 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。1 R0 q0 a# F9 s) b! I
1 h/ N+ V( d; c3 w* F3 C3 o 1. I couldn't care less.
* x: h# z% l( Q) ?; q" V' W" `% }# z. ]2 {
这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如: 3 e4 J. n2 {" A# W6 p7 H2 }; d
0 m+ e; _" w6 } i) m4 k7 { 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
4 M2 v/ V8 C. n2 f9 k
: G2 i3 r! y% w2 J+ o0 W 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) 6 \3 j1 e* I/ Z+ f1 r* p- f
. A0 H- E3 |: o8 W6 X! s* j
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) / r" R6 |% m) T6 W% M
* ^- C) @* j2 s* |! T1 K$ r I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
% {1 |6 I7 E6 I" _) i5 Y, ~1 L3 Z+ J$ v- i
但是有时说话者也有口是心非: 例如: # d9 y4 D* A9 }
9 D( d- B& d9 ], E$ Y% g$ _ I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) - r( w) r/ j+ E2 z( g3 G
" |1 f4 \& R& A# K! {( S
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
& Z# b2 z) i. T8 K& k% {, r4 `4 q' o. h5 Z$ H) ~) P! D/ [% Z* Y
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
& G7 h4 K) O, w2 ?: a2 N% c3 V/ {. x8 P1 ?9 [8 B& L
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意) 8 [4 r0 U& J! W4 I- R/ a
9 N* |1 T" y3 {) Y' X |. [3 {! M I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
/ e4 x" Z! W7 w% H4 X0 Z
- {: W9 G. [ Q! y/ g5 ~ I couldn't be more right.=I am totally right. ( l3 I+ r0 i o8 U& P( N
) V/ Y5 O9 x/ V( @) b. S3 d) _
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: . S, K; ~0 m$ }
# R7 t' C3 v1 C2 |3 ^9 p I couldn't be more wrong.
& s- S# E+ T1 y" h. B
# `+ f7 w0 U7 n 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
& R! X. |2 a* Z3 a) s- p/ t
' N# |6 c0 e* }7 u 不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) ! k7 i) e( |% H8 _" U
. c F/ ?, o+ l I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
4 _" n/ t# f) _- v9 W" \/ p. X7 p/ K u' P6 Y, I0 P
2. No bones about it.
) x2 m4 s# z, y) l( P/ y: Z( O6 X0 ]1 y0 a1 H$ V% E: f; `8 z- i6 m
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
$ C0 {' u( r9 Z. v7 G c$ ]( s, T6 b' ?* b" }: t
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) ; W; C7 A0 O1 O( k
6 A/ p% W4 S; i/ I V
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。) ! e* E1 K8 F% `# a- \" n
; m! g3 i5 _, O9 G4 O" l When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法)
; J8 @. C) C6 L% h$ i: g2 i- C: w$ o% Z( E6 e1 @/ E9 P& H: q
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
+ z6 J+ L$ j4 r: r" k% w% H6 }
* V8 r: A9 n& \# i5 V% Q 3. take it on me!
* \( M5 w$ K; `% X4 l: v6 C! p/ D/ k( k2 f6 T3 I' M) W+ g! Z9 p/ N
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
# X0 L, i8 U# [7 x% A) \4 t1 E
8 g2 m1 b0 X/ D" E+ Y Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
6 W1 Z: V; R/ V4 S& ?5 s
( C& |, Z) u8 y5 J The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
; a/ A$ D/ [% T
# q7 o- w: M8 H5 l) N Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
) l5 k$ `& K2 c* P7 U; h# G
4 c+ |3 H+ E* J# {- I 可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 3 h7 }+ x/ i" x" r5 R1 i4 x+ u" C
" i: e, }; K- z' e/ X4 q m (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
) {7 | m" p% g* y/ {' ?( D' Y! ^) W- d' @
4. I am from Missouri.
$ b' M0 d# n; m% G
" {4 ]- a o; k) X$ R$ |- t6 f+ W 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。
/ g: ^% Z/ f @; W% s$ z% S2 A- x0 F+ L: s$ g# T2 c9 |
据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
4 T9 y8 n2 G) R1 |( T3 _+ u. j* d% L7 j
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) , F. T% \6 t7 M) y, P* Q6 B1 L2 \
) k1 b) w4 h% e Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) . l* D! y# V7 j O. G
( v- d+ I5 u, }6 D& b We are all from Missouri; we need to be shown.
! f% ~- `- w. U# i0 ?) x3 S( K: I8 k5 v
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|