埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 893|回复: 3

生命中的爱(2)

[复制链接]
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2012-5-22 19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
‘但是你们之间自从上个圣诞节就已互相认识,我想你自然不会忘记我们与那些哑剧演员快乐的玩闹 。’‘当然不会,我怎莫能忘记,那是我所经历的最有趣的节目。’恺珊甜蜜的回忆起罗德. 菲尔伯特如何将她拉到榭树下并亲吻了她,那是一个非常简单的亲吻,但奥丽娃和她的表哥查尔斯都看见了。. c1 j/ v& o7 U' c+ n# o; n
‘而甚莫使你的脸泛起了美丽的红色呢?’罗德.菲尔伯特柔软低沉的声音打断了她的回忆。恺珊觉得她的脸变得发热,‘噢,甚莫都没有,甚莫都没有’她害羞得笑了来。‘我只是在欣赏美丽的夜色,阁下。’‘噢,我非常高兴听你这样说,我恐怕今晚你只能坐在这儿看跳舞而感到寂寞。’商德先生已经同罗德菲尔伯特一起回来了并正在同奥丽娃轻声谈着话。现在他俩站了起来:‘如果你们能原谅我们的话,仁微克小姐,菲尔,我和奥丽娃将要去跳舞了。’商德拉着奥丽娃的手离开了他们的座位。罗德.菲尔伯特在奥丽娃空置座位上坐了下来。恺珊又整了整她的衣服。在一阵沉默之后恺珊绞尽脑汁找出一些客套话。即时在学校接受了8年的关于得体的谈话和举止风度的教育,她仍然发现要开始同一位绅士的谈话很困难。
9 i/ G1 b2 s9 X" h  罗德.菲尔伯特正在用一种特别的眼神看着他,这使她有点不舒服。在他的脸上有一种似笑非笑的表情,似乎他精确的知道正在她心里涌动的躁动情感。& v/ [. E3 ?7 o- o
  他们已经彻底讨论过了天气,关于布朗福顿太太在晚会上的趣事也在早些时候讨论过了,连同瓦克斯山公园闻名的火腿也都讨论过了。‘你打算参加在海事公园举行的赛马比赛吗?’) S8 n6 F0 B- G# d
恺珊冲口而出。但她立刻就意识到这种问题出自一个姑娘之口是不太适当的。她被认为应该不知道这种事,或至少不会对这种比赛感兴趣。‘表兄查尔斯不停的谈论这个话题已经几天了。’她急忙补充了一句。
4 D$ t' I) [. K: B% D  罗德.菲尔博特快速的将他的脸部表情换成了平静状态。恺珊猜不出是否被她刚才的问题所震惊或觉得有趣。‘厄,是的,我计划同波来德一起去。这时,恺珊看到两位女士从她们的桌位上站起来从她身边走过。从罗德.菲尔伯特在她身边坐下起,她俩就一直盯着她,而现在她俩的脑袋凑在了一起一边小声议论,一边朝她的方向扫几眼。恺珊心里笑了起来。她们可能在谈论她和罗德.菲尔伯特是多莫般配的一对。她向她的陪伴者展现了她灿烂的笑容。他的确与她非常般配,高高的个子,像她一样金黄色的头发,虽然他的眼睛是柔和的棕色,而她的眼睛是湛蓝色。他总是身着一流的时装穿着无可挑剔。而她自信她自己也是如此。她总是频繁的与她的女裁减师有着预约。是的,刚才那两位经过她身旁的女士可能评论她是多末的幸运抓住了城里最合意的一位年轻人。% c8 `& f- L1 b$ E9 S
  ‘仁微克小姐,你不介意我们去公园里散下步末?’罗德.费尔波特的问话打断了她的冥想。恺姗的心跳立刻加速,一口气提到了她的喉咙,他将向她求婚!一定是的。她进行了一次深呼吸以使自己平静下来。她不想被看出来过分激动。‘一位淑女从来不应过分激动,她必须在所有的时间都表现出平和,温柔。’她上学时女校长的话在她耳边响起。) _; v% F7 V4 H0 b( m
‘那很好,阁下,谢谢’她努力表现出端庄的样子,将她的手放到他已经伸出的手上,让他引导自己离开座位。这里真是罗曼蒂克,恺珊心想。树上悬挂着的彩灯闪烁着,轻柔的音乐从附近传来,明亮的月色下弥漫着节日和情爱的气氛,这是瓦克斯山公园最美丽的时刻。一阵压低的笑声回应了她的激动:‘是的,他们努力创造了这个温馨的气氛。他们做得很好,以至于你继续沉浸在这种温馨中而不能自拔。’罗德倾进恺珊,她能闻到他身上散发出来的克隆香水的好闻的气味。当他的嘴唇轻拂过她的头发,在她的耳边轻语道‘你的心跳在加速吗,仁微克小姐?恺珊禁不住抖了一下,但不能阻挡住她窘迫的笑了出来。噢,是的,她当然处在激动当中,特别是当罗德如此靠近她的时候。她偷偷向上扫了他一眼,然后向他的胳膊更加靠近了一些,但是保持了她的端庄没有说话。

鲜花鸡蛋

书女幽魂  在2012-5-22 20:15  送朵鲜花  并说:老哥回来了。
amybear  在2012-5-22 19:20  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(670) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-22 23:28 | 显示全部楼层
楼主,这是您的大作么?
鲜花(12) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-23 04:59 | 显示全部楼层
呵呵,我写不出这样的文章,这是翻译的一本自传体小说。
鲜花(670) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-23 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
luzed 发表于 2012-5-23 05:59 $ ^' C6 K8 Y- N4 f+ e. i; H
呵呵,我写不出这样的文章,这是翻译的一本自传体小说。
5 v$ g* F( H" a0 m. X- j% A
哈哈,终于疑惑打开。谢谢您的翻译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-1-15 10:03 , Processed in 0.125834 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表