 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!& R: t/ R& m% e9 \1 W
+ L% D* B1 Z* h g- z4 e' f
+ q* L. [" I" K0 T
1. have a crush on 迷恋某人
% b/ }' f1 N5 u0 y* Q6 J) K7 v+ x* r& b; g, a% F
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
$ Q2 ^; }% L. _: d0 N/ }him out this weekend.
$ k: m6 X1 W; Y N8 O w7 U3 UA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
# {2 Y9 Z; I% C* C0 PB: Well...But I heard that he is already seeing somebody.( {' `/ E4 H2 F: g: Y8 C+ ?: l- B
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!4 I6 r/ T1 q( X
6 x5 d3 t+ z3 ^- P" }
% f2 w; _3 {* U! H% J
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
* j; y9 m8 l$ E4 j
3 P! H+ c' d4 i [( E8 x, [% k不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
% o- f8 ~- z& C3 p
6 M3 v$ c8 u6 S! {! T" X
1 ?. L! o4 b+ H2. play hard-to-get 欲擒故纵6 R. A: Z- e: I3 z3 H/ n
# u5 M! S* C' KA: So she stood you up last night.: G2 R; ~; G6 v& G' {
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?6 m% x+ X( M; b: }
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
, ]* }4 w$ ?! X" q5 aB: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
- d& }2 Y1 v8 p* a" q& `/ P |: }7 S: C: {# N5 l$ l
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。* J* h. c9 z H: ~
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
1 t: }/ s0 _1 j' Y/ k5 S! \
( B# ^' j5 p$ Y( N4 t# ?" l
/ W/ Y# L* U/ z3 F5 j$ [3. hook up 介绍、送作堆1 Z( q7 ^& P/ _, m8 V
* {% l) \: _3 H! L7 y& _A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
P$ Y& E0 W& h& }$ C$ Q0 ~A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
. ]% y* m/ k' j5 k& QB: What are you trying to say?# }6 ^4 e6 c6 ^4 p& K! x& [
B: 你想说什么呢?
! h8 z6 ^# B* a) Q7 ?# ZA: Well, you can hook me up, maybe?
5 n! g3 [2 J/ T7 `/ X, iA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?% p$ ~$ z8 e# m1 v% n
B: No way./ D& V. J$ L/ h& O& t# K3 E9 a
B: 休想!
4 v! n' U+ R# z+ C( B1 w* E* x$ G0 Q5 ]/ L% U
8 W6 n& C0 M9 x/ K9 ? V7 R"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
' L! s' [3 q$ e/ U' u% F- _. E* G. B
% p' d* q7 s+ c美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。' d$ B! W# Z7 N3 V' r1 m5 j+ u3 K7 \
* ~+ v* R. i+ Z2 Q$ f, A"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
. [) K% s$ M, l; j q5 \
f9 {2 U+ L0 B0 k# b# |8 V, r+ N- }
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
+ A4 C! t6 h- I* Q. Z! E3 `# w5 s
6 W9 Z) i) B7 q1 DA: How are Bob and Pat doing?
: r0 C( w9 C& XA: Bob 和Pat 近来如何?
2 V' j; g% D9 ~. S) fB: They broke up last summer.
4 d Y9 L9 ^* C z3 i8 ZB: 他们去年夏天分开了。
) l7 M- t* R+ ^1 r% n% R' K6 [7 t- I( P
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)8 e3 a* h: G2 @ Y) x! z8 i
5 d# e) \0 o, \, N4 n0 T k( F
6 H( x4 ]% e' n, C5. date (男女间的)约会; 约会对象
& l. h9 x6 B" L& T. W/ d
9 J8 C# F1 c% i; m7 aA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
+ o. x0 L( t+ M6 t$ {A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
$ A4 J$ [- S4 ]B: Man, you're lucky.* [4 A% J' O* W `* H% `- D
B: 你真是运气好!$ B4 Y4 U* Q9 O6 O
0 K f" N& }2 h, w/ I- i- p* I6 O# W' h2 U/ M0 B. E T
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
# m+ n5 B) n8 k* D% N; a「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
$ F0 @8 G+ }( v% G% M" d2 S8 Q* s注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。5 h7 U0 e7 j2 U9 Y. A0 T
, G$ s' |- A( \6 J3 ^! m英语小常识----约会
( q; E3 J8 D+ p+ ?# I! f6 d( ^* c5 C- J/ c, y# M; ?. F
. k" D9 L( B& V: z" C2 P: Z
When are you free? 您什么时候有空?
8 W" [: w$ [' o- y XAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
( r: p6 J% D- lWhat time will you be in? 您什么时候在?
1 Q' s+ s# ~ i" K- sWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
2 b7 L q+ K5 ^+ z8 |Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
/ n1 R6 E- j' s: A# c: F9 E" b& TI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。& g' p& ? G/ P) U0 B/ X5 i8 h
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?2 Z1 r% X5 w9 h7 I) s |
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
2 W5 e5 }( ^4 f: jI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。# V/ f- V- \9 X
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
1 C+ s+ a" I5 J3 C0 [, \I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
% I6 U7 V' ~* r# ]3 R+ a% d2 h% PI'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
! x; p& p) i Q! U( ]3 C# nI'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
4 i; |& C3 Y% LMonday would be better for me. 星期一会好一点。
% u9 e9 E7 {, C, H- b; o5 NWell, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
) ` }* a! K8 H' f# i$ i( QI can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。; {& ]' C8 f9 V5 F
- a" ~9 R2 Q8 M, @* y) \ X; A1 W相关词语:% A" q' T" e( ]+ v8 Y
appointment约会4 a6 ]7 |1 l* }+ J' H! }. [
to make an appointment 订约会$ J& U0 W8 F* Z& `5 x4 Q- |1 L7 z
to confirm an appointment 确定约会1 P4 \9 G4 D; \, ^1 B9 A) ^
to change an appointment 改约会2 j* z" S! \3 {* |, G
to keep an appointment 守约会$ }6 g- ?: K9 S+ u, Y: v
to have an appointment with sb. 与某人有个约会
" y. B6 G0 M6 u \; `0 }) O1 \1 u. }to cancel an appointment 取消约会
; M3 p* X4 v0 O+ ~ i2 Vto reschedule an appointment 重新安排约会
4 C4 B8 Y* g( l8 I; L Jto postpone/put off an appointment 推迟约会: T. ^; R- n* v( g) O: b
to call on 拜访* m5 I: u- ?1 X. [* a! g/ m
to be engaged 约会
h9 t5 l. C! g, }6 M- d/ k* Yengagement约会,约定 |
|