^7 U( k
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.: y6 ^' T8 S* Q4 i' p
1 b0 A. A1 C W1 L- x
50 T3 o/ X. E8 `
5 m; y1 R+ K( Q/ M
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
$ r! @! a4 n8 P% A; e$ i1 u6 k( d i* F* B
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away./ T+ N6 j* y9 t6 J
6 S9 I$ K, [& i, t# M# P& A
6
5 q: k$ C- Y. S G9 v0 C
4 ~% n0 D, E. B8 Z3 N3 g4 { 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。, s; b% }$ e! t3 x- r
- B* N! B9 O& e+ J9 y5 t if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
" f* l4 d) S7 P5 D9 A/ I1 K2 `/ ^ y4 j, I5 J7 V, `
77 b, B" q$ w. e/ Y7 W
1 |' P- }; b _, d" H 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?, q2 _0 T: s6 L, m; i0 C" m! e
3 B8 z: W6 W# n; Z3 j
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? A( @9 w# Y4 v& G, W# o4 J* m- Q
! K- |- Q1 ]8 f 8
! t! C: d; `4 S. r& z; \; I" K) G" }
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
+ @( U) P6 b8 [( b7 K) o- ?; \/ S) R# {& s+ Q, L. c
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.; i) j! x6 j; u/ z
4 t3 ^/ ^4 X, h* ` 9
2 l6 i: Y+ J/ t# m* X0 n6 p' P
& d H* H$ F+ B$ O+ r6 a. l" s: i 有一次,我们梦见大家都是不相识的。4 n8 j$ ~4 m, u. y6 P* ?
6 H3 q+ O7 _, L( g 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。/ |( h# r. r u+ N @0 U+ }
8 [! |' p' H3 I0 G4 N8 e once we dreamt that we were strangers.
1 J, W; X" A7 T* B4 u1 F9 D. x( s
( J0 e7 X# M( P" \) F we wake up to find that we were dear to each other.
$ X% S6 D! L0 b y
! X1 c, [7 ^" N0 X* h j 10" g0 O7 g3 P: d
- m( V. B7 B/ ] 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
0 ~8 V% W1 e2 i* K3 t+ T! f" b! f" e' w- ?, C1 a- C9 ~, x
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|