 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
4 y! x+ b5 y* z" }" I2 A* x) }9 s7 w6 M& i6 _6 j. p; f
0 O$ u+ \" q4 ~, X1. have a crush on 迷恋某人
$ \# \! \: \5 m8 [7 ?
1 D9 E* g5 K' v: U3 pA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
. a1 S* H/ n8 ]2 m& N6 chim out this weekend.( K9 h; w2 U: A" l) V" i
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
+ \ k# t: [, HB: Well...But I heard that he is already seeing somebody.$ ?3 u; A8 v4 V9 f7 Y0 J
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
- l9 q( P3 G' R3 Q3 U9 W7 P D- Z! U$ Z) G4 E% B
4 l4 a! S9 d9 y( P C4 q' X美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。: v8 o. i2 ]3 |
5 o+ D' h( a, B8 L) k不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。& t1 s5 |3 n/ {- @
2 S" r8 ?4 g1 j# h! A5 U
7 v8 y5 s0 s v4 B4 |& J) c( d' [2. play hard-to-get 欲擒故纵0 F) _2 O/ @! P& L8 Y# b
$ T% [: S7 `, z) a0 c6 VA: So she stood you up last night.
' I- [* h3 O7 f+ O3 e3 oA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?6 M$ f! x1 a0 h% b3 K" F
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.. a2 a# W2 m$ n' Z0 A4 E0 K
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!) n; t0 h: r3 W% _/ K% b: U3 H8 Y( C
( L$ S @ T8 F: q% x; N8 f
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。9 i8 K" t9 x) J6 x& r6 h
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。' T% M; y2 a+ q" \+ b7 X
" R5 b9 ~6 Q; h5 @2 D" I G
% z! }/ v: C% S( v* r3. hook up 介绍、送作堆
' T5 z- l: {1 F+ h, o! c% x! g$ _! k9 w
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
8 b j, j( K- N% T" o3 PA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?1 P$ q# r- c- T4 a! R& V9 C' M( s
B: What are you trying to say?0 p4 Z8 r2 V' N1 t
B: 你想说什么呢?6 ?' y ]" u% R/ t
A: Well, you can hook me up, maybe?8 S/ x' n2 f0 t7 x; ]' ~0 j
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
5 R) P2 x+ a5 `$ D& w. ^7 Y. aB: No way.$ z+ D* b8 z+ E& e
B: 休想!& V8 Z( G% ?- u& d& l5 q" j. Z
5 J, Y( _% z: ~& z _
* f* V. X( k& s# ^: g; T Q
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
/ S" h$ x- E# N1 H+ j1 M8 N0 i! u. c( S6 B
6 g2 G8 g7 `! |8 e
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
9 P* ^. y* o* S! d1 O0 i1 }8 L) M5 g7 v7 h: d' e+ _
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)" d! G- a7 ]2 F. {0 M
1 o1 S9 E6 G! B3 F
! e w9 c6 O' k) F- ]+ ~4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
3 E7 q" ^7 |' ^+ w8 Q$ }8 i5 i3 C! A+ ^7 I5 X
A: How are Bob and Pat doing?
; F0 [8 }1 K: t+ O+ OA: Bob 和Pat 近来如何?( c1 A& Z2 ^) \2 \ l% {, g
B: They broke up last summer.
$ H4 Z8 z/ |2 O' W& Y6 @7 x; c) oB: 他们去年夏天分开了。
; |" z# e- y+ V4 l8 O+ I
e0 i. N( c, t0 M"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
" F- B& D) A* r B9 t; R, h# o
9 p c: x" U% i+ m% t) d$ v3 u+ }7 A8 C2 j" b
5. date (男女间的)约会; 约会对象
; p0 S5 b7 t+ B
1 ?+ c( j; P2 d1 ?' w) ]& ?A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her. Y" j. Q) m3 ?" R" H# T
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!7 U; A6 w. j$ e( S$ v- [& M
B: Man, you're lucky.2 b! d4 e# w0 O _
B: 你真是运气好!' z+ H# k, H2 Q/ N
2 \$ ?; R% ~' s! v5 M: J
$ B$ W& a0 B7 @- @"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
4 v* d# n5 K; r) B) |「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
2 S9 H1 j% x3 I! K6 ?注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
- t1 z% z/ x# ~: y6 e9 j3 z. w* ?/ I! P2 V9 l& o L
英语小常识----约会; S; N$ X& M+ @
+ T% N6 q6 V4 e5 R9 N- Z) @8 q/ M$ W& ]: J
When are you free? 您什么时候有空?* v1 q/ m& _9 b
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
( B/ X& Q, V: LWhat time will you be in? 您什么时候在?
9 m4 W; g$ x6 ~# h1 O: yWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?' A: [& e) E5 N3 `
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?- h" J( L) y) T* M
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
1 _! b! q4 i$ ^1 m, WShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我? T) {5 S2 n2 L; E- g8 ^! K, u- h
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
/ b/ U! t0 f$ h% q; u' z: tI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。' J" k. x; z; L
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。. q3 M* q# m# a/ F3 U
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。0 S; q3 e0 x2 @! u' N' o
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。8 |) i8 v% _( _
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
( S: z4 F2 j; w6 n8 D( {' YMonday would be better for me. 星期一会好一点。4 n+ |; o5 g2 k/ l
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。" ^/ O4 z+ m* V2 l0 ~' ]
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。 C+ h( j" U* R& ~( A+ b
+ ^# g: v5 k! o! b$ {相关词语:
" j) w7 [7 y! m) z* R: x; ^' f# Oappointment约会
- d* t6 `' Z" L: Q/ x; |. m1 V. z. Vto make an appointment 订约会
- |: g* l: L; o7 T6 h5 Qto confirm an appointment 确定约会- g1 H& T# x4 |. E1 }0 R3 O
to change an appointment 改约会
" H+ S. }: c/ T) ?3 j( {8 y" C% ito keep an appointment 守约会
: @! x3 u9 {, w# \5 |+ k8 m) m$ Sto have an appointment with sb. 与某人有个约会
3 u) r; J/ C+ V y- ^, M) `to cancel an appointment 取消约会
/ T- ?1 e8 T+ h# c9 G) s- xto reschedule an appointment 重新安排约会
# J4 e- f- H7 T ]- V5 Mto postpone/put off an appointment 推迟约会5 W* t a6 m1 p' D
to call on 拜访
1 B" \, ?) E+ R$ h; }to be engaged 约会4 \( V& B3 R, R$ x. V
engagement约会,约定 |
|