彼岸友誼三十載風雨霜雪. " g$ q: U$ i) T. V合作成果一萬年春夏秋冬.& O. K) y" }, E
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. / V5 [' Z; J: m: A; n) D$ _+ a& KThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融.2 B N. x) i* O
艾伯塔茫茫草原情. * W: ?4 Q% ?. n$ R, ~. D7 m5 k千萬載春秋寫史冊.$ L1 N0 [, ^2 a) H+ \
三十年友誼傳美名.) _8 J- y8 h, G/ n7 K
" o- w- s4 B2 K7 ] t( W) eThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.' P" E/ B1 p2 \% t, H8 [/ b
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. ! c7 L& e4 K1 v+ C2 Q8 S( EBoth histories roll out thousands of years. 4 ?4 q1 W; ?, j* D+ V) P( IAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.