 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
0 a- V; z& h* C& v" Y! g/ d开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 5 E* o+ j3 u" K9 }6 k' j
2.chick(女孩)
3 P* p2 c. V6 L5 d容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 8 D9 p2 l# r! x q- B- i! T) P
3.pissed off(生气,不高兴)
7 K- x3 z+ s9 e9 C+ w千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) ! @. p' G8 \; j
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
( a1 W, b, N2 P% b* h此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
# h" J# o; I' [1 g: D" ^0 W5.freak out(大发脾气) . e( I2 i9 c& W5 v7 _$ _
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) 4 D6 Z$ F' W0 Q* \/ k& E& u
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
/ \7 C$ k; h6 z9 w% D: I: S这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
9 z) U2 z: ^0 z% E5 A# o7.gross(真恶心) + N$ m+ v- g+ P' [
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
1 w. q, f$ n+ }7 z8.Hello(有没有搞错)
2 H$ X s% X& e+ n, g+ ?. C Y$ i并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) 4 j+ O& f d) X" o8 s
9.green(新手,没有经)
1 q+ M& ~6 I4 ?不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
. A; W( y: \/ n* V9 @# A10.Have a crush on someone(爱上某人)
5 j6 M5 t; Y5 D; o' a0 {由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|