 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
( b1 x4 N% _9 W$ d N' t5 P0 W- T* r5 j8 j
, V1 ]# w* U% H& y1. have a crush on 迷恋某人
4 r8 { J! i* Y+ D! ?# }* M5 u& z2 W* d6 Q+ e- V v
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask# N! ^2 @+ U W4 k# i+ l/ \2 x
him out this weekend.* H- P1 H! w6 X9 S8 A
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
1 x% q9 R0 F; o/ z" qB: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
6 n( {$ x" W( b0 n4 q1 \B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
; T' R0 Q2 c* U/ Q5 Y% i+ e0 U. ~7 G0 P9 H( T$ q* G
; A3 l4 x1 D+ ]- j美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。; [* o( E# T7 Y2 q; \+ b
( _7 h# H* Y% K% [不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。& U" L5 X# V4 y6 m6 I* P
2 y3 a0 v: _* |( c# [
; P# N; c' _# p) w
2. play hard-to-get 欲擒故纵2 q5 z+ z) ?0 {/ Q( n4 F! ]2 `
/ o: y6 J& P% b' }
A: So she stood you up last night.
/ @- {9 o! C# a$ H' a4 _A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?2 _' n, j/ p% g$ @. i S2 t
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.3 _. c3 H7 s% \! g4 u2 v
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
6 A0 ~/ X0 F- q* y! W. @' m* F( }$ ]# B1 d+ L
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。- R c, V5 l; a
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。5 {4 Y$ i- v- [ O# C
8 `7 g V0 F) G( |
$ m) q9 v* I( V. a1 T% z1 n3. hook up 介绍、送作堆
' `( m; l9 \! _% V8 u- I4 F, j: F" H. a2 i
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
n0 ^/ |8 t2 F3 _0 UA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?; S# z" m" d. e, n4 j
B: What are you trying to say?
: Q4 `+ u9 _9 V, x5 p6 E, Q6 R9 dB: 你想说什么呢?
# f+ m8 T9 `" @A: Well, you can hook me up, maybe?$ }5 P4 d6 k% [' z) ^. R! T
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?) b% q0 D! r+ H7 e b
B: No way.
8 F- G7 _. X) D* h* t5 ^( L& P" tB: 休想!
9 x4 t- E( z- t- x
8 u% b3 ] s! F/ f
5 l$ w* p) r' l1 g+ E"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
; E& |2 l* D! K6 J% d% p: ?( J% z8 [1 I& j H$ a# _
5 v" ~' ]/ H; k" W6 K* T, d美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。: \4 |& }0 b$ V5 N4 C: A1 k
% e# p( K; P! q$ {
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
; B6 d) i: D4 b/ T& r/ L
x; P; x& I) p+ v) G' B: p- Q- U f. n+ `8 u
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B): r+ j0 i! Z. R5 |
- K' }! ]+ u. Q1 K8 u' A9 ?A: How are Bob and Pat doing?8 [) t' E! O/ l& _1 s! ]
A: Bob 和Pat 近来如何?
: n" B! i9 F) b, y- `B: They broke up last summer.
! L% ]8 K. O+ q/ \( gB: 他们去年夏天分开了。
2 \& y% K5 s3 U [: Y9 d( ]0 ^% b7 w1 q7 p6 u# H+ [$ c6 \1 Q
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
0 ~; r% j2 s3 t# q; \$ l+ m
5 t: \2 m# p8 k" @8 Q8 E
$ B7 [ b7 P! W1 N9 f) i" d5. date (男女间的)约会; 约会对象4 B" z a- s: D( i
. z0 B& x8 M" n. DA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
6 {) L: R8 F1 \1 uA: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!8 p4 _, W' R, O& R2 B
B: Man, you're lucky.
6 c) O; Q& _! J PB: 你真是运气好!* I: E: F7 _" i( V# f
( j; _6 C7 l0 B* l( L& S* d" _
; d# O* H. [2 `6 Z t( Y"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。* u/ R* q& K# F- Q' Y# V
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。* b+ u* n0 k2 P: B+ [( \
注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
3 S* m% J0 X _, `$ J: H6 K, B* m% d3 V( q
英语小常识----约会9 c( u2 w- J& K+ h+ r3 q* m
! {1 \- ^# i F& V
W6 z0 [7 a- C: _When are you free? 您什么时候有空?( W7 _. i, F& [: `
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
0 i b$ R2 L$ A" `/ u/ i- WWhat time will you be in? 您什么时候在?
7 a! W& [' p7 ]7 [( F9 }+ i3 X) Q7 iWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
% i" t O6 q" r) k: [Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
2 T9 r0 `; p4 gI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。6 x1 E# N# f2 ^3 D# a
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?; A' @% z7 j# ]* W3 W6 h$ D* O
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
& j" w8 L* J n, e+ K" n' XI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
5 N# _- {- E8 a6 `I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
9 f: c. P6 V; W0 _8 S( II'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。1 \% z+ f/ j, I) g$ V+ i! B
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。% \. f. a8 ~( }+ z# v
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。+ M$ V d% c B4 ~8 j! c0 I2 d' g
Monday would be better for me. 星期一会好一点。- c7 c% S" F# O5 ?, A, P: E
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。" b6 d& x! _# s/ J. a5 A
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。6 u+ v4 d$ t3 K
# W6 m. n. |3 M) Q& ~相关词语:
9 x8 j, X& ~/ Rappointment约会4 `6 L. S) b9 b" {6 B
to make an appointment 订约会
9 n3 P7 y2 C7 i9 ]; _to confirm an appointment 确定约会
+ v6 V" h0 E8 V, x& I6 Rto change an appointment 改约会
3 P/ d% ]& `5 s, ^to keep an appointment 守约会2 H; j& f. R9 i c4 B
to have an appointment with sb. 与某人有个约会/ s$ w ?6 ^6 Q' ^
to cancel an appointment 取消约会' S. d; k+ m! }5 e
to reschedule an appointment 重新安排约会! g8 K7 `$ U8 O9 D/ V f1 G5 k
to postpone/put off an appointment 推迟约会
. K1 M. Q/ c( m6 V3 V$ w1 A# w9 a5 Wto call on 拜访 l; l5 I! _) K& @8 x: a* m
to be engaged 约会- A4 `5 q3 S) ^' e
engagement约会,约定 |
|