彼岸友誼三十載風雨霜雪.9 f u+ i. A! N& K
合作成果一萬年春夏秋冬. 6 [9 v+ _ M+ m3 Y+ fThe sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. : S' ^- H4 @* P6 R. R- j) J7 f, Y, uThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. . l# K4 i/ X: _* v/ |! i a. F! Y艾伯塔茫茫草原情. . j/ I* y8 ?. D* G千萬載春秋寫史冊.& \- R& o& ]) J- g, q& Y
三十年友誼傳美名. : T' v3 w2 ]0 F1 t+ z- p # q" O: N* O) B) W; ~' d! ~# W* XThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. ; V+ ^& z: \3 c) E2 ?& |4 e2 \The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. ' T5 k1 }/ L, ^& g4 h$ D6 p: FBoth histories roll out thousands of years.& D6 Y' {5 M4 d, V" e
And the three decades of friendship, build up so high the prestige.