 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
O, ` w E; z+ t: ~) @开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 3 O* O) y/ p* `* x* r
2.chick(女孩) # k5 e9 B6 }8 Y) M+ e( O+ S
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
; [4 s3 P3 v6 }+ F9 Q& r3.pissed off(生气,不高兴) 4 P. k7 B) [0 n( C! _; Z
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) # K' }3 g) I, B8 y$ s0 h
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
) T& O% b) w1 Y. T8 q此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
1 x' {" @1 n! e* i9 n5.freak out(大发脾气) : E) g; |4 B1 m2 t
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) - s) r# B, C' `* X% R3 P- o& {0 A
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
* P- Y. t$ \3 p1 a0 ^! {1 u) h这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) ' V& |( q* y; \$ @, m
7.gross(真恶心)
/ j. J! ~7 S4 @ [) v不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
4 C* h$ u( [( R4 h8.Hello(有没有搞错) " j- h" m$ w; I6 q1 o* }- H) U$ T
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) * ~+ |2 @4 u% d$ b( N
9.green(新手,没有经)
$ Y# h" ]; z% g不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) + C { K% ?1 Z h0 R! }
10.Have a crush on someone(爱上某人) ! h( [. V0 Y, O- o, l
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|